diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 587 |
1 files changed, 298 insertions, 289 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 14:11:38+0300\n" "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n" "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n" @@ -30,16 +30,16 @@ msgstr "Имя пользователя для %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Удалить" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Восстановить" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Select" msgstr "Выбрать" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Сохранить в файл: " msgid "Alias added." msgstr "Псевдоним создан." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!" @@ -142,33 +142,33 @@ msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "" "Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Ошибка записи!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Неизвестно, как это печатать!" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "mono: слишком мало аргументов" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "слишком мало аргументов" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'." @@ -828,8 +828,9 @@ msgstr "Отпечаток пальца: " msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной " -"выше персоне\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше " +"персоне\n" #: crypt-gpgme.c:1159 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" @@ -839,8 +840,9 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n" msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной " -"выше персоне\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше " +"персоне\n" #: crypt-gpgme.c:1238 msgid "Error getting key information: " @@ -917,7 +919,7 @@ msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -925,11 +927,11 @@ msgstr "" "[-- Начало PGP-сообщения --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -937,19 +939,19 @@ msgstr "" "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -957,7 +959,7 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: формат сообщения не соответствует стандарту PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n" @@ -977,7 +979,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -989,7 +991,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" @@ -1023,7 +1025,8 @@ msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]" #: crypt-gpgme.c:2878 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" -msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]" +msgstr "" +"[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]" #: crypt-gpgme.c:2883 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" @@ -1218,12 +1221,12 @@ msgstr "%s Использовать этот ключ?" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " @@ -1257,7 +1260,7 @@ msgstr "esabmfc" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " @@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "" "MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Письмо не отправлено." @@ -1368,7 +1371,8 @@ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." msgstr "Опция \"crypt_use_gpgme\" включена, но поддержка GPGME не собрана." #: cryptglue.c:112 -msgid "Invoking SMIME..." +#, fuzzy +msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Вызывается SMIME..." #: curs_lib.c:188 @@ -1384,19 +1388,19 @@ msgstr "нет" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Завершить работу с Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- список): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нет открытого почтового ящика." @@ -1416,200 +1420,200 @@ msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна." msgid "No visible messages." msgstr "Нет видимых сообщений." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Не могу разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Создать" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Ответить" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Всем" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Новая почта в этом ящике." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ящик был изменен внешней программой." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Это сообщение невидимо." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Неверный номер сообщения." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Выйти из Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не является почтовым ящиком." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Это последнее сообщение." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Нет восстановленных сообщений." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " при просмотре с ограничением" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Изменение флага 'важное' не поддерживается POP-сервером." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Нет больше дискуссий." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Это первая дискуссия" -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Редактирование сообщений не поддерживается POP-сервером." @@ -1904,7 +1908,7 @@ msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Нет доступных методов аутентификации." @@ -1937,24 +1941,24 @@ msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Регистрация..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Регистрация не удалась." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентификация (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Ошибка SASL-аутентификации." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s" @@ -1997,139 +2001,145 @@ msgstr "Не удалось переименовать: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Почтовый ящик переименован." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Почтовый ящик закрыт" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Критическая ошибка. Сбой синхронизации счетчика сообщений!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..." # "mutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере" -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с " "ним." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "Проверка подписки почтовых ящиков" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не удалось установить TLS-соединение" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Зашифрованное соединение не доступно" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Выбирается %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Сохранение флагов состояния сообщений... [%d из %d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "Ошибка выполнения команды CLOSE" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Отключение от %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не удалось создать временный файл %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Загрузка кэша... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Получение заголовков сообщений... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." # или "на сервер" убрать?? -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Сообщение загружается на сервер..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d сообщений копируются в %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." @@ -2138,187 +2148,187 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." msgid "Continue?" msgstr "Продолжить?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: образец не найден" -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: образец не найден" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: некорректный IDN '%s' в псевдониме '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "недопустимое поле в заголовке" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: неизвестный метод сортировки" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: неизвестная переменная" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префикс недопустим при сбросе значений" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "значение недопустимо при сбросе значений" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: значение установлено" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: значение не определено" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: недопустимое значение" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: неизвестный тип." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: неизвестный тип" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ошибки в %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ошибка в %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: слишком много аргументов" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: неизвестная команда" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "не удалось определить домашний каталог" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "не удалось определить имя пользователя" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Обнаружен цикл в определении макроса." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Клавише не назначена никакая функция." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте '%s'." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: слишком много аргументов" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: нет такого меню" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "последовательность клавиш пуста" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: слишком много аргументов" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: нет такой функции" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: пустая последовательность клавиш" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: слишком много аргументов" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: нет аргументов" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: нет такой функции" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d" @@ -3124,7 +3134,7 @@ msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память!" msgid "Out of memory!" msgstr "Нехватка памяти!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3132,7 +3142,7 @@ msgstr "" "Чтобы связаться с разработчиками, используйте адрес <mutt-dev@mutt.org>.\n" "Чтобы сообщить об ошибке, используйте программу flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3146,7 +3156,7 @@ msgstr "" "распространять его при соблюдении определенных условий; для получения\n" "более подробной информации введите `mutt -vv'.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" @@ -3198,7 +3208,8 @@ msgstr "" " этой программой. Если вы ее не получили, обратитесь во Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f " "<file> ]\n" @@ -3217,7 +3228,7 @@ msgid "" " -a <file>\tattach a file to the message\n" " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "запуск: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f " "<file> ]\n" @@ -3238,11 +3249,11 @@ msgstr "" " -c <address>\tуказать carbon-copy (CC) адрес\n" " -D\t\tвывести значения всех переменных на stderr" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <level>\tзапись отладочной информации в ~/.muttdebug0" -#: main.c:117 +#: main.c:125 msgid "" " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f <file>\tspecify which mailbox to read\n" @@ -3283,7 +3294,7 @@ msgstr "" "таковая отсутствует\n" " -h\t\tтекст этой подсказки" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3291,47 +3302,47 @@ msgstr "" "\n" "Параметры компиляции:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ошибка инициализации терминала." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Отладка на уровне %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Символ DEBUG не был определен при компиляции. Игнорируется.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Не удалось создать %s: %s" -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Адресаты не указаны.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Почтовый ящик пуст." @@ -3397,8 +3408,8 @@ msgstr "Перейти к: " msgid "Invalid index number." msgstr "Неверный индекс." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Записи отсутствуют." @@ -3410,59 +3421,51 @@ msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Вы уже на последней странице." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Вы уже на первой странице." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Первая запись уже на экране." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Последняя запись уже на экране." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Вы уже на последней странице." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Вы уже на последней записи." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Нет образца поиска." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Не найдено." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Нет отмеченных записей." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "В этом меню поиск не реализован." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Возможность пометки не поддерживается." @@ -3513,7 +3516,7 @@ msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\"" msgid "Connecting to %s..." msgstr "Устанавливается соединение с %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format |