summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po570
1 files changed, 287 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 86b366c2..93f94d95 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 15:17+0100\n"
"Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
+#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Opslaan als: "
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:426
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:458
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
@@ -132,33 +132,33 @@ msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt."
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:276
+#: attach.c:280
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap."
-#: attach.c:439
+#: attach.c:443
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst."
-#: attach.c:452
+#: attach.c:456
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-#: attach.c:542
+#: attach.c:546
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576
+#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: attach.c:836
+#: attach.c:840
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:1078
+#: attach.c:1082
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "mono: Te weinig argumenten."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribuut onbekend"
-#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748
+#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
msgid "too few arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-#: compose.c:601 send.c:1486
+#: compose.c:601 send.c:1492
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405
+#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -916,11 +916,11 @@ msgstr ""
"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407
+#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409
+#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -928,19 +928,19 @@ msgstr ""
"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435
+#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439
+#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441
+#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471
+#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900
+#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922
+#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr ""
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942
+#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
@@ -1230,12 +1230,12 @@ msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149
+#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "vomabgg"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1438
+#: crypt.c:158 send.c:1444
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
@@ -1399,19 +1399,19 @@ msgstr "nee"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
-#: curs_lib.c:398
+#: curs_lib.c:430
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
-#: curs_lib.c:442
+#: curs_lib.c:474
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
@@ -1431,201 +1431,201 @@ msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
msgid "No visible messages."
msgstr "Geen zichtbare berichten"
-#: curs_main.c:249
+#: curs_main.c:256
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:263
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-#: curs_main.c:261
+#: curs_main.c:268
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:402
+#: curs_main.c:406
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:405 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: curs_main.c:406 query.c:49
+#: curs_main.c:410 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:407 pager.c:1487
+#: curs_main.c:411 pager.c:1491
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:412
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:497
+#: curs_main.c:501
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:500
+#: curs_main.c:504
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:508
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:630
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:662 menu.c:915
+#: curs_main.c:666 menu.c:900
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
-#: curs_main.c:748
+#: curs_main.c:752
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:758
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:787
+#: curs_main.c:791
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:790
+#: curs_main.c:794
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:809
+#: curs_main.c:813
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:831
+#: curs_main.c:835
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:836
+#: curs_main.c:840
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:850
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:878
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:962
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:976
+#: curs_main.c:980
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten: "
-#: curs_main.c:984
+#: curs_main.c:988
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1067
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1069
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1180
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1206
+#: curs_main.c:1210
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1228
+#: curs_main.c:1232
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1230
+#: curs_main.c:1234
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "sla dit bericht op om later te verzenden"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1246
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1245
+#: curs_main.c:1249
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306
+#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332
+#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349
+#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314
+#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1474
+#: curs_main.c:1478
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1475
+#: curs_main.c:1479
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1496 pager.c:2386
+#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
-#: curs_main.c:1620
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1622
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1706
+#: curs_main.c:1710
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1897
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "unhook: onbekend type: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390
msgid "No authenticators available"
msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
@@ -1951,24 +1951,24 @@ msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291
+#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt..."
-#: imap/auth_sasl.c:116
+#: imap/auth_sasl.c:97
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authenticeren (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176
+#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585
+#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
@@ -2011,134 +2011,140 @@ msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailfolder is hernoemd."
-#: imap/command.c:294
+#: imap/command.c:298
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailfolder is gesloten."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:337
+#: imap/command.c:341
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-#: imap/imap.c:178
+#: imap/imap.c:177
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:340
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
-#: imap/imap.c:420
+#: imap/imap.c:422
msgid "Checking mailbox subscriptions"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:616
+#: imap/imap.c:618
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:752
+#: imap/imap.c:754
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
-#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:1039 pop.c:465
+#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1050
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
-#: imap/imap.c:1061
+#: imap/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1094
+#: imap/imap.c:1096
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
-#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143
+#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE mislukt"
-#: imap/imap.c:1389
+#: imap/imap.c:1388
+#, c-format
+msgid "Header search without header name: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1536
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1559
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1414
+#: imap/imap.c:1561
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:92
+#: imap/message.c:91
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:102
+#: imap/message.c:101
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:127
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:196 pop.c:210
+#: imap/message.c:195 pop.c:211
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 pop.c:344
+#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:381
+#: imap/message.c:401 pop.c:382
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
-#: imap/message.c:574
-msgid "Uploading message ..."
+#: imap/message.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message..."
msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-#: imap/message.c:697
+#: imap/message.c:708
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:701
+#: imap/message.c:712
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
@@ -2147,187 +2153,187 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:385
+#: init.c:427
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
-#: init.c:644
+#: init.c:686
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:646
+#: init.c:688
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:849
+#: init.c:891
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:894
+#: init.c:936
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:972
+#: init.c:1014
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:1025
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-#: init.c:1135
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:1200
+#: init.c:1242
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: onbekende variable"
-#: init.c:1209
+#: init.c:1251
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:1215
+#: init.c:1257
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1444
+#: init.c:1486
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1469 init.c:1514
+#: init.c:1511 init.c:1556
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1555
+#: init.c:1597
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Onbekend type."
-#: init.c:1581
+#: init.c:1623
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1640
+#: init.c:1682
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1663
+#: init.c:1705
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1664
+#: init.c:1706
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:1678
+#: init.c:1720
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1725
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1776
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:2178
+#: init.c:2220
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:2227
+#: init.c:2270
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:2235
+#: init.c:2278
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
-#: keymap.c:463
+#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
-#: keymap.c:673 keymap.c:681
+#: keymap.c:676 keymap.c:684
msgid "Key is not bound."
msgstr "Toets is niet in gebruik."
-#: keymap.c:685
+#: keymap.c:688
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
-#: keymap.c:696
+#: keymap.c:699
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:726
+#: keymap.c:729
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: Menu onbekend"
-#: keymap.c:741
+#: keymap.c:744
msgid "null key sequence"
msgstr "lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:828
+#: keymap.c:831
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:851
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: onbekende functie"
-#: keymap.c:875
+#: keymap.c:878
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:889
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Te veel argumenten"
-#: keymap.c:922
+#: keymap.c:925
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: geen argumenten"
-#: keymap.c:942
+#: keymap.c:945
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: onbekende functie"
-#: keymap.c:963
+#: keymap.c:966
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): "
-#: keymap.c:968
+#: keymap.c:971
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d"
@@ -3129,7 +3135,7 @@ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen!"
-#: main.c:51
+#: main.c:59
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
@@ -3137,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
"Gebruik de flea(1) om een programmafout te melden.\n"
-#: main.c:55
+#: main.c:63
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
-#: main.c:61
+#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
@@ -3203,7 +3209,7 @@ msgstr ""
" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
"USA.\n"
-#: main.c:99
+#: main.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3223,7 +3229,7 @@ msgid ""
" -a <file>\tattach a file to the message\n"
" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stderr"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
@@ -3261,11 +3267,11 @@ msgstr ""
"geen\n"
" -h\t\tdit hulp bericht"
-#: main.c:114
+#: main.c:122
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:117
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3322,7 +3328,7 @@ msgstr ""
"geen\n"
" -h\t\tdit hulp bericht"
-#: main.c:173
+#: main.c:181
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
@@ -3330,47 +3336,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Opties tijdens compileren:"
-#: main.c:484
+#: main.c:487
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:594
+#: main.c:597
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:599
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:746
+#: main.c:749
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:750
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:795
+#: main.c:798
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:881
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:901
+#: main.c:904
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:910
+#: main.c:913
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:938
+#: main.c:941
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
@@ -3436,8 +3442,8 @@ msgstr "Ga naar: "
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561
-#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052
+#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
+#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
@@ -3449,59 +3455,51 @@ msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-#: menu.c:488
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "U bent op de laatste pagina."
-
-#: menu.c:512
+#: menu.c:511
msgid "You are on the first page."
msgstr "U bent op de eerste pagina."
-#: menu.c:591
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-
-#: menu.c:611
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
+#: menu.c:512
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "U bent op de laatste pagina."
-#: menu.c:662
+#: menu.c:647
msgid "You are on the last entry."
msgstr "U bent op het laatste item."
-#: menu.c:673
+#: menu.c:658
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:733 pattern.c:1249
+#: menu.c:718 pattern.c:1303
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:734 pattern.c:1250
+#: menu.c:719 pattern.c:1304
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:744 pattern.c:1282
+#: menu.c:729 pattern.c:1336
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347
+#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:904
+#: menu.c:889
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:1009
+#: menu.c:994
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:1014
+#: menu.c:999
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
-#: menu.c:1055
+#: menu.c:1040
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
@@ -3552,7 +3550,7 @@ msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_socket.c:528
+#: mutt_socket.c:529
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
@@ -3663,11 +3661,11 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814
+#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819
+#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
@@ -3907,48 +3905,48 @@ msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: pager.c:1480
+#: pager.c:1484
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1485
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1488
+#: pager.c:1492
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175
+#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923
+#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:2009
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1993
+#: pager.c:2010
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:2113
+#: pager.c:2130
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:2142
+#: pager.c:2159
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2155
+#: pager.c:2172
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
@@ -3956,86 +3954,86 @@ msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht h