summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po587
1 files changed, 298 insertions, 289 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6a557abb..cedd05e0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.10i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 14:11:38+0300\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -30,16 +30,16 @@ msgstr "Имя пользователя для %s: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Пароль для %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Удалить"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Восстановить"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Сохранить в файл: "
msgid "Alias added."
msgstr "Псевдоним создан."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!"
@@ -142,33 +142,33 @@ msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr ""
"Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "В mailcap не определен способ редактирования для %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-тип не определен. Невозможно просмотреть вложение."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Ошибка записи!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Неизвестно, как это печатать!"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "mono: слишком мало аргументов"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: нет такого атрибута"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Предупреждение: '%s' не является корректным IDN."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": '%s'."
@@ -828,8 +828,9 @@ msgstr "Отпечаток пальца: "
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной "
-"выше персоне\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше "
+"персоне\n"
#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
@@ -839,8 +840,9 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n"
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной "
-"выше персоне\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше "
+"персоне\n"
#: crypt-gpgme.c:1238
msgid "Error getting key information: "
@@ -917,7 +919,7 @@ msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n"
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -925,11 +927,11 @@ msgstr ""
"[-- Начало PGP-сообщения --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -937,19 +939,19 @@ msgstr ""
"[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -957,7 +959,7 @@ msgstr ""
"[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
@@ -965,7 +967,7 @@ msgstr ""
"[-- Ошибка: формат сообщения не соответствует стандарту PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n"
@@ -977,7 +979,7 @@ msgstr ""
"[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -989,7 +991,7 @@ msgstr ""
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n"
@@ -1023,7 +1025,8 @@ msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]"
#: crypt-gpgme.c:2878
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
-msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]"
+msgstr ""
+"[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]"
#: crypt-gpgme.c:2883
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
@@ -1218,12 +1221,12 @@ msgstr "%s Использовать этот ключ?"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
@@ -1257,7 +1260,7 @@ msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Подписать как: "
@@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Письмо не отправлено."
@@ -1368,7 +1371,8 @@ msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
msgstr "Опция \"crypt_use_gpgme\" включена, но поддержка GPGME не собрана."
#: cryptglue.c:112
-msgid "Invoking SMIME..."
+#, fuzzy
+msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Вызывается SMIME..."
#: curs_lib.c:188
@@ -1384,19 +1388,19 @@ msgstr "нет"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Завершить работу с Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- список): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Нет открытого почтового ящика."
@@ -1416,200 +1420,200 @@ msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
msgid "No visible messages."
msgstr "Нет видимых сообщений."
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Не могу разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Создать"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Всем"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Новая почта в этом ящике."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ящик был изменен внешней программой."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Нет помеченных сообщений."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Перейти к сообщению: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Это сообщение невидимо."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Неверный номер сообщения."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Удалить сообщения по образцу: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Шаблон ограничения: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Выйти из Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Восстановить сообщения по образцу: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Открыть почтовый ящик"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s не является почтовым ящиком."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Группировка по дискуссиям не включена."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr "Дискуссия разделена"
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии"
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr "Дискуссии соединены"
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr "Дискуссии не соединены"
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Это последнее сообщение."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Нет восстановленных сообщений."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Это первое сообщение."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Нет новых сообщений"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " при просмотре с ограничением"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Изменение флага 'важное' не поддерживается POP-сервером."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Нет больше дискуссий."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Это первая дискуссия"
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Редактирование сообщений не поддерживается POP-сервером."
@@ -1904,7 +1908,7 @@ msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Нет доступных методов аутентификации."
@@ -1937,24 +1941,24 @@ msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Регистрация..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Регистрация не удалась."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Аутентификация (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Ошибка SASL-аутентификации."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s"
@@ -1997,139 +2001,145 @@ msgstr "Не удалось переименовать: %s"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Почтовый ящик переименован."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Почтовый ящик закрыт"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Критическая ошибка. Сбой синхронизации счетчика сообщений!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..."
# "mutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере"
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с "
"ним."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr "Проверка подписки почтовых ящиков"
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Не удалось установить TLS-соединение"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Зашифрованное соединение не доступно"
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Выбирается %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Сохранение флагов состояния сообщений... [%d из %d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Ошибка выполнения команды CLOSE"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Подключение к %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Отключение от %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Не удалось создать временный файл %s"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Загрузка кэша... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Получение заголовков сообщений... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Получение сообщения..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик."
# или "на сервер" убрать??
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Сообщение загружается на сервер..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d сообщений копируются в %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
@@ -2138,187 +2148,187 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Продолжить?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "спам: образец не найден"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "не спам: образец не найден"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Предупреждение: некорректный IDN '%s' в псевдониме '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "недопустимое поле в заголовке"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: неизвестный метод сортировки"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: неизвестная переменная"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: значение установлено"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: значение не определено"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: недопустимое значение"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: неизвестный тип."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: неизвестный тип"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ошибки в %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ошибка в %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: слишком много аргументов"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: неизвестная команда"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "не удалось определить домашний каталог"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "не удалось определить имя пользователя"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Обнаружен цикл в определении макроса."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Клавише не назначена никакая функция."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте '%s'."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: слишком много аргументов"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: нет такого меню"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "последовательность клавиш пуста"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: слишком много аргументов"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: нет такой функции"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: пустая последовательность клавиш"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: слишком много аргументов"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: нет аргументов"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: нет такой функции"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d"
@@ -3124,7 +3134,7 @@ msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память!"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Нехватка памяти!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -3132,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"Чтобы связаться с разработчиками, используйте адрес <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Чтобы сообщить об ошибке, используйте программу flea(1).\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -3146,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"распространять его при соблюдении определенных условий; для получения\n"
"более подробной информации введите `mutt -vv'.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -3198,7 +3208,8 @@ msgstr ""
" этой программой. Если вы ее не получили, обратитесь во Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
@@ -3217,7 +3228,7 @@ msgid ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"запуск: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
@@ -3238,11 +3249,11 @@ msgstr ""
" -c <address>\tуказать carbon-copy (CC) адрес\n"
" -D\t\tвывести значения всех переменных на stderr"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tзапись отладочной информации в ~/.muttdebug0"
-#: main.c:117
+#: main.c:125
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -3283,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"таковая отсутствует\n"
" -h\t\tтекст этой подсказки"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
@@ -3291,47 +3302,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры компиляции:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Ошибка инициализации терминала."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Отладка на уровне %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Символ DEBUG не был определен при компиляции. Игнорируется.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Каталог %s не существует. Создать?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Не удалось создать %s: %s"
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Адресаты не указаны.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Почтовый ящик пуст."
@@ -3397,8 +3408,8 @@ msgstr "Перейти к: "
msgid "Invalid index number."
msgstr "Неверный индекс."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Записи отсутствуют."
@@ -3410,59 +3421,51 @@ msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Вы уже на последней странице."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Вы уже на первой странице."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Первая запись уже на экране."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Последняя запись уже на экране."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Вы уже на последней странице."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Вы уже на последней записи."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Вы уже на первой записи."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратный поиск: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Нет образца поиска."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Не найдено."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Нет отмеченных записей."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "В этом меню поиск не реализован."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Возможность пометки не поддерживается."
@@ -3513,7 +3516,7 @@ msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\""
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format