diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 570 |
1 files changed, 287 insertions, 283 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-11 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Користувач у %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:43 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48 #: recvattach.c:54 msgid "Exit" msgstr "Вих╕д" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:403 pager.c:1486 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Вид." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:404 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "В╕дн." @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select" msgstr "Виб╕р" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:409 -#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1578 pgpkey.c:521 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413 +#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" msgstr "П╕дказка" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Внести до файлу: " msgid "Alias added." msgstr "Псевдон╕м додано." -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:473 attach.c:964 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Нема╓ в╕дпов╕дного ╕мен╕, дал╕?" @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Нема╓ в╕дпов╕дного ╕мен╕, дал╕?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Компонування, вказане у mailcap, потребу╓ %%s" -#: attach.c:134 attach.c:264 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:426 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:458 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Помилка виконання \"%s\"!" @@ -135,33 +135,33 @@ msgstr "В mailcap не визначено компонування %s, створено порожн╕й файл." msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Редагування, вказане у mailcap, потребу╓ %%s" -#: attach.c:276 +#: attach.c:280 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не визначено редагування %s" -#: attach.c:439 +#: attach.c:443 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Не знайдено в╕домостей у mailcap. Показано як текст." -#: attach.c:452 +#: attach.c:456 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо побачити додаток." -#: attach.c:542 +#: attach.c:546 msgid "Cannot create filter" msgstr "Неможливо створити ф╕льтр" -#: attach.c:672 attach.c:704 attach.c:997 attach.c:1055 handler.c:1576 +#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1576 #: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 msgid "Can't create filter" msgstr "Неможливо створити ф╕льтр" -#: attach.c:836 +#: attach.c:840 msgid "Write fault!" msgstr "Зб╕й запису!" -#: attach.c:1078 +#: attach.c:1082 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Не знаю, як це друкувати!" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "mono: дуже мало аргумент╕в" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атр╕буту нема╓" -#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:748 +#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751 msgid "too few arguments" msgstr "дуже мало аргумент╕в" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Це ╓дина частина листа, ╖╖ не можна видаляти." -#: compose.c:601 send.c:1486 +#: compose.c:601 send.c:1492 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:405 +#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -919,11 +919,11 @@ msgstr "" "[-- Початок пов╕домлення PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:407 +#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Початок блоку в╕дкритого ключа PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:409 +#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -931,19 +931,19 @@ msgstr "" "[-- Початок пов╕домлення з PGP п╕дписом --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:435 +#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- К╕нець пов╕домлення PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:439 +#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- К╕нець блоку в╕дкритого ключа PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:441 +#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- К╕нець пов╕домлення з PGP п╕дписом --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:471 +#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: не вийшло знайти початок пов╕домлення PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:900 +#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: несформований лист PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:913 +#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл! --]\n" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "[-- Наступн╕ дан╕ зашифровано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:922 +#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "" msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- К╕нець даних, зашифрованих PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:942 +#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- К╕нець даних, зашифрованих PGP/MIME --]\n" @@ -1228,12 +1228,12 @@ msgstr "%s Ви справд╕ бажа╓те використовувати ключ?" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Пошук ключ╕в, що в╕дпов╕дають \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1149 +#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?" -#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1183 smime.c:665 smime.c:790 +#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введ╕ть keyID для %s: " @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "esabif" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1558 smime.c:1990 +#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990 msgid "Sign as: " msgstr "П╕дпис як: " @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1438 +#: crypt.c:158 send.c:1444 msgid "Mail not sent." msgstr "Лист не в╕дправлено." @@ -1395,19 +1395,19 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Покинути Mutt?" -#: curs_lib.c:378 mutt_socket.c:529 mutt_ssl.c:328 +#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328 msgid "unknown error" msgstr "нев╕дома помилка" -#: curs_lib.c:398 +#: curs_lib.c:430 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Натисн╕ть будь-яку клав╕шу..." -#: curs_lib.c:442 +#: curs_lib.c:474 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - перел╕к): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:620 curs_main.c:650 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нема╓ в╕дкрито╖ поштово╖ скриньки." @@ -1427,201 +1427,201 @@ msgstr "Функц╕ю не дозволено в режим╕ додавання пов╕домлення." msgid "No visible messages." msgstr "Жодного пов╕домлення не видно." -#: curs_main.c:249 +#: curs_main.c:256 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Вв╕мкнути запис скриньки, що т╕льки для читання, неможливо!" -#: curs_main.c:256 +#: curs_main.c:263 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Зм╕ни у скриньц╕ буде записано по виходу з не╖." -#: curs_main.c:261 +#: curs_main.c:268 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Зм╕ни у скриньц╕ не буде записано." -#: curs_main.c:402 +#: curs_main.c:406 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: curs_main.c:405 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:409 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Збер." -#: curs_main.c:406 query.c:49 +#: curs_main.c:410 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Лист" -#: curs_main.c:407 pager.c:1487 +#: curs_main.c:411 pager.c:1491 msgid "Reply" msgstr "В╕дп." -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:412 msgid "Group" msgstr "Вс╕м" -#: curs_main.c:497 +#: curs_main.c:501 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Поштову скриньку зм╕нила зовн╕шня програма. Флаги можуть бути зм╕нен╕." -#: curs_main.c:500 +#: curs_main.c:504 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нова пошта у ц╕й поштов╕й скриньц╕." -#: curs_main.c:504 +#: curs_main.c:508 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Поштову скриньку зм╕нила зовн╕шня програма." -#: curs_main.c:626 +#: curs_main.c:630 msgid "No tagged messages." msgstr "Жодного листа не вид╕лено." -#: curs_main.c:662 menu.c:915 +#: curs_main.c:666 menu.c:900 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "З'╓днання з %s..." -#: curs_main.c:748 +#: curs_main.c:752 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти до листа: " -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:758 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент повинен бути номером листа." -#: curs_main.c:787 +#: curs_main.c:791 msgid "That message is not visible." msgstr "Цей лист не можна побачити." -#: curs_main.c:790 +#: curs_main.c:794 msgid "Invalid message number." msgstr "Нев╕рний номер листа." -#: curs_main.c:809 +#: curs_main.c:813 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:831 +#: curs_main.c:835 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Не встановлено обмежень." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:836 +#: curs_main.c:840 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Обмеження: %s" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:850 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Обмежитись пов╕домленнями за шаблоном: " -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Вийти з Mutt?" -#: curs_main.c:962 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Вид╕лити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:976 +#: curs_main.c:980 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "В╕дновити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:984 +#: curs_main.c:988 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти вид╕лення з лист╕в за шаблоном: " -#: curs_main.c:1063 +#: curs_main.c:1067 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "В╕дкрити скриньку лише для читання" -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1069 msgid "Open mailbox" msgstr "В╕дкрити скриньку" -#: curs_main.c:1081 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не ╓ поштовою скринькою." -#: curs_main.c:1176 +#: curs_main.c:1180 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Покинути Mutt без збереження зм╕н?" -#: curs_main.c:1194 curs_main.c:1226 curs_main.c:1688 curs_main.c:1720 +#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724 #: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Сшивання недоступне." -#: curs_main.c:1206 +#: curs_main.c:1210 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1228 +#: curs_main.c:1232 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1230 +#: curs_main.c:1234 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "зберегти цей лист, аби в╕д╕слати п╕зн╕ше" -#: curs_main.c:1242 +#: curs_main.c:1246 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1249 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1281 curs_main.c:1306 +#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310 msgid "You are on the last message." msgstr "Це останн╕й лист." -#: curs_main.c:1288 curs_main.c:1332 +#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336 msgid "No undeleted messages." msgstr "Вс╕ листи видалено." -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1349 +#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353 msgid "You are on the first message." msgstr "Це перший лист." -#: curs_main.c:1424 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Досягнуто к╕нець. Пошук перенесено на початок." -#: curs_main.c:1433 pattern.c:1314 +#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на к╕нець." -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No new messages" msgstr "Нема╓ нових лист╕в" -#: curs_main.c:1474 +#: curs_main.c:1478 msgid "No unread messages" msgstr "Нема╓ нечитаних лист╕в" -#: curs_main.c:1475 +#: curs_main.c:1479 msgid " in this limited view" msgstr " у цих межах огляду" -#: curs_main.c:1496 pager.c:2386 +#: curs_main.c:1500 pager.c:2403 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Неможливо зм╕нити флаг 'важливе' на POP сервер╕." -#: curs_main.c:1620 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Бес╕д б╕льш нема." -#: curs_main.c:1622 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Це перша бес╕да." -#: curs_main.c:1706 +#: curs_main.c:1710 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Бес╕да ма╓ нечитан╕ листи." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1897 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Неможливо редагувати пов╕домлення на POP сервер╕." @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "unhook: нев╕домий тип hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:415 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:390 msgid "No authenticators available" msgstr "Аутентиф╕катор╕в нема╓." @@ -1945,24 +1945,24 @@ msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ GSSAPI." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN недоступен на цьому сервер╕." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:248 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:223 msgid "Logging in..." msgstr "Ре╓страц╕я..." -#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:291 +#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:266 msgid "Login failed." msgstr "Помилка ре╓страц╕╖." -#: imap/auth_sasl.c:116 +#: imap/auth_sasl.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентиф╕кац╕я (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:212 pop_auth.c:176 +#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ SASL." -#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:585 +#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP" @@ -2006,134 +2006,140 @@ msgstr "Помилка SSL: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Поштову скриньку створено." -#: imap/command.c:294 +#: imap/command.c:298 msgid "Mailbox closed" msgstr "Поштову скриньку закрито" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:337 +#: imap/command.c:341 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Фатальна помилка. Л╕чильник лист╕в неможливо с╕нхрон╕зувати!" -#: imap/imap.c:178 +#: imap/imap.c:177 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закриття з'╓днання з %s..." -#: imap/imap.c:338 +#: imap/imap.c:340 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Цей сервер IMAP надто давн╕й. Mutt не може працювати з ним." -#: imap/imap.c:420 +#: imap/imap.c:422 msgid "Checking mailbox subscriptions" msgstr "" -#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:286 +#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Кодоване з'╓днання з TLS?" -#: imap/imap.c:471 pop_lib.c:310 +#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з'╓днання" -#: imap/imap.c:487 pop_lib.c:331 +#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:616 +#: imap/imap.c:618 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Виб╕р %s..." -#: imap/imap.c:752 +#: imap/imap.c:754 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Помилка в╕дкриття поштово╖ скриньки" -#: imap/imap.c:801 imap/message.c:731 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap/imap.c:1039 pop.c:465 +#: imap/imap.c:1041 pop.c:468 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркування %d нових пов╕домлень видаленими..." -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1050 msgid "Expunge failed" msgstr "Помилка видалення" -#: imap/imap.c:1061 +#: imap/imap.c:1063 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Збереження флаг╕в статусу листа... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1094 +#: imap/imap.c:1096 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Видалення пов╕домлень з серверу..." -#: imap/imap.c:1099 +#: imap/imap.c:1101 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1108 imap/imap.c:1143 +#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145 msgid "CLOSE failed" msgstr "Помилка CLOSE" -#: imap/imap.c:1389 +#: imap/imap.c:1388 +#, c-format +msgid "Header search without header name: %s" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:1536 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Погане ╕м'я для скриньки" -#: imap/imap.c:1412 +#: imap/imap.c:1559 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "П╕дписування до %s..." -#: imap/imap.c:1414 +#: imap/imap.c:1561 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "В╕дписування в╕д %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:92 +#: imap/message.c:91 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "З серверу IMAP ц╕╓╖ верс╕╖ отримати заголовки неможливо." -#: imap/message.c:102 +#: imap/message.c:101 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s" -#: imap/message.c:128 +#: imap/message.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "Отримання заголовк╕в лист╕в... [%d/%d]" -#: imap/message.c:196 pop.c:210 +#: imap/message.c:195 pop.c:211 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Отримання заголовк╕в лист╕в... [%d/%d]" -#: imap/message.c:358 pop.c:344 +#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання листа..." -#: imap/message.c:401 pop.c:381 +#: imap/message.c:401 pop.c:382 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Некоректний номер пов╕домлення. Спробуйте в╕дкрити скриньку ще раз." -#: imap/message.c:574 -msgid "Uploading message ..." +#: imap/message.c:548 +#, fuzzy +msgid "Uploading message..." msgstr "В╕дправлення листа..." -#: imap/message.c:697 +#: imap/message.c:708 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Коп╕ювання %d лист╕в до %s..." -#: imap/message.c:701 +#: imap/message.c:712 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Коп╕ювання %d листа до %s..." @@ -2142,190 +2148,190 @@ msgstr "Коп╕ювання %d листа до %s..." msgid "Continue?" msgstr "Дал╕?" -#: init.c:385 +#: init.c:427 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" -#: init.c:644 +#: init.c:686 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "вид╕лити листи, що м╕стять вираз" -#: init.c:646 +#: init.c:688 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "зняти вид╕лення з лист╕в, що м╕стять вираз" -#: init.c:849 +#: init.c:891 msgid "alias: no address" msgstr "alias: адреси нема╓" -#: init.c:894 +#: init.c:936 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" -#: init.c:972 +#: init.c:1014 msgid "invalid header field" msgstr "нев╕рне поле заголовку" -#: init.c:1025 +#: init.c:1067 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: нев╕домий метод сортування" -#: init.c:1135 +#: init.c:1177 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): помилка виразу: %s\n" -#: init.c:1200 +#: init.c:1242 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: нев╕дома зм╕нна" -#: init.c:1209 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "преф╕кс неприпустимий для скидання" -#: init.c:1215 +#: init.c:1257 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "значення неприпустиме для скидання" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s встановлено" -#: init.c:1254 +#: init.c:1296 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s не встановлено" -#: init.c:1444 +#: init.c:1486 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: нев╕рний тип скриньки" -#: init.c:1469 init.c:1514 +#: init.c:1511 init.c:1556 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: нев╕рне значення" -#: init.c:1555 +#: init.c:1597 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: нев╕домий тип" -#: init.c:1581 +#: init.c:1623 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: нев╕домий тип" -#: init.c:1640 +#: init.c:1682 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1663 +#: init.c:1705 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: помилки в %s" -#: init.c:1664 +#: init.c:1706 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: читання завершено, дуже багато помилок у %s" -#: init.c:1678 +#: init.c:1720 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: помилка в %s" -#: init.c:1683 +#: init.c:1725 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: дуже багато аргумент╕в" -#: init.c:1734 +#: init.c:1776 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: нев╕дома команда" -#: init.c:2178 +#: init.c:2220 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Помилка командного рядку: %s\n" -#: init.c:2227 +#: init.c:2270 msgid "unable to determine home directory" msgstr "неможливо з'ясувати домашн╕й каталог" -#: init.c:2235 +#: init.c:2278 msgid "unable to determine username" msgstr "неможливо з'ясувати ╕м'я користувача" -#: keymap.c:463 +#: keymap.c:466 msgid "Macro loop detected." msgstr "Знайдено зациклення макросу." -#: keymap.c:673 keymap.c:681 +#: keymap.c:676 keymap.c:684 msgid "Key is not bound." msgstr "Клав╕шу не призначено." -#: keymap.c:685 +#: keymap.c:688 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Клав╕шу не призначено. Натисн╕ть '%s' для п╕дказки." -#: keymap.c:696 +#: keymap.c:699 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: дуже багато аргумент╕в" -#: keymap.c:726 +#: keymap.c:729 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "меню '%s' не ╕сну╓" -#: keymap.c:741 +#: keymap.c:744 msgid "null key sequence" msgstr "порожня посл╕довн╕сть клав╕ш" -#: keymap.c:828 +#: keymap.c:831 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: дуже багато аргумент╕в" -#: keymap.c:851 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "функц╕я '%s' не ╕сну╓ в карт╕" -#: keymap.c:875 +#: keymap.c:878 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: порожня посл╕довн╕сть клав╕ш" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:889 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: дуже багато аргумент╕в" -#: keymap.c:922 +#: keymap.c:925 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: нема╓ аргумент╕в" -#: keymap.c:942 +#: keymap.c:945 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "функц╕я '%s' не ╕сну╓" -#: keymap.c:963 +#: keymap.c:966 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Введ╕ть keyID для %s: " -#: keymap.c:968 +#: keymap.c:971 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -3135,7 +3141,7 @@ msgstr "" msgid "Out of memory!" msgstr "Не вистача╓ пам'ят╕!" -#: main.c:51 +#: main.c:59 msgid "" "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" "To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" @@ -3143,7 +3149,7 @@ msgstr "" "Для зв'язку з розробниками, шл╕ть лист до <mutt-dev@mutt.org>.\n" "Для пов╕домлення про ваду, використовуйте програму flea(1).\n" -#: main.c:55 +#: main.c:63 msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" @@ -3151,7 +3157,7 @@ msgid "" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" -#: main.c:61 +#: main.c:69 msgid "" "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" @@ -3179,7 +3185,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:99 +#: main.c:107 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f " @@ -3199,7 +3205,7 @@ msgid "" " -a <file>\tattach a file to the message\n" " -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stderr" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "використання: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <кмд> ] [ -F <файл> ] [ -m <тип> ] [ -f " "<файл> ]\n" @@ -3229,11 +3235,11 @@ msgstr "" " -Z\t\tв╕дкрити першу скриньку з новим листом, якщо нема╓ - одразу вийти\n" " -h\t\tця п╕дказка" -#: main.c:114 +#: main.c:122 msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:117 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" " -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" @@ -3282,7 +3288,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tв╕дкрити першу скриньку з новим листом, якщо нема╓ - одразу вийти\n" " -h\t\tця п╕дказка" -#: main.c:173 +#: main.c:181 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3290,47 +3296,47 @@ msgstr "" "\n" "Параметри комп╕ляц╕╖:" -#: main.c:484 +#: main.c:487 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Помилка ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ терм╕налу." -#: main.c:594 +#: main.c:597 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:599 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG не вказано п╕д час комп╕ляц╕╖. ╤гнору╓ться.\n" -#: main.c:746 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s не ╕сну╓. Створити його?" -#: main.c:750 +#: main.c:753 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Неможливо створити %s: %s." -#: main.c:795 +#: main.c:798 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Отримувач╕в не вказано.\n" -#: main.c:881 +#: main.c:884 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: неможливо додати файл.\n" -#: main.c:901 +#: main.c:904 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Нема╓ поштово╖ скриньки з новою поштою." -#: main.c:910 +#: main.c:913 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Вх╕дних поштових скриньок не вказано." -#: main.c:938 +#: main.c:941 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Поштова скринька порожня." @@ -3396,8 +3402,8 @@ msgstr "Перейти до: " msgid "Invalid index number." msgstr "Нев╕рний номер перел╕ку." -#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:491 menu.c:534 menu.c:550 menu.c:561 -#: menu.c:572 menu.c:614 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:1052 +#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 +#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037 msgid "No entries." msgstr "Жодно╖ позиц╖╖." @@ -3409,59 +3415,51 @@ msgstr "Дал╕ нижче прокручувати не можна." msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Дал╕ вище прокручувати не можна." -#: menu.c:488 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Це остання стор╕нка." - -#: menu.c:512 +#: menu.c:511 msgid "You are on the first page." msgstr "Це перша стор╕нка." -#: menu.c:591 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Ви бачите першу позиц╕ю." - -#: menu.c:611 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Ви бачите останню позиц╕ю." +#: menu.c:512 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Це остання стор╕нка." -#: menu.c:662 +#: menu.c:647 msgid "You are on the last entry." msgstr "Це остання позиц╕я." -#: menu.c:673 +#: menu.c:658 msgid "You are on the first entry." msgstr "Це перша позиц╕я." -#: menu.c:733 pattern.c:1249 +#: menu.c:718 pattern.c:1303 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" -#: menu.c:734 pattern.c:1250 +#: menu.c:719 pattern.c:1304 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотн╕й пошук виразу: " -#: menu.c:744 pattern.c:1282 +#: menu.c:729 pattern.c:1336 msgid "No search pattern." msgstr "Нема╓ виразу пошуку." -#: menu.c:774 pager.c:1963 pager.c:1979 pager.c:2087 pattern.c:1347 +#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405 msgid "Not found." msgstr "Не знайдено." -#: menu.c:904 +#: menu.c:889 msgid "No tagged entries." msgstr "Жодно╖ позиц╕╖ не вибрано." -#: menu.c:1009 +#: menu.c:994 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Пошук у цьому меню не п╕дтриму╓ться." -#: menu.c:1014 +#: menu.c:999 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Перех╕д у цьому д╕алоз╕ не п╕дриму╓ться." -#: menu.c:1055 +#: menu.c:1040 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Вид╕лення не п╕дтриму╓ться." @@ -3512,7 +3510,7 @@ msgstr "Не вийшло знайти адресу \"%s\"." msgid "Connecting to %s..." msgstr "З'╓днання з %s..." -#: mutt_socket.c:528 +#: mutt_socket.c:529 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не вийшло з'╓днатися з %s (%s)." @@ -3623,11 +3621,11 @@ msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово" msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:814 +#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертиф╕кат" -#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:819 +#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820 msgid "Certificate saved" msgstr "Сертиф╕кат збережено" @@ -3868,48 +3866,48 @@ msgstr "" msgid "Not available in this menu." msgstr "Неможливо у цьому меню." -#: pager.c:1480 +#: pager.c:1484 msgid "PrevPg" msgstr "ПопСт" -#: pager.c:1481 +#: pager.c:1485 msgid "NextPg" msgstr "НастСт" -#: pager.c:1485 +#: pager.c:1489 msgid "View Attachm." msgstr "Додатки" -#: pager.c:1488 +#: pager.c:1492 msgid "Next" msgstr "Наст" #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1871 pager.c:1902 pager.c:1934 pager.c:2175 +#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ви бачите к╕нець листа." -#: pager.c:1887 pager.c:1909 pager.c:1916 pager.c:1923 +#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ви бачите початок листа." -#: pager.c:1992 +#: pager.c:2009 msgid "Reverse search: " msgstr "Зворотн╕й пошук: " -#: pager.c:1993 +#: pager.c:2010 msgid "Search: " msgstr "Пошук: " -#: pager.c:2113 +#: pager.c:2130 msgid "Help is currently being shown." msgstr "П╕дказку зараз показано." -#: pager.c:2142 +#: pager.c:2159 msgid "No more quoted text." msgstr "Цитованого тексту б╕льш нема╓." -#: pager.c:2155 +#: pager.c:2172 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "П╕сля цитованого тексту н╕чого нема╓." @@ -3917,86 +3915,86 @@ msgstr "П╕сля цитованого тексту н╕чого нема╓." msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Багаточастинний лист не ма╓ параметру меж╕!" -#: pattern.c:244 +#: pattern.c:263 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Помилка у виразу: %s" -#: pattern.c:354 +#: pattern.c:389 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "День '%s' в м╕сяц╕ не ╕сну╓" |