summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/eo.po')
-rw-r--r--src/po/eo.po151
1 files changed, 97 insertions, 54 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po
index 4d35bfa3cf..bad6424767 100644
--- a/src/po/eo.po
+++ b/src/po/eo.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-26 22:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -575,6 +575,9 @@ msgstr "E725: Alvoko de funkcio dict sen Vortaro: %s"
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Nombro aŭ Glitpunktnombro bezonata"
+msgid "add() argument"
+msgstr "argumento de add()"
+
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Tro da argumentoj"
@@ -589,10 +592,19 @@ msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo"
msgid "&Ok"
msgstr "&Bone"
+msgid "extend() argument"
+msgstr "argumento de extend()"
+
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Ŝlosilo jam ekzistas: %s"
+msgid "map() argument"
+msgstr "argumento de map()"
+
+msgid "filter() argument"
+msgstr "argumento de filter()"
+
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld linioj: "
@@ -611,6 +623,9 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "alvokis inputrestore() pli ofte ol inputsave()"
+msgid "insert() argument"
+msgstr "argumento de insert()"
+
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Amplekso malpermesita"
@@ -636,12 +651,21 @@ msgstr "E241: Ne eblas sendi al %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo"
+msgid "remove() argument"
+msgstr "argumento de remove()"
+
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Tro da simbolaj ligiloj (ĉu estas ciklo?)"
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "argumento de reverse()"
+
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Ne eblas sendi al kliento"
+msgid "sort() argument"
+msgstr "argumento de sort()"
+
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Ordiga funkcio fiaskis"
@@ -676,14 +700,6 @@ msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno"
#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref ekendas per majusklo: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Nomo de variablo konfliktas kun ekzistanta funkcio: %s"
-
-#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: Nekongrua datumtipo de variablo: %s"
@@ -692,6 +708,14 @@ msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Ne eblas forviŝi variablon %s"
#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref devas finiĝi per majusklo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Nomo de variablo konfliktas kun ekzistanta funkcio: %s"
+
+#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Valoro estas ŝlosita: %s"
@@ -1639,6 +1663,9 @@ msgstr "[NE konvertita]"
msgid "[converted]"
msgstr "[konvertita]"
+msgid "[blowfish]"
+msgstr "[blowfish]"
+
msgid "[crypted]"
msgstr "[ĉifrita]"
@@ -1816,6 +1843,7 @@ msgstr "1 signo"
msgid "%lld characters"
msgstr "%lld signoj"
+#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld signoj"
@@ -2090,7 +2118,7 @@ msgstr "Anstataŭigi per:"
#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
-msgstr "Kongrui nur plenan vorton"
+msgstr "Kongrui kun nur plena vorto"
#. match case button
msgid "Match case"
@@ -2654,7 +2682,7 @@ msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: nekonata stato de longjmp: %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
-msgstr "Baskuli realigon/difinon"
+msgstr "Baskuligi realigon/difinon"
msgid "Show base class of"
msgstr "Vidigi bazan klason de"
@@ -2748,7 +2776,7 @@ msgid "invalid buffer number"
msgstr "nevalida numero de bufro"
msgid "not implemented yet"
-msgstr "ne jam realigita"
+msgstr "ankoraŭ ne realigita"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
@@ -3020,7 +3048,7 @@ msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tListigi permutodosierojn .swp kaj eliri"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
-msgstr "-r (kun dosiernomo)\tRestaŭri kolapsitan seancon"
+msgstr "-r (kun dosiernomo)\tRestaŭri kolapsintan seancon"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tKiel -r"
@@ -3216,19 +3244,6 @@ msgstr "-xrm <rimedo>\tAgordi la specifitan <rimedo>-n"
msgid ""
"\n"
-"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio RISC OS):\n"
-
-msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
-msgstr "--columns <nombro>\tKomenca larĝo de fenestro en kolumnoj"
-
-msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
-msgstr "--rows <nombro>\tKomenca alto de fenestro en vicoj"
-
-msgid ""
-"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3634,7 +3649,7 @@ msgstr ""
" proceza ID: "
msgid " (still running)"
-msgstr " (ankoraŭ rulas)"
+msgstr " (ankoraŭ ruliĝas)"
msgid ""
"\n"
@@ -3736,24 +3751,20 @@ msgstr " PLI NOVA ol permutodosiero .swp!\n"
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
-"(1) Another program may be editing the same file.\n"
-" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
-" different instances of the same file when making changes.\n"
+"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
+" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
+" file when making changes."
msgstr ""
"\n"
"(1) Alia programo eble redaktas la saman dosieron.\n"
" Se jes, estu singarda por ne havi du malsamajn\n"
-" aperojn de la sama dosiero, kiam vi faros ŝanĝojn.\n"
+" aperojn de la sama dosiero, kiam vi faros ŝanĝojn."
-msgid " Quit, or continue with caution.\n"
-msgstr " Eliru, aŭ daŭrigu singarde.\n"
+msgid " Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr " Eliru, aŭ daŭrigu singarde.\n"
-msgid ""
-"\n"
-"(2) An edit session for this file crashed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(2) Redakta seanco de tiu dosiero kolapsis.\n"
+msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
+msgstr "(2) Redakta seanco de tiu dosiero kolapsis.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " Se veras, uzu \":recover\" aŭ \"vim -r "
@@ -4094,8 +4105,9 @@ msgstr "E838: netbeans ne estas subtenata kun tiu grafika interfaco"
msgid "E511: netbeans already connected"
msgstr "E511: nebeans jam konektata"
-msgid "E505: "
-msgstr "E505: "
+#, c-format
+msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: %s estas nurlegebla (aldonu ! por transpasi)"
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Neniu identigilo sub la kursoro"
@@ -4260,6 +4272,9 @@ msgstr "E519: Opcio ne subtenata"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Ne permesita en reĝimlinio"
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Klavkodo ne agordita"
+
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ ="
@@ -5183,6 +5198,9 @@ msgstr "Nekonata flago en %s linio %d: %s"
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Ignoris %d vorto(j)n kun neaskiaj signoj"
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Ne sufiĉe da memoro, vortlisto estos nekompleta."
+
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "Densigis %d de %d nodoj; %d (%d%%) restantaj"
@@ -5373,6 +5391,9 @@ msgstr "E394: Ne trovis regionan elementon por %s"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Dosiernomo bezonata"
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: Tro da sintaksaj inkluzivoj"
+
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Mankas ']': %s"
@@ -5385,6 +5406,9 @@ msgstr "E398: Mankas '=': %s"
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Ne sufiĉaj argumentoj: sintaksa regiono %s"
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: Tro da sintaksaj grupoj"
+
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Neniu fasko specifita"
@@ -5488,6 +5512,9 @@ msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo de grupo"
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo"
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Tro da emfazaj kaj sintaksaj grupoj"
+
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: ĉe subo de stako de etikedoj"
@@ -5662,7 +5689,7 @@ msgstr "Ne legas malfaran dosieron, posedanto malsamas: %s"
#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
-msgstr "Legado de de malfara dosiero: %s"
+msgstr "Legado de malfara dosiero: %s"
#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
@@ -5841,13 +5868,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"RISC OS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Versio RISC operaciumo"
-
-msgid ""
-"\n"
"OpenVMS version"
msgstr ""
"\n"
@@ -6035,7 +6055,7 @@ msgid "type :help version7<Enter> for version info"
msgstr "tajpu :help version7<Enenklavo> por informo de versio"
msgid "Running in Vi compatible mode"
-msgstr "Rulas en reĝimo kongrua kun Vi"
+msgstr "Ruliĝas en reĝimo kongrua kun Vi"
# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
@@ -6050,11 +6070,11 @@ msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "menuo Help->Orfinoj por pliaj informoj "
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
-msgstr "Rulas senreĝime, tajpita teksto estas enmetita"
+msgstr "Ruliĝas senreĝime, tajpita teksto estas enmetita"
# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
-msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuli Enmetan Reĝimon"
+msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuligi Enmetan Reĝimon"
# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon
msgid " for two modes "
@@ -6063,7 +6083,7 @@ msgstr " por du reĝimoj "
# DP: tiu ĉeno pli longas (mi ne volas igi ĉiujn aliajn ĉenojn
# pli longajn)
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
-msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuli Reĝimon Kongruan kun Vi"
+msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuligi Reĝimon Kongruan kun Vi"
# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon
msgid " for Vim defaults "
@@ -6500,6 +6520,9 @@ msgstr "E139: Dosiero estas ŝargita en alia bufro"
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: La opcio '%s' ne estas ŝaltita"
+msgid "E850: Invalid register name"
+msgstr "E850: Nevalida nomo de reĝistro"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO"
@@ -6545,3 +6568,23 @@ msgstr "ne estas tia fenestro"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "provo de referenco al forviŝita bufro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio RISC OS):\n"
+
+#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
+#~ msgstr "--columns <nombro>\tKomenca larĝo de fenestro en kolumnoj"
+
+#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
+#~ msgstr "--rows <nombro>\tKomenca alto de fenestro en vicoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "RISC OS version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Versio RISC operaciumo"