diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2005-09-15 14:24:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 2005-09-15 14:24:37 +0000 |
commit | 00cdfa436425e05c7654ea8068c88d15e92c439c (patch) | |
tree | 10fda8c127420cd3104b86496458a0221a6fa73b | |
parent | d870b3d931e354da7cba7c3c9bb6c0577e88dd3d (diff) |
automatic post-release commit for mutt-1.5.11mutt-1-5-11-rel
-rw-r--r-- | VERSION | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 575 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 577 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 573 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 630 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 574 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 571 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 574 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 608 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 573 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 591 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 573 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 587 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 573 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 569 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 570 | ||||
-rw-r--r-- | reldate.h | 2 |
29 files changed, 7860 insertions, 7702 deletions
@@ -1 +1 @@ -1.5.10 +1.5.11 @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Потребителско име на %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Парола за %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Изтр." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Възст." @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select" msgstr "Избор" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Помощ" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Запис във файл:" msgid "Alias added." msgstr "Псевдонимът е добавен." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да продължите?" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Няма шаблон с това име. Желаете ли да продължите?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Записът \"compose\" в mailcap изисква %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Грешка при изпълнението на \"%s\"!" @@ -137,34 +137,34 @@ msgstr "В mailcap липсва запис \"compose\" за %s. Създаване на празен файл." msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Записът \"edit\" в mailcap изисква %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap липсва запис \"edit\" за %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Не е намерено подходящо mailcap вписване. Приложението е показано като текст." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Недефиниран MIME тип. Приложението не може да бъде показано." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Филтърът не може да бъде създаден" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Грешка при създаването на филтър" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Грешка при запис!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Невъзможно отпечатване!" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "mono: недостатъчно аргументи" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: няма такъв атрибут" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "недостатъчно аргументи" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "" "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПИСМО --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- НАЧАЛО НА БЛОК С ПУБЛИЧЕН PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "" "[-- НАЧАЛО НА PGP-ПОДПИСАНО ПИСМО --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПИСМОТО --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА БЛОКА С ПУБЛИЧНИЯ PGP-КЛЮЧ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- КРАЙ НА PGP-ПОДПИСАНОТО ПИСМО --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "[-- Грешка: началото на PGP-писмото не може да бъде намерено! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "[-- Грешка: неправилно построено PGP/MIME съобщение! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Грешка: не може да бъде създаден временен файл! --]\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" "[-- Следните данни са шифровани с PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Край на шифрованите с PGP/MIME данни --]\n" @@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr "%s Действително ли искате да използвате този ключ?" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентификатор \"%s\" за %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: " @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "eswabf" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Подпис като: " @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Писмото не е изпратено." @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "" #: cryptglue.c:112 #, fuzzy -msgid "Invoking SMIME..." +msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Стартиране на PGP..." #: curs_lib.c:188 @@ -1410,19 +1410,19 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Натиснете някой клавиш..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " (използвайте'?' за избор от списък): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Няма отворена пощенска кутия." @@ -1442,203 +1442,203 @@ msgstr "Тази функция не може да се изпълни при прилагане на писма." msgid "No visible messages." msgstr "Няма видими писма." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Режимът на защитената от запис пощенска кутия не може да бъде променен!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Промените в тази пощенска кутия ще бъдат записани при напускането й." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Промените в тази пощенска кутия няма да бъдат записани." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Изход" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Запис" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ново" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Отговор" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Груп. отг." -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са " "остарели." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Няма маркирани писма." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Няма какво да се прави." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Скок към писмо номер: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргументът трябва да бъде номер на писмо." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Това писмо не е видимо." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Грешен номер на писмо." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Изтриване на писма по шаблон: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Няма активен ограничителен шаблон." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ограничаване: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Възстановяване на писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Премахване на маркировката от писмата, отговарящи на: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Отваряне на пощенската кутия само за четене" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Отваряне на пощенска кутия" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не е пощенска кутия." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Желаете ли да напуснете Mutt без да запишете промените?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Показването на нишки не е включено." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "записва писмото като чернова за по-късно изпращане" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Това е последното писмо." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Няма възстановени писма." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Това е първото писмо." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Търсенето е започнато отгоре." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Търсенето е започнато отдолу." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Няма нови писма." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Няма непрочетени писма" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " в този ограничен изглед" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Не може да бъде променяна маркировката 'important' на POP сървър." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Няма повече нишки." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Това е първата нишка." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Редактирането на писмо на POP сървър не е възможно." @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "unhook: непознат hook тип: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Не може да изтриете %s от %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Няма налични идентификатори." @@ -1966,24 +1966,24 @@ msgstr "Неуспешна GSSAPI идентификация." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN е изключен на този сървър." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Включване..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Неуспешно включване." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Идентифициране (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Неуспешна SASL идентификация." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s не е валидна IMAP пътека" @@ -2027,136 +2027,142 @@ msgstr "Неуспешен SSL: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Пощенската кутия е създадена." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Пощенската кутия е затворена." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Непоправима грешка. Различен брой на съобщенията!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Затваряне на връзката към %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Този IMAP-сървър е остарял. Mutt няма да работи с него." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Желаете ли да установите сигурна връзка с TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не може да бъде установена TSL връзка" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Избиране на %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Грешка при отваряне на пощенската кутия!" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Желаете ли да създадете %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Неуспешно премахване" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Запис на маркировките на писмото... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Премахване на съобщенията от сървъра..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: неуспешен EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "Неуспешен CLOSE" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Невалидно име на пощенската кутия" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Абониране за %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Отписване от %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Грешка при получаване на заглавните части от тази версия на IMAP-сървъра." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Невъзможно създаването на временен файл %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Изтегляне на писмо..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Копиране на %d съобщения в %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..." @@ -2165,189 +2171,189 @@ msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..." msgid "Continue?" msgstr "Желаете ли да продължите?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: няма адрес" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "невалидно заглавно поле" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: непознат метод за сортиране" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): грешка в регулярния израз: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: непозната променлива" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\"" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\"" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s е включен" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s е изключен" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: невалидна стойност" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Непознат тип." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: непознат тип" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: грешки в %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: грешка при %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: твърде много аргументи" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: непозната команда" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "личната Ви директория не може да бъде намерена" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Открит е цикъл от макроси." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Недефинирана клавишна комбинация." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Недефинирана клавишна комбинация. Използвайте '%s' за помощ." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: твърде много аргументи" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: няма такова меню" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "празна последователност от клавиши" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: твърде много аргументи" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: непозната функция" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: празна последователност от клавиши" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: твърде много аргументи" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: липсват аргументи" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: няма такава функция" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Въведете ключове (^G за прекъсване): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d" @@ -3154,7 +3160,7 @@ msgstr "Integer overflow -- заделянето на памет е невъзможно!" msgid "Out of memory!" msgstr "Недостатъчно памет!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3162,7 +3168,7 @@ msgstr "" "За контакт с програмистите, моля изпратете писмо до <mutt-dev@mutt.org>.\n" "За да съобщите за грешка, моля използвайте скрипта flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3174,7 +3180,7 @@ msgstr "" "Mutt е свободен софтуер и може да бъде разпространяван\n" "при определени условия; напишете `mutt -vv' за повече подробности.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" @@ -3228,7 +3234,7 @@ msgstr "" "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: |