diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 570 |
1 files changed, 287 insertions, 283 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n" "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n" "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n" @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Wis" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Herstel" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Opslaan als: " msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" @@ -132,33 +132,33 @@ msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s." -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap." -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt." -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten." msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribuut onbekend" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "Te weinig argumenten" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -916,11 +916,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -928,19 +928,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" @@ -1230,12 +1230,12 @@ msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "vomabgg" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." @@ -1399,19 +1399,19 @@ msgstr "nee" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailfolder geopend." @@ -1431,201 +1431,201 @@ msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus" msgid "No visible messages." msgstr "Geen zichtbare berichten" -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Einde" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailfolder is extern veranderd." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen." @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "unhook: onbekend type: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" @@ -1951,24 +1951,24 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL authenticatie geweigerd." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad" @@ -2011,134 +2011,140 @@ msgstr "Hernoemen mislukt: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailfolder is hernoemd." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailfolder is gesloten." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen mislukt" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE mislukt" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde mailfolder naam" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." @@ -2147,187 +2153,187 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" -#: init.c:644 +#: init.c:686 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:646 +#: init.c:688 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Te veel argumenten" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Menu onbekend" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Te veel argumenten" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Te veel argumenten" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: onbekende functie" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" @@ -3129,7 +3135,7 @@ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3137,7 +3143,7 @@ msgstr "" "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n" "Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr "" "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" "onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n" -#: main.c:61 +#: main.c:69 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" @@ -3203,7 +3209,7 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " "USA.\n" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f " @@ -3223,7 +3229,7 @@ msgid "" " -a <file>\tattach a file to the message\n" " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f " "<file> ]\n" @@ -3261,11 +3267,11 @@ msgstr "" "geen\n" " -h\t\tdit hulp bericht" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3322,7 +3328,7 @@ msgstr "" "geen\n" " -h\t\tdit hulp bericht" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3330,47 +3336,47 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." @@ -3436,8 +3442,8 @@ msgstr "Ga naar: " msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Geen items" @@ -3449,59 +3455,51 @@ msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "U bent op de laatste pagina." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." @@ -3552,7 +3550,7 @@ msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." @@ -3663,11 +3661,11 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" @@ -3907,48 +3905,48 @@ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Achteruit zoeken: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Zoeken: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." @@ -3956,86 +3954,86 @@ msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Multi-part bericht h |