diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1539 |
1 files changed, 701 insertions, 838 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@ua.net>\n" @@ -14,434 +14,408 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44 +#: recvattach.c:48 msgid "Exit" msgstr "Вих╕д" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:33 msgid "Select" msgstr "Виб╕р" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465 -#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466 +#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52 msgid "Help" msgstr "П╕дказка" -#: addrbook.c:120 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "Ви не ма╓те жодного ал╕асу!" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:144 msgid "Aliases" msgstr "Ал╕аси" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:193 msgid "Alias as: " msgstr "Ал╕ас як: " -#: alias.c:198 +#: alias.c:199 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Ви вже ма╓те ал╕ас, названий цим ╕м'ям!" -#: alias.c:212 +#: alias.c:213 msgid "Address: " msgstr "Адреса: " -#: alias.c:228 +#: alias.c:229 msgid "Personal name: " msgstr "Повне ╕м'я: " -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] В╕рно?" -#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "Внести до файлу: " -#: alias.c:265 +#: alias.c:266 msgid "Alias added." msgstr "Ал╕ас додано." -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876 +#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Нема╓ в╕дпов╕дного ╕м'я, дал╕?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Компонування (mailcap) потребу╓ %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128 -#: curs_lib.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error running \"%s\"!" -msgstr "Помилка розбору адреси!" - -#: attach.c:141 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Не вийшло в╕дкрити файл для розбору заголовку." -#: attach.c:172 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Не вийшло в╕дкрити файл для ур╕зання заголовку." -#: attach.c:190 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "В mailcap не визначено компонування %s, створено порожн╕й файл." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:250 +#: attach.c:247 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Редагування (mailcap) потребу╓ %%s" -#: attach.c:269 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не визначено редагування %s" -#: attach.c:396 +#: attach.c:333 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Не знайдено в╕домостей у mailcap. Показано як текст." -#: attach.c:409 +#: attach.c:346 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо побачити додаток." -#: attach.c:499 +#: attach.c:436 msgid "Cannot create filter" msgstr "Неможливо створити ф╕льтр" -#: attach.c:701 recvattach.c:403 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "Додаток записано." -#: attach.c:754 +#: attach.c:691 msgid "Write fault!" msgstr "Зб╕й запису!" -#: attach.c:960 +#: attach.c:890 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Не знаю, як це друкувати!" -#: browser.c:42 +#: browser.c:55 msgid "Chdir" msgstr "Каталог" -#: browser.c:43 +#: browser.c:56 msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: browser.c:336 browser.c:825 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не ╓ каталогом." -#: browser.c:444 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Поштов╕ скриньки [%d]" -#: browser.c:451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" -msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s" - #: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s" -#: browser.c:466 -#, fuzzy -msgid "Can't attach a directory!" -msgstr "Неможливо побачити каталог" - -#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "Нема╓ в╕дпов╕дних до маски файл╕в" -#: browser.c:784 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти до: " -#: browser.c:818 browser.c:875 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "Каталог не скану╓ться." -#: browser.c:836 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "Маска: " -#: browser.c:898 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Зворотньо сортувати за датою(d), л╕терою(a), розм╕ром(s), чи н╕(n)?" -#: browser.c:899 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Сортувати за датою(d), л╕терою(a), розм╕ром(s), чи н╕(n)?" -#: browser.c:900 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "" -#: browser.c:962 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "╤м'я нового файлу: " -#: browser.c:983 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "Неможливо побачити каталог" -#: browser.c:1001 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "Неможливо розглянути файл" -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:364 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Нова пошта в %s." -#: charset.c:970 -msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -msgstr "" - -#: charset.c:976 charset.c:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open %s: %s." -msgstr "Не вийшло в╕дкрити %s" - -#: charset.c:1013 -#, c-format -msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -msgstr "" - -#: color.c:306 +#: color.c:307 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: кольор не п╕дтриму╓ться term" -#: color.c:312 +#: color.c:313 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: такого кольору нема╓" -#: color.c:358 color.c:549 color.c:560 +#: color.c:359 color.c:550 color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: такого об'╓кту нема╓" -#: color.c:365 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s: команда можлива т╕льки для об'╓кту index" -#: color.c:373 +#: color.c:374 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: дуже мало аргумент╕в" -#: color.c:537 +#: color.c:538 msgid "Missing arguments." msgstr "Недостатньо аргумент╕в." -#: color.c:576 color.c:587 +#: color.c:577 color.c:588 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: дуже мало аргумент╕в" -#: color.c:610 +#: color.c:611 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: дуже мало аргумент╕в" -#: color.c:630 +#: color.c:631 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атр╕буту нема╓" -#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688 +#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681 msgid "too few arguments" msgstr "дуже мало аргумент╕в" -#: color.c:679 hook.c:75 +#: color.c:680 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "дуже багато аргумент╕в" -#: color.c:693 +#: color.c:694 msgid "default colors not supported" msgstr "кол╕р default не п╕дтриму╓ться" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336 +#: commands.c:123 +msgid "Display message using mailcap?" +msgstr "В╕добразити лист з використанням mailcap?" + +#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Виклик PGP..." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:159 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Перев╕рити п╕дпис PGP?" -#: commands.c:110 mbox.c:722 +#: commands.c:177 mbox.c:724 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл!" -#: commands.c:162 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Команда: " -#: commands.c:180 recvattach.c:708 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "Над╕слати коп╕ю листа: " -#: commands.c:182 recvattach.c:710 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Над╕слати коп╕╖ вид╕лених лист╕в: " -#: commands.c:197 +#: commands.c:260 msgid "Error parsing address!" msgstr "Помилка розбору адреси!" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Над╕слати коп╕ю листа %s" -#: commands.c:207 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Над╕слати коп╕╖ лист╕в %s" -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Коп╕ю листа переслано." -#: commands.c:218 +#: commands.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Коп╕╖ лист╕в переслано." -#: commands.c:239 +#: commands.c:301 msgid "Pipe to command: " msgstr "Конве╓р: " -#: commands.c:339 +#: commands.c:401 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:340 +#: commands.c:402 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:341 +#: commands.c:403 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:394 +#: commands.c:456 msgid "Shell command: " msgstr "" -#: commands.c:510 +#: commands.c:572 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s до скриньки" -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-save" msgstr "Розк.-знищ." -#: commands.c:511 +#: commands.c:573 msgid "Decode-copy" msgstr "Розкодувати" -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-save" msgstr "Розш.-знищ." -#: commands.c:512 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Розшифрувати" -#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49 msgid "Save" msgstr "Збер." -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid "Copy" msgstr "Коп." -#: commands.c:513 +#: commands.c:575 msgid " tagged" msgstr " вид╕лен╕" -#: commands.c:582 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Коп╕ювання до %s..." -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print message?" msgstr "Друкувати пов╕домлення?" -#: commands.c:654 +#: commands.c:716 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Друкувати вид╕лен╕ пов╕домлення?" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Message printed" msgstr "Пов╕домлення надруковано" -#: commands.c:681 +#: commands.c:743 msgid "Messages printed" msgstr "Пов╕домлення надруковано" -#: compose.c:83 +#: compose.c:77 msgid "Send" msgstr "Слати" -#: compose.c:84 +#: compose.c:78 msgid "Abort" msgstr "В╕дм╕на" -#: compose.c:88 compose.c:605 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "Додати файл" -#: compose.c:89 +#: compose.c:83 msgid "Descrip" msgstr "Поясн." -#: compose.c:110 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "П╕дпис, шифрування" -#: compose.c:112 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "Шифрування" -#: compose.c:114 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "П╕дпис" -#: compose.c:116 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "Ан╕чог╕с╕нько" -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid " sign as: " msgstr " п╕дпис як:" -#: compose.c:123 +#: compose.c:117 msgid "<default>" msgstr "" -#: compose.c:124 compose.c:184 +#: compose.c:118 compose.c:192 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Алгор╕тм MIC: " -#: compose.c:137 +#: compose.c:133 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " @@ -449,168 +423,122 @@ msgstr "" "шифр.(e), п╕дп.(s), п╕дп. як(a), усе(b), зм╕на (m)ic алгоритму чи " "в╕дм╕на(f)? " -#: compose.c:138 +#: compose.c:134 msgid "esabmf" msgstr "" -#: compose.c:152 +#: compose.c:151 +msgid "Can't open your secret key ring!" +msgstr "Не в╕дкрива╓тся секретний ключ!" + +#: compose.c:156 msgid "Sign as: " msgstr "П╕дпис як: " -#: compose.c:166 +#: compose.c:176 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "Вказана верс╕я PGP для п╕дпису нев╕дома." -#: compose.c:178 +#: compose.c:186 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Нема╓ сенсу це робити, якщо ви не п╕дпису╓те пов╕домлення." -#: compose.c:189 +#: compose.c:197 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "Нев╕домий алгор╕тм MIC, можлив╕ лише: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#: compose.c:257 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] б╕льше не ╕сну╓!" -#: compose.c:265 +#: compose.c:241 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] зм╕нено. Зм╕нити кодування?" -#: compose.c:309 +#: compose.c:282 #, fuzzy -msgid "-- Attachments" +msgid "===== Attachments =====" msgstr "Додатки" -#: compose.c:352 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Це ╓дина частина, ╖╖ не можна видаляти." -#: compose.c:395 -msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -msgstr "" - -#: compose.c:401 -msgid "Enter character set: " -msgstr "" - -#: compose.c:408 -msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "" - -#: compose.c:414 -#, c-format -msgid "Character set %s is unknown." -msgstr "" - -#: compose.c:460 +#: compose.c:394 msgid "Compose" msgstr "Компонування" -#: compose.c:614 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Скринька, з яко╖ додати пов╕домлення" -#: compose.c:648 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ця скринька зовс╕м порожня." -#: compose.c:655 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Вид╕л╕ть пов╕домлення, що дода╓те!" -#: compose.c:687 -msgid "Attaching selected files..." -msgstr "" - -#: compose.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to attach %s!" -msgstr "Неможливо додати!" - -#: compose.c:722 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "Неможливо додати!" -#: compose.c:773 -msgid "Recoding only affects text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:778 -msgid "We currently can't encode to utf-8." -msgstr "" - -#: compose.c:783 -msgid "The current attachment won't be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:785 -msgid "The current attachment will be converted." -msgstr "" - -#: compose.c:798 -msgid "Recoding only affetcs text attachments." -msgstr "" - -#: compose.c:814 -msgid "Recoding successful." -msgstr "" - -#: compose.c:921 +#: compose.c:772 msgid "Invalid encoding." msgstr "Нев╕рне кодування." -#: compose.c:942 +#: compose.c:787 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Зберегти коп╕ю цього пов╕домлення?" -#: compose.c:996 +#: compose.c:832 msgid "Rename to: " msgstr "Перейменувати у: " -#: compose.c:1001 +#: compose.c:837 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "" -#: compose.c:1028 +#: compose.c:864 msgid "New file: " msgstr "Новий файл: " -#: compose.c:1041 +#: compose.c:877 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type по форм╕ base/sub" -#: compose.c:1047 +#: compose.c:883 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Нев╕домий Content-Type %s" -#: compose.c:1060 +#: compose.c:896 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Неможливо створити файл %s" -#: compose.c:1068 +#: compose.c:904 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ми ма╓мо зараз в╕дмову зробити додаток" -#: compose.c:1131 +#: compose.c:967 msgid "Postpone this message?" msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та в╕дправки?" -#: compose.c:1185 +#: compose.c:1019 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записати лист до поштово╖ скриньки" -#: compose.c:1189 +#: compose.c:1023 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Запис листа до %s..." -#: compose.c:1200 +#: compose.c:1034 msgid "Message written." msgstr "Лист записано." @@ -627,15 +555,15 @@ msgstr "" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Покинути Mutt?" -#: curs_lib.c:276 +#: curs_lib.c:275 msgid "unknown error" msgstr "нев╕дома помилка" -#: curs_lib.c:296 +#: curs_lib.c:295 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Натисн╕ть будь-яку клав╕шу..." -#: curs_lib.c:339 +#: curs_lib.c:333 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - перел╕к): " @@ -655,19 +583,19 @@ msgstr "Зм╕ни у скриньц╕ не буде записано." msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33 +#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34 msgid "Del" msgstr "Вид." -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:254 postpone.c:35 msgid "Undel" msgstr "В╕дн." -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:256 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Лист" -#: curs_main.c:257 pager.c:1376 +#: curs_main.c:257 pager.c:1377 msgid "Reply" msgstr "В╕дп." @@ -675,142 +603,146 @@ msgstr "В╕дп." msgid "Group" msgstr "Вс╕м" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:423 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Поштову скриньку зм╕нила зовн╕шня програма. Флаги зм╕нено також." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:426 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нова пошта у ц╕й поштов╕й скриньц╕." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:526 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нема╓ в╕дкрито╖ поштово╖ скриньки." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:532 msgid "No tagged messages." msgstr "Жодного листа не вид╕лено." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:612 msgid "Jump to message: " msgstr "Перех╕д до листа: " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:618 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент повинен бути номером листа." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "That message is not visible." msgstr "Цей лист не можна побачити." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:654 msgid "Invalid message number." msgstr "Нев╕рний номер листа." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:667 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:689 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:694 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:703 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "" -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Вийти з Mutt?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:835 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Вид╕лити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:843 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "В╕дновити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:850 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти вид╕лення з лист╕в за шаблоном: " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:868 msgid "Open mailbox" msgstr "В╕дкрити скриньку" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:870 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "В╕дкрити скриньку лише для читання" -#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569 +#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не ╓ поштовою скринькою." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:973 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Покинути Mutt без збереження?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014 msgid "You are on the last message." msgstr "Це останн╕й лист." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039 msgid "No undeleted messages." msgstr "Вс╕ листи видалено." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055 msgid "You are on the first message." msgstr "Це перший лист." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117 +#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Пошук з початку." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128 +#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Пошук в╕д к╕нця." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No new messages" msgstr "Нових лист╕в нема╓" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No unread messages" msgstr "Нечитаних лист╕в нема╓" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1163 msgid " in this limited view" msgstr " у цих межах огляду" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1273 msgid "No more threads." msgstr "Ниток б╕льш нема." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1275 msgid "You are on the first thread." msgstr "Це перша нитка." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1328 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Нитка ма╓ нечитан╕ листи." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Сшивання недоступне." +#: date.c:49 +msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." +msgstr "" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -850,107 +782,107 @@ msgstr "" "~?\t\tце пов╕домлення\n" ".\t\tрядок з одн╕╓╖ крапки - признак к╕нця вводу\n" -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: нев╕рний номер листа.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:313 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Зак╕нч╕ть лист рядком з одн╕╓╖ . )\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:371 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Не поштова скринька.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:375 msgid "Message contains:\n" msgstr "Лист м╕стить:\n" -#: edit.c:378 edit.c:430 +#: edit.c:379 edit.c:431 msgid "(continue)\n" msgstr "(дал╕)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:392 msgid "missing filename.\n" msgstr "нема╓ ╕мен╕ файлу.\n" -#: edit.c:412 +#: edit.c:413 msgid "No lines in message.\n" msgstr "В лист╕ - жодного рядку.\n" -#: edit.c:441 +#: edit.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: нев╕дома команда редактора (~? - п╕дказка)\n" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Set flag" msgstr "Встановити флаг" -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Clear flag" msgstr "Зняти флаг" -#: handler.c:107 +#: handler.c:128 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" msgstr "[-- Помилка: к╕нець файлу не знайдено! --]\n" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:901 +#: handler.c:954 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло побачити! --]\n" -#: handler.c:1018 +#: handler.c:1071 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Додаток номер %d" -#: handler.c:1029 +#: handler.c:1082 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розм╕р: %s --]\n" -#: handler.c:1088 +#: handler.c:1141 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автопроглядання за допомогою %s --]\n" -#: handler.c:1089 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Виклик команди автоматичного проглядання: %s" -#: handler.c:1126 handler.c:1144 +#: handler.c:1179 handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Программа проглядання %s пов╕домила помилку --]\n" -#: handler.c:1176 +#: handler.c:1229 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1193 +#: handler.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Додаток номер %d" -#: handler.c:1200 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "" -#: handler.c:1202 +#: handler.c:1255 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1205 +#: handler.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- Автопроглядання за допомогою %s --]\n" -#: handler.c:1215 +#: handler.c:1268 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -958,53 +890,53 @@ msgid "" "[-- expired. --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1229 +#: handler.c:1282 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" -#: handler.c:1326 +#: handler.c:1379 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Помилка: нема╓ протоколу для multipart/signed." -#: handler.c:1339 +#: handler.c:1392 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Помилка: нема╓ параметру протоколу для multipart/encrypted!" -#: handler.c:1381 +#: handler.c:1434 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Неможливо в╕дкрити тимчасовий файл!" -#: handler.c:1440 +#: handler.c:1493 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s не п╕дтриму╓ться " -#: handler.c:1445 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(використовуйте '%s' для ц╕╓╖ частини)" -#: handler.c:1447 +#: handler.c:1500 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(треба призначити клав╕шу до 'view-attachments'!)" -#: headers.c:161 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: неможливо додати файл" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "<UNKNOWN>" msgstr "" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1014,19 +946,19 @@ msgstr "" "Базов╕ призначення:\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "П╕дказка до %s" -#: imap.c:134 +#: imap.c:103 #, c-format msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" msgstr "imap_error(): неждана в╕дпов╕дь в %s: %s\n" @@ -1034,240 +966,235 @@ msgstr "imap_error(): неждана в╕дпов╕дь в %s: %s\n" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap.c:419 +#: imap.c:355 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Фатальна помилка. Л╕чильник лист╕в неможливо с╕нхрон╕зувати!" -#: imap.c:490 +#: imap.c:425 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Отримання заголовк╕в лист╕в... [%d/%d]" -#: imap.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reopening mailbox... %s" +#: imap.c:623 mbox.c:1007 +msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторне в╕дкриття поштово╖ скриньки..." -#: imap.c:1020 +#: imap.c:865 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "З'╓днання з %s..." + +#: imap.c:888 msgid "IMAP Username: " msgstr "╤м'я користувача IMAP: " -#: imap.c:1033 +#: imap.c:901 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " -#: imap.c:1046 +#: imap.c:914 msgid "Logging in..." msgstr "Ре╓страц╕я..." #. Login failed, try again -#: imap.c:1059 +#: imap.c:927 #, fuzzy msgid "Login failed." msgstr "Ре╓страц╕я..." -#: imap.c:1168 +#: imap.c:984 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Виб╕р %s..." -#: imap.c:1289 lib.c:1208 +#: imap.c:1083 lib.c:1194 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap.c:1342 +#: imap.c:1132 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання листа..." -#: imap.c:1464 +#: imap.c:1240 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Надсилання команди APPEND..." -#: imap.c:1503 +#: imap.c:1279 msgid "Uploading message ..." msgstr "Забирання листа..." -#: imap.c:1558 +#: imap.c:1334 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Закриття з'╓днання з сервером IMAP..." -#: imap.c:1589 +#: imap.c:1364 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Збереження флаг╕в статусу листа... [%d/%d]" -#: imap.c:1615 +#: imap.c:1390 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "" #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1645 +#: imap.c:1441 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Закриття поштово╖ скриньки..." -#: imap.c:2018 -msgid "Contacted server, getting folder list..." -msgstr "" - -#: imap.c:2114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subscribing to %s..." -msgstr "Коп╕ювання до %s..." - -#: imap.c:2116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing to %s..." -msgstr "З'╓днання з %s..." - -#: init.c:432 +#: init.c:433 msgid "alias: no address" msgstr "alias: без адреси" -#: init.c:526 +#: init.c:527 msgid "invalid header field" msgstr "нев╕рне поле заголовку" -#: init.c:534 +#: init.c:535 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "порожн╓ поле заголовку '%s' ╕гноровано" -#: init.c:586 +#: init.c:587 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: нев╕домий метод сортування" -#: init.c:659 +#: init.c:660 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "" -#: init.c:719 +#: init.c:720 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: нев╕дома зм╕нна" -#: init.c:728 +#: init.c:729 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "преф╕кс неприпустимий для скидання" -#: init.c:734 +#: init.c:735 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значення неприпустиме для скидання" -#: init.c:773 +#: init.c:752 +#, c-format +msgid "%s is a boolean var!" +msgstr "%s - лог╕чна зм╕нна!" + +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s встановлено" -#: init.c:773 +#: init.c:759 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s не встановлено" -#: init.c:947 +#: init.c:933 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: |