summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po570
1 files changed, 287 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8d24d306..21530808 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptažodis: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Išeit"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Grąžint"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Išsaugoti į bylą:"
msgid "Alias added."
msgstr "Aliasas įdėtas."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
@@ -138,33 +138,33 @@ msgstr "Nėra mailcap kūrimo įrašo %s, sukuriu tuščią bylą."
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap Taisymo įrašui reikia %%s"
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nėra mailcap taisymo įrašo tipui %s"
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neradau tinkamo mailcap įrašo. Rodau kaip tekstą."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipas neapibrėžtas. Negaliu parodyti priedo."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Rašymo nesėkmė!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti!"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "mono: per mažai argumentų"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nėra"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "per mažai argumentų"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -930,11 +930,11 @@ msgstr ""
"[-- PGP LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PRADŽIA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -942,25 +942,25 @@ msgstr ""
"[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PRADŽIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIŠKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
"[-- Klaida: neradau PGP laiško pradžios! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiškas! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
@@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "%s Ar tikrai nori jį naudoti?"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtą %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "ustabp"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasirašyti kaip: "
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiškas neišsiųstas."
@@ -1428,19 +1428,19 @@ msgstr "ne"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Išeiti iš Mutt?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "nežinoma klaida"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet kokį klavišą..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sąrašą): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta."
@@ -1461,203 +1461,203 @@ msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nėra naujų laiškų"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dėžutės rašomumo!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Išeit"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Rašyt"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Šokti į laišką: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiškas yra nematomas."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiško numeris."
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Išeiti iš Mutt?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu."
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dėžutę"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nėra pašto dėžutė."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Išeiti iš Mutt neišsaugojus pakeitimų?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieška peršoko į viršų."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieška peršoko į apačią."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Nėra naujų laiškų"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " šiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiško POP serveryje."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijų nėra."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiško POP serveryje."
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
@@ -1986,24 +1986,24 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN išjungtas šiame serveryje."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Dėžutė sukurta."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
@@ -2057,131 +2057,137 @@ msgstr "Pašto dėžutė ištrinta."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiškų skaičius!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uždarau jungtį su %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dėžutę: "
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Užsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laišką..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunčiu laišką..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiškus į %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
@@ -2190,191 +2196,191 @@ msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Tęsti?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:644
+#: init.c:686
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "pažymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "atžymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nėra adreso"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraštės laukas"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nežinomas kintamasis"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra įjungtas"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra išjungtas"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikšmė"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nežinomas tipas"
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nežinomas tipas"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų."
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentų"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nežinoma komanda"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namų katalogo"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klavišas nėra susietas."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavišas nėra susietas. Spausk '%s' dėl pagalbos."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: per daug argumentų"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nėra tokio meniu"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "nulinė klavišų seka"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: per daug argumentų"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: čia nėra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuščia klavišų seka"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: per daug argumentų"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: per mažai argumentų"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: čia nėra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
@@ -3187,7 +3193,7 @@ msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Baigėsi atmintis!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -3195,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"Kad susisiektum su kūrėjais, rašyk laiškus į <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Kad praneštum klaidą, naudok flea(1) įrankį.\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
@@ -3209,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai ją platinti su tam\n"
"tikromis sąlygomis; rašyk 'mutt -vv' dėl smulkmenų.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -3263,7 +3269,7 @@ msgstr ""
" kartu su šia programa; jeigu ne, parašyk į Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3283,7 +3289,7 @@ msgid ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
"<byla> ]\n"
@@ -3314,11 +3320,11 @@ msgstr ""
"nėra\n"
" -h\t\tši pagalbos žinutė"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3368,7 +3374,7 @@ msgstr ""
"nėra\n"
" -h\t\tši pagalbos žinutė"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
@@ -3376,47 +3382,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalą."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrėžtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrėžta nė viena paštą gaunanti dėžutė."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dėžutė yra tuščia."
@@ -3483,8 +3489,8 @@ msgstr "Šokti į: "
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Nėra įrašų."
@@ -3496,59 +3502,51 @@ msgstr "Tu negali slinkti žemyn daugiau."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukštyn daugiau."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Rodomas pirmas įrašas."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Rodomas paskutinis įrašas."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti ko: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieškoti ko: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieškos pattern'o."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nėra pažymėtų įrašų."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Žymėjimas nepalaikomas."
@@ -3599,7 +3597,7 @@ msgstr "Negalėjau rasti hosto \"%s\""
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (%s)."
@@ -3710,11 +3708,11 @@ msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart"
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Įspėju: Negalėjau išsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas išsaugotas"
@@ -3955,48 +3953,48 @@ msgstr ""
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama šiame meniu."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiško apačia."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiško viršus."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkščia paieška: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Paieška: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebėra."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo."
@@ -4004,86 +4002,86 @@ msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro!"
-#: pattern.c:244
+#: pattern.c:263
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida išraiškoje: %s"
-#: pattern.c:354
+#: pattern.c:389
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mėnesio diena: