summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1999-02-28 07:45:37 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>1999-02-28 07:45:37 +0000
commitae40aac542aaa9c417ae8588433492520bda20a2 (patch)
tree33291a0bfad6f27b51ac57d64bde64f8749072a4 /po
parent5fe3bb680466619f6d8aa4f29caf77f76e94bab1 (diff)
post-snapshot commit.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po1563
-rw-r--r--po/de.po1558
-rw-r--r--po/es.po1555
-rw-r--r--po/fr.po1038
-rw-r--r--po/it.po1552
-rw-r--r--po/nl.po1550
-rw-r--r--po/pl.po1550
-rw-r--r--po/ru.po1550
-rw-r--r--po/uk.po1539
9 files changed, 6206 insertions, 7249 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4329ff09..e594854f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-13 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -13,608 +13,535 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44
+#: recvattach.c:48
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:33
msgid "Select"
msgstr "Volba"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465
-#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
+#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Nejsou definovány žádné přezdívky!"
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:144
msgid "Aliases"
msgstr "Přezdívky"
#. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:193
msgid "Alias as: "
msgstr "Přezdívat jako: "
-#: alias.c:198
+#: alias.c:199
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována!"
-#: alias.c:212
+#: alias.c:213
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:228
+#: alias.c:229
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastní jméno: "
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Přijmout?"
-#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
msgid "Save to file: "
msgstr "Uložit jako: "
-#: alias.c:265
+#: alias.c:266
msgid "Alias added."
msgstr "Přezdívka zavedena."
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876
+#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Položka mailcapu 'compose' vyžaduje %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Chyba při zpracování adresy!"
-
-#: attach.c:141
+#: attach.c:138
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlaviček se nepodařilo otevřít."
-#: attach.c:172
+#: attach.c:169
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Soubor nutný pro odstranění hlaviček se nepodařilo otevřít."
-#: attach.c:190
+#: attach.c:187
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu 'compose', vytvářím prázdný soubor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:247
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Položka mailcapu 'edit' vyžaduje %%s."
-#: attach.c:269
+#: attach.c:265
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu 'edit'."
-#: attach.c:396
+#: attach.c:333
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
-#: attach.c:409
+#: attach.c:346
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu."
-#: attach.c:499
+#: attach.c:436
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvořit filtr"
-#: attach.c:701 recvattach.c:403
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
msgid "Attachment saved."
msgstr "Příloha uložena."
-#: attach.c:754
+#: attach.c:691
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba při zápisu!"
-#: attach.c:960
+#: attach.c:890
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:55
msgid "Chdir"
msgstr "Změnit adresář"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:56
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:345 browser.c:672
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresářem."
-#: browser.c:444
+#: browser.c:450
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
-
#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Adresář nelze zobrazit"
-
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor."
-#: browser.c:784
+#: browser.c:646
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresář na: "
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:665 browser.c:722
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba při načítání adresáře."
-#: browser.c:836
+#: browser.c:683
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
-#: browser.c:898
+#: browser.c:745
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
-#: browser.c:899
+#: browser.c:746
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?"
-#: browser.c:900
+#: browser.c:747
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
-#: browser.c:962
+#: browser.c:799
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
-#: browser.c:983
+#: browser.c:820
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresář nelze zobrazit"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:838
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:364
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová pošta."
-#: charset.c:970
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr ""
-
-#: charset.c:976 charset.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open %s: %s."
-msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s"
-
-#: charset.c:1013
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-msgstr ""
-
-#: color.c:306
+#: color.c:307
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
-#: color.c:312
+#: color.c:313
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "Barva %s není definována."
-#: color.c:358 color.c:549 color.c:560
+#: color.c:359 color.c:550 color.c:561
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "Objekt %s není definován"
-#: color.c:365
+#: color.c:366
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "Příkaz %s je definován pouze pro objekt typu index."
-#: color.c:373
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
-#: color.c:537
+#: color.c:538
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chybí argumenty."
-#: color.c:576 color.c:587
+#: color.c:577 color.c:588
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: příliš málo argumentů"
-#: color.c:610
+#: color.c:611
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: příliš málo argumentů"
-#: color.c:630
+#: color.c:631
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Atribut %s není definován."
-#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688
+#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681
msgid "too few arguments"
msgstr "příliš málo argumentů"
-#: color.c:679 hook.c:75
+#: color.c:680 hook.c:76
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
-#: color.c:693
+#: color.c:694
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336
+#: commands.c:123
+msgid "Display message using mailcap?"
+msgstr "Zobrazit zprávu pomocí mailcapu?"
+
+#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spouštím PGP..."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:159
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ověřit PGP podpis?"
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:177 mbox.c:724
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!"
-#: commands.c:162
+#: commands.c:225
msgid "Command: "
msgstr "Příkaz: "
-#: commands.c:180 recvattach.c:708
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Přeposlat zprávu na: "
-#: commands.c:182 recvattach.c:710
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Přeposlat označené zprávy na: "
-#: commands.c:197
+#: commands.c:260
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba při zpracování adresy!"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Přeposlat zprávu na %s"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Přeposlat zprávy na %s"
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
msgid "Message bounced."
msgstr "Zpráva byla přeposlána."
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
msgid "Messages bounced."
msgstr "Zprávy byly přeposlány."
-#: commands.c:239
+#: commands.c:301
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do příkazu: "
# opět psí kusy abychom se vešli do 80 znaků
-#: commands.c:339
+#: commands.c:401
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Řadit opačně "
"(d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre?: "
-#: commands.c:340
+#: commands.c:402
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre?: "
-#: commands.c:341
+#: commands.c:403
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
-#: commands.c:394
+#: commands.c:456
msgid "Shell command: "
msgstr "Příkaz pro shell: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:572
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-uložit"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dešifrovat-uložit"
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dešifrovat-kopírovat"
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
msgid " tagged"
msgstr " označené"
-#: commands.c:582
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout označené zprávy?"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:77
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:78
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
-#: compose.c:88 compose.c:605
+#: compose.c:82 compose.c:539
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:83
msgid "Descrip"
msgstr "Popis"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:104
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podepsat, zašifrovat"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:106
msgid "Encrypt"
msgstr "Zašifrovat"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:108
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:110
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
msgid " sign as: "
msgstr " podepsat jako: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
-#: compose.c:124 compose.c:184
+#: compose.c:118 compose.c:192
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC algoritmus: "
-#: compose.c:137
+#: compose.c:133
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(š)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (m)ic algoritmus, či (n)ic?"
-#: compose.c:138
+#: compose.c:134
msgid "esabmf"
msgstr "špjomn"
-#: compose.c:152
+#: compose.c:151
+msgid "Can't open your secret key ring!"
+msgstr "Váš seznam tajných klíčů nelze otevřít!"
+
+#: compose.c:156
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
-#: compose.c:166
+#: compose.c:176
msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP."
-#: compose.c:178
+#: compose.c:186
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "To nedává smysl, když nechcete zprávu podepsat."
-#: compose.c:189
+#: compose.c:197
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
"pgp-rmd160"
-#: compose.c:257
+#: compose.c:233
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] již neexistuje!"
-#: compose.c:265
+#: compose.c:241
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?"
-#: compose.c:309
-#, fuzzy
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "Přílohy"
+#: compose.c:282
+msgid "===== Attachments ====="
+msgstr "==== Přílohy ===="
-#: compose.c:352
+#: compose.c:320
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
-#: compose.c:395
-msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:401
-msgid "Enter character set: "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:408
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:414
-#, c-format
-msgid "Character set %s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:460
+#: compose.c:394
msgid "Compose"
msgstr "Sestavit"
-#: compose.c:614
+#: compose.c:544
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva"
-#: compose.c:648
+#: compose.c:583
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
-#: compose.c:655
+#: compose.c:590
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!"
-#: compose.c:687
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Nelze připojit!"
-
-#: compose.c:722
+#: compose.c:625 compose.c:645
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze připojit!"
-#: compose.c:773
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:778
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:783
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:785
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:798
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:814
-msgid "Recoding successful."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:921
+#: compose.c:772
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
-#: compose.c:942
+#: compose.c:787
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Uložit kopii této zprávy?"
-#: compose.c:996
+#: compose.c:832
msgid "Rename to: "
msgstr "Přejmenovat na: "
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:837
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s"
-#: compose.c:1028
+#: compose.c:864
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:877
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Položka 'Content-Type' je tvaru třída/podtřída"
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:883
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s položky 'Content-Type' je neznámá."
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:896
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvořit."
-#: compose.c:1068
+#: compose.c:904
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo."
-#: compose.c:1131
+#: compose.c:967
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odložit tuto zprávu?"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1019
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Uložit zprávu do schránky"
-#: compose.c:1189
+#: compose.c:1023
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1034
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva uložena."
@@ -631,15 +558,15 @@ msgstr "ne"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:275
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:295
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..."
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:333
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
@@ -659,21 +586,21 @@ msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy."
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
# potřeba ušetřit 2 písmena, abychom
# se vešli do 80 znaků.
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
-#: curs_main.c:257 pager.c:1376
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
@@ -681,142 +608,146 @@ msgstr "Odpovědět"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:423
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:426
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová pošta."
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:526
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Žádná schránka není otevřena."
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:532
msgid "No tagged messages."
msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:612
msgid "Jump to message: "
msgstr "Přejít na zprávu: "
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:618
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy."
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:651
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:654
msgid "Invalid message number."
msgstr "Číslo zprávy není správné."
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:667
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:689
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Žádné omezení není zavedeno."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:694
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:703
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:733
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:835
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:843
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:850
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:868
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevřít schránku"
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:870
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
-#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:973
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?"
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávě."
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou žádné nové zprávy"
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy"
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1163
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1273
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou další vlákna."
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1275
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1328
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
+#: date.c:49
+msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
+msgstr "Ohlaste, prosím, tuto chybu ve funkci mutt_mktime."
+
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
#.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -855,108 +786,108 @@ msgstr ""
"~?\t\tvypíše tuto nápovědu\n"
".\t\tpokud je tento znak na řádce samotný, znamená ukončení vstupu\n"
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "Číslo zprávy (%d) není správné.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:313
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Zprávu ukončete zapsáním samotného znaku '.' na novou řádku)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:371
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Žádná schránka.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:375
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:379 edit.c:431
msgid "(continue)\n"
msgstr "(pokračovat)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:392
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:413
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Zpráva neobsahuje žádné řádky.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:442
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "Příkaz %s je neznámý (~? pro nápovědu)\n"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
msgid "Set flag"
msgstr "Nastavit příznak"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
msgid "Clear flag"
msgstr "Vypnout příznak"
-#: handler.c:107
+#: handler.c:128
msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: neočekávaný konec souboru! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:901
+#: handler.c:954
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: Žádnou z částí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
-#: handler.c:1018
+#: handler.c:1071
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Příloha #%d"
-#: handler.c:1029
+#: handler.c:1082
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
-#: handler.c:1088
+#: handler.c:1141
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1142
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
-#: handler.c:1126 handler.c:1144
+#: handler.c:1179 handler.c:1197
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1229
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1246
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' "
-#: handler.c:1200
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
-#: handler.c:1202
+#: handler.c:1255
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "byla smazána --]\n"
-#: handler.c:1205
+#: handler.c:1258
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1268
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -966,7 +897,7 @@ msgstr ""
"[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna --]\n"
"[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n"
-#: handler.c:1229
+#: handler.c:1282
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -976,46 +907,46 @@ msgstr ""
"[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n"
"[-- není podporována --]\n"
-#: handler.c:1326
+#: handler.c:1379
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
-#: handler.c:1339
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
-#: handler.c:1381
+#: handler.c:1434
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!"
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1493
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1498
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této části použijte '%s')"
-#: handler.c:1447
+#: handler.c:1500
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je třeba svázat funkci 'view-attachments' s nějakou klávesou!)"
-#: headers.c:161
+#: headers.c:202
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "soubor %s nelze připojit"
-#: help.c:273
+#: help.c:274
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
-#: help.c:315
+#: help.c:316
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMÝ>"
-#: help.c:327
+#: help.c:328
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
@@ -1025,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Obecně platné:\n"
"\n"
-#: help.c:331
+#: help.c:332
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
@@ -1035,12 +966,12 @@ msgstr ""
"Nesvázané funkce:\n"
"\n"
-#: help.c:339
+#: help.c:340
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pro %s"
-#: imap.c:134
+#: imap.c:103
#, c-format
msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
msgstr "imap_error(): neočekávaná odpověď v %s: %s\n"
@@ -1048,239 +979,234 @@ msgstr "imap_error(): neočekávaná odpověď v %s: %s\n"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap.c:419
+#: imap.c:355
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritická chyba. Počet zpráv nesouhlasí!"
-#: imap.c:490
+#: imap.c:425
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavičky zpráv... [%d/%d]"
-#: imap.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
+msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovu otevírám schránku..."
-#: imap.c:1020
+#: imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Připojuji se k %s..."
+
+#: imap.c:888
msgid "IMAP Username: "
msgstr "Uživatelské jméno na IMAP serveru: "
-#: imap.c:1033
+#: imap.c:901
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-#: imap.c:1046
+#: imap.c:914
msgid "Logging in..."
msgstr "Probíhá přihlašování..."
#. Login failed, try again
-#: imap.c:1059
+#: imap.c:92