diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 570 |
1 files changed, 287 insertions, 283 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptažodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Išeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Grąžint" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Išsaugoti į bylą:" msgid "Alias added." msgstr "Aliasas įdėtas." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkančio vardo, tęsti?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kūrimo įrašui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -138,33 +138,33 @@ msgstr "Nėra mailcap kūrimo įrašo %s, sukuriu tuščią bylą." msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap Taisymo įrašui reikia %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nėra mailcap taisymo įrašo tipui %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap įrašo. Rodau kaip tekstą." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrėžtas. Negaliu parodyti priedo." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Rašymo nesėkmė!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Aš nežinau, kaip tai atspausdinti!" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "mono: per mažai argumentų" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nėra" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "per mažai argumentų" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIŠKO PRADŽIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PRADŽIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -942,25 +942,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PRADŽIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIŠKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEŠO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAŠYTO LAIŠKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiško pradžios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiškas! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalėjau sukurti laikinos bylos! --]\n" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" @@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "%s Ar tikrai nori jį naudoti?" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtą %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "ustabp" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Pasirašyti kaip: " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiškas neišsiųstas." @@ -1428,19 +1428,19 @@ msgstr "ne" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Išeiti iš Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet kokį klavišą..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sąrašą): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dėžutė neatidaryta." @@ -1461,203 +1461,203 @@ msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime." msgid "No visible messages." msgstr "Nėra naujų laiškų" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dėžutės rašomumo!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus įrašyti išeinant iš aplanko." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus įrašyti." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Išeit" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Rašyt" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Nėra pažymėtų laiškų." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Šokti į laišką: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi būti laiško numeris." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiškas yra nematomas." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiško numeris." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Ištrinti laiškus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nėra naudojamas." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Išeiti iš Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugrąžinti laiškus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atžymėti laiškus, tenkinančius: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dėžutę tik skaitymo režimu." -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dėžutę" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nėra pašto dėžutė." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Išeiti iš Mutt neišsaugojus pakeitimų?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidžiamas." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "išsaugoti šį laišką vėlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laišku." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nėra ištrintų laiškų." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laišku." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieška peršoko į viršų." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieška peršoko į apačią." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Nėra naujų laiškų" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " šiame apribotame vaizde" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiško POP serveryje." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijų nėra." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Negaliu taisyti laiško POP serveryje." @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "unhook: nežinomas hook tipas: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -1986,24 +1986,24 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN išjungtas šiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dėžutė sukurta." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Pašto dėžutė ištrinta." @@ -2057,131 +2057,137 @@ msgstr "Pašto dėžutė ištrinta." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiškų skaičius!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uždarau jungtį su %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Šis IMAP serveris yra senoviškas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida rašant į pašto dėžutę!" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Pažymiu %d laiškus ištrintais..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Išsaugau laiško būsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ištuštinu laiškus iš serverio..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dėžutę: " -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Užsakau %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Atsisakau %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Paimu laiškų antraštes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laišką..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunčiu laišką..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiškus į %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..." @@ -2190,191 +2196,191 @@ msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..." msgid "Continue?" msgstr "Tęsti?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "pažymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atžymėti laiškus, tenkinančius pattern'ą" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nėra adreso" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antraštės laukas" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nežinomas kintamasis" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra įjungtas" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra išjungtas" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikšmė" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nežinomas tipas" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nežinomas tipas" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų." -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argumentų" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nežinoma komanda" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namų katalogo" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavišas nėra susietas." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavišas nėra susietas. Spausk '%s' dėl pagalbos." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentų" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nėra tokio meniu" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "nulinė klavišų seka" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentų" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: čia nėra tokios funkcijos" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuščia klavišų seka" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentų" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per mažai argumentų" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: čia nėra tokios funkcijos" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3187,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Baigėsi atmintis!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3195,7 +3201,7 @@ msgstr "" "Kad susisiektum su kūrėjais, rašyk laiškus į <mutt-dev@mutt.org>.\n" "Kad praneštum klaidą, naudok flea(1) įrankį.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" @@ -3209,7 +3215,7 @@ msgstr "" "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai ją platinti su tam\n" "tikromis sąlygomis; rašyk 'mutt -vv' dėl smulkmenų.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" @@ -3263,7 +3269,7 @@ msgstr "" " kartu su šia programa; jeigu ne, parašyk į Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f " @@ -3283,7 +3289,7 @@ msgid "" " -a <file>\tattach a file to the message\n" " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f " "<byla> ]\n" @@ -3314,11 +3320,11 @@ msgstr "" "nėra\n" " -h\t\tši pagalbos žinutė" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3368,7 +3374,7 @@ msgstr "" "nėra\n" " -h\t\tši pagalbos žinutė" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3376,47 +3382,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalą." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrėžtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrėžta nė viena paštą gaunanti dėžutė." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dėžutė yra tuščia." @@ -3483,8 +3489,8 @@ msgstr "Šokti į: " msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Nėra įrašų." @@ -3496,59 +3502,51 @@ msgstr "Tu negali slinkti žemyn daugiau." msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukštyn daugiau." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Rodomas pirmas įrašas." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Rodomas paskutinis įrašas." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Ieškoti ko: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieškoti ko: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Jokio paieškos pattern'o." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Nėra pažymėtų įrašų." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieška šiam meniu neįgyvendinta." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Šokinėjimas dialoguose neįgyvendintas." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Žymėjimas nepalaikomas." @@ -3599,7 +3597,7 @@ msgstr "Negalėjau rasti hosto \"%s\"" msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (%s)." @@ -3710,11 +3708,11 @@ msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart" msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Įspėju: Negalėjau išsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas išsaugotas" @@ -3955,48 +3953,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama šiame meniu." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiško apačia." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiško viršus." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Atvirkščia paieška: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Paieška: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebėra." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo." @@ -4004,86 +4002,86 @@ msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida išraiškoje: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mėnesio diena: |