diff options
author | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 1999-02-28 07:45:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org> | 1999-02-28 07:45:37 +0000 |
commit | ae40aac542aaa9c417ae8588433492520bda20a2 (patch) | |
tree | 33291a0bfad6f27b51ac57d64bde64f8749072a4 /po/fr.po | |
parent | 5fe3bb680466619f6d8aa4f29caf77f76e94bab1 (diff) |
post-snapshot commit.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1038 |
1 files changed, 534 insertions, 504 deletions
@@ -6,432 +6,437 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 0.94.14i\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:37+0100\n" -"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <Vincent.Lefevre@ens-lyon.fr>\n" +"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre " +"<Vincent.Lefevre@ens-lyon.fr>\n" "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addrbook.c:31 browser.c:53 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43 -#: recvattach.c:47 +#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44 +#: recvattach.c:48 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:32 +#: addrbook.c:33 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:83 curs_main.c:259 pager.c:1465 -#: pgpkey.c:180 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51 +#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466 +#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: addrbook.c:131 +#: addrbook.c:132 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !" -#: addrbook.c:143 +#: addrbook.c:144 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. add a new alias -#: alias.c:192 +#: alias.c:193 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " -#: alias.c:198 +#: alias.c:199 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" -#: alias.c:212 +#: alias.c:213 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " -#: alias.c:228 +#: alias.c:229 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " # , c-format -#: alias.c:237 +#: alias.c:238 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" -#: alias.c:254 recvattach.c:344 recvattach.c:401 +#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " -#: alias.c:265 +#: alias.c:266 msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." -#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864 +#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:123 +#: attach.c:124 msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:137 +#: attach.c:138 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes." -#: attach.c:168 +#: attach.c:169 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes." # , c-format -#: attach.c:186 +#: attach.c:187 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide." #. For now, editing requires a file, no piping -#: attach.c:246 +#: attach.c:247 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s" # , c-format -#: attach.c:264 +#: attach.c:265 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" -#: attach.c:391 +#: attach.c:333 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." -#: attach.c:404 +#: attach.c:346 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." -#: attach.c:494 +#: attach.c:436 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" -#: attach.c:696 recvattach.c:375 +#: attach.c:638 recvattach.c:374 msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." -#: attach.c:749 +#: attach.c:691 msgid "Write fault!" msgstr "Erreur d'écriture !" -#: attach.c:948 +#: attach.c:890 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" -#: browser.c:54 +#: browser.c:55 msgid "Chdir" msgstr "Changement de répertoire" -#: browser.c:55 +#: browser.c:56 msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:344 browser.c:671 +#: browser.c:345 browser.c:672 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format -#: browser.c:449 +#: browser.c:450 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:454 +#: browser.c:455 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:538 browser.c:728 browser.c:811 +#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:645 +#: browser.c:646 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:664 browser.c:721 +#: browser.c:665 browser.c:722 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:682 +#: browser.c:683 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:744 +#: browser.c:745 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:745 +#: browser.c:746 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:746 +#: browser.c:747 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:798 +#: browser.c:799 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:819 +#: browser.c:820 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:837 +#: browser.c:838 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" # , c-format -#: buffy.c:363 +#: buffy.c:364 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s." # , c-format -#: color.c:306 +#: color.c:307 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" # , c-format -#: color.c:312 +#: color.c:313 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" # , c-format -#: color.c:358 color.c:549 color.c:560 +#: color.c:359 color.c:550 color.c:561 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : cet objet n'existe pas" # , c-format -#: color.c:365 +#: color.c:366 #, c-format msgid "%s: command valid only for index object" msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index" # , c-format -#: color.c:373 +#: color.c:374 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" -#: color.c:537 +#: color.c:538 msgid "Missing arguments." msgstr "Arguments manquants." -#: color.c:576 color.c:587 +#: color.c:577 color.c:588 msgid "color: too few arguments" msgstr "color : pas assez d'arguments" -#: color.c:610 +#: color.c:611 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono : pas assez d'arguments" # , c-format -#: color.c:630 +#: color.c:631 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : attribut inexistant" -#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:680 +#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" -#: color.c:679 hook.c:75 +#: color.c:680 hook.c:76 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: color.c:693 +#: color.c:694 msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" -#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:220 +#: commands.c:123 +msgid "Display message using mailcap?" +msgstr "Afficher le message en utilisant mailcap ?" + +#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:159 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:110 mbox.c:722 +#: commands.c:177 mbox.c:724 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" -#: commands.c:158 +#: commands.c:225 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:176 recvattach.c:680 +#: commands.c:243 recvattach.c:677 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:178 recvattach.c:682 +#: commands.c:245 recvattach.c:679 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: commands.c:193 +#: commands.c:260 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" # , c-format -#: commands.c:203 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Renvoyer le message à %s" # , c-format -#: commands.c:203 +#: commands.c:270 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Renvoyer les messages à %s" -#: commands.c:214 +#: commands.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Message renvoyé." -#: commands.c:214 +#: commands.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Messages renvoyés." -#: commands.c:234 +#: commands.c:301 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:334 +#: commands.c:401 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? " ": " -#: commands.c:335 +#: commands.c:402 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : " -#: commands.c:336 +#: commands.c:403 msgid "dfrsotuzc" msgstr "darosintc" -#: commands.c:389 +#: commands.c:456 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:505 +#: commands.c:572 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres" -#: commands.c:506 +#: commands.c:573 msgid "Decode-save" msgstr "Décoder-sauver" -#: commands.c:506 +#: commands.c:573 msgid "Decode-copy" msgstr "Décoder-copier" -#: commands.c:507 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-save" msgstr "Déchiffrer-sauver" -#: commands.c:507 +#: commands.c:574 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Déchiffrer-copier" -#: commands.c:508 curs_main.c:255 recvattach.c:48 +#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: commands.c:508 +#: commands.c:575 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: commands.c:508 +#: commands.c:575 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:577 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:649 +#: commands.c:716 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" -#: commands.c:649 +#: commands.c:716 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:676 +#: commands.c:743 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" -#: commands.c:676 +#: commands.c:743 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" -#: compose.c:76 +#: compose.c:77 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: compose.c:77 +#: compose.c:78 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: compose.c:81 compose.c:538 +#: compose.c:82 compose.c:539 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" -#: compose.c:82 +#: compose.c:83 msgid "Descrip" msgstr "Description" -#: compose.c:103 +#: compose.c:104 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signer, Chiffrer" -#: compose.c:105 +#: compose.c:106 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" -#: compose.c:107 +#: compose.c:108 msgid "Sign" msgstr "Signer" -#: compose.c:109 +#: compose.c:110 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid " sign as: " msgstr " signer en tant que : " -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "<default>" msgstr "<défaut>" -#: compose.c:117 compose.c:191 +#: compose.c:118 compose.c:192 msgid "MIC algorithm: " msgstr "Algorithme MIC : " -#: compose.c:132 +#: compose.c:133 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " @@ -439,141 +444,141 @@ msgstr "" "(c)hiffrer, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, select algo (m)ic, (a)nnul " "? " -#: compose.c:133 +#: compose.c:134 msgid "esabmf" msgstr "csedma" -#: compose.c:150 +#: compose.c:151 msgid "Can't open your secret key ring!" msgstr "Impossible d'ouvrir votre fichier de clés secrètes" -#: compose.c:155 +#: compose.c:156 msgid "Sign as: " msgstr "Signer en tant que : " -#: compose.c:175 +#: compose.c:176 msgid "An unkown PGP version was defined for signing." msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer." -#: compose.c:185 +#: compose.c:186 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message." -#: compose.c:196 +#: compose.c:197 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" # , c-format -#: compose.c:232 +#: compose.c:233 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] n'existe plus !" # , c-format -#: compose.c:240 +#: compose.c:241 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?" -#: compose.c:281 +#: compose.c:282 msgid "===== Attachments =====" msgstr "===== Attachements =====" -#: compose.c:319 +#: compose.c:320 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement." -#: compose.c:393 +#: compose.c:394 msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: compose.c:543 +#: compose.c:544 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message" -#: compose.c:582 +#: compose.c:583 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." -#: compose.c:589 +#: compose.c:590 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" -#: compose.c:624 compose.c:644 +#: compose.c:625 compose.c:645 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" -#: compose.c:780 +#: compose.c:772 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalid." -#: compose.c:795 +#: compose.c:787 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" -#: compose.c:842 +#: compose.c:832 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format -#: compose.c:847 +#: compose.c:837 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s" -#: compose.c:874 +#: compose.c:864 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " -#: compose.c:887 +#: compose.c:877 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format -#: compose.c:893 +#: compose.c:883 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format -#: compose.c:906 +#: compose.c:896 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" -#: compose.c:914 +#: compose.c:904 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement" -#: compose.c:977 +#: compose.c:967 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" -#: compose.c:1029 +#: compose.c:1019 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres" # , c-format -#: compose.c:1033 +#: compose.c:1023 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." -#: compose.c:1044 +#: compose.c:1034 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." -#: curs_lib.c:135 +#: curs_lib.c:136 msgid "yes" msgstr "oui" -#: curs_lib.c:136 +#: curs_lib.c:137 msgid "no" msgstr "non" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:175 +#: curs_lib.c:176 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" @@ -606,19 +611,19 @@ msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33 +#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: curs_main.c:254 postpone.c:34 +#: curs_main.c:254 postpone.c:35 msgid "Undel" msgstr "Récup" -#: curs_main.c:256 query.c:44 +#: curs_main.c:256 query.c:45 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:257 pager.c:1376 +#: curs_main.c:257 pager.c:1377 msgid "Reply" msgstr "Répondre" @@ -626,145 +631,149 @@ msgstr "Répondre" msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:422 +#: curs_main.c:423 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:425 +#: curs_main.c:426 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:525 +#: curs_main.c:526 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." -#: curs_main.c:531 +#: curs_main.c:532 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:611 +#: curs_main.c:612 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:617 +#: curs_main.c:618 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:653 +#: curs_main.c:654 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:666 +#: curs_main.c:667 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:688 +#: curs_main.c:689 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:694 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:702 +#: curs_main.c:703 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:835 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:842 +#: curs_main.c:843 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:850 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:867 +#: curs_main.c:868 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" -#: curs_main.c:869 +#: curs_main.c:870 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" # , c-format -#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570 +#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:972 +#: curs_main.c:973 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013 +#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038 +#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039 msgid "No undeleted messages." msgstr "Aucun message récupéré." -#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054 +#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108 +#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119 +#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1162 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1169 +#: curs_main.c:1163 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1279 +#: curs_main.c:1273 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1281 +#: curs_main.c:1275 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1334 +#: curs_main.c:1328 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643 +#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." +#: date.c:49 +msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." +msgstr "Veuillez signaler cette erreur dans la fonction mutt_mktime." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) #. -#: edit.c:36 +#: edit.c:37 msgid "" "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" @@ -805,121 +814,121 @@ msgstr "" ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n" # , c-format -#: edit.c:178 +#: edit.c:179 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d : numéro de message invalide.\n" -#: edit.c:312 +#: edit.c:313 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n" -#: edit.c:370 +#: edit.c:371 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n" -#: edit.c:374 +#: edit.c:375 msgid "Message contains:\n" msgstr "Le message contient :\n" -#: edit.c:378 edit.c:430 +#: edit.c:379 edit.c:431 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuer)\n" -#: edit.c:391 +#: edit.c:392 msgid "missing filename.\n" msgstr "nom de fichier manquant.\n" -#: edit.c:412 +#: edit.c:413 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" # , c-format -#: edit.c:441 +#: edit.c:442 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" # , c-format -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Set flag" msgstr "Positionner l'indicateur" # , c-format -#: flags.c:257 +#: flags.c:258 msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" -#: handler.c:127 +#: handler.c:128 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:953 +#: handler.c:954 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format -#: handler.c:1070 +#: handler.c:1071 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" # , c-format -#: handler.c:1081 +#: handler.c:1082 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1140 +#: handler.c:1141 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1141 +#: handler.c:1142 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1178 handler.c:1196 +#: handler.c:1179 handler.c:1197 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1228 +#: handler.c:1229 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1245 +#: handler.c:1246 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1252 +#: handler.c:1253 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1254 +#: handler.c:1255 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1257 +#: handler.c:1258 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1267 +#: handler.c:1268 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -931,7 +940,7 @@ msgstr "" "[-- expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1281 +#: handler.c:1282 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -940,49 +949,49 @@ msgstr "" "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus --]\n" "[-- et l'access-type indiqué %s n'est pas disponible --]\n" -#: handler.c:1378 +#: handler.c:1379 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1392 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -#: handler.c:1432 +#: handler.c:1434 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: handler.c:1491 +#: handler.c:1493 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1496 +#: handler.c:1498 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1498 +#: handler.c:1500 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format -#: headers.c:201 +#: headers.c:202 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" -#: help.c:273 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -#: help.c:315 +#: help.c:316 msgid "<UNKNOWN>" msgstr "<INCONNU>" -#: help.c:327 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -992,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Affectations génériques :\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1003,13 +1012,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: help.c:339 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" # , c-format -#: imap.c:116 +#: imap.c:103 #, c-format msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n" @@ -1017,253 +1026,259 @@ msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap.c:372 +#: imap.c:355 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" # , c-format -#: imap.c:448 +#: imap.c:425 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]" -#: imap.c:646 mbox.c:1003 +#: imap.c:623 mbox.c:1007 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." # , c-format -#: imap.c:890 +#: imap.c:865 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." -#: imap.c:913 +#: imap.c:888 msgid "IMAP Username: " msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : " # , c-format -#: imap.c:926 +#: imap.c:901 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: imap.c:939 +#: imap.c:914 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." #. Login failed, try again -#: imap.c:952 +#: imap.c:927 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." # , c-format -#: imap.c:1009 +#: imap.c:984 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." # , c-format -#: imap.c:1109 lib.c:1204 +#: imap.c:1083 lib.c:1194 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap.c:1158 +#: imap.c:1132 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap.c:1268 +#: imap.c:1240 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "Envoi de la commande APPEND ..." -#: imap.c:1308 +#: imap.c:1279 msgid "Uploading message ..." msgstr "Chargement du message ..." -#: imap.c:1363 +#: imap.c:1334 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap.c:1393 +#: imap.c:1364 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap.c:1419 +#: imap.c:1390 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." #. tell the server to commit changes -#: imap.c:1470 +#: imap.c:1441 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..." -#: init.c:432 +#: init.c:433 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:526 +#: init.c:527 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:534 +#: init.c:535 #, c-format msgid "ignoring empty header field: %s" msgstr "En-tête vide ignoré : %s" # , c-format -#: init.c:586 +#: init.c:587 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:659 +#: init.c:660 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:719 +#: init.c:720 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:728 +#: init.c:729 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" |