diff options
Diffstat (limited to 'src/po/eo.po')
-rw-r--r-- | src/po/eo.po | 259 |
1 files changed, 96 insertions, 163 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index b144155221..05175f9208 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-29 23:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-29 23:05+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: eo\n" @@ -215,17 +215,28 @@ msgstr "Emfazaj simbolaĵoj de %s:" msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " linio=%ld id=%d nomo=%s" -msgid "E897: All channels are in use" -msgstr "E897: Ĉiuj kanaloj estas uzataj" - msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Ne eblas konekti al pordo" -msgid "E899: Cannot connect to port after retry2" -msgstr "E899: Ne eblas konekti al pordo post 2 reprovoj" +#, c-format +msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" +msgstr "E917: Ne eblas uzi reagfunkcion kun %s()" + +msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" +msgstr "E912: ne eblas uzi ch_evalexpr()/ch_sendexpr() kun kruda aŭ nl kanalo" + +msgid "E906: not an open channel" +msgstr "E906: ne estas malfermita kanalo" -msgid "E896: read from channel" -msgstr "E896: lego el kanalo" +msgid "E920: _io file requires _name to be set" +msgstr "E920: dosiero _io bezonas _name" + +msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" +msgstr "E915: bufro in_io bezonas in_buf aŭ in_name" + +#, c-format +msgid "E918: buffer must be loaded: %s" +msgstr "E918: bufro devas esti ŝargita: %s" msgid "E821: File is encrypted with unknown method" msgstr "E821: Dosiero estas ĉifrata per nekonata metodo" @@ -523,9 +534,6 @@ msgstr "E735: Eblas nur kompari Vortaron kun Vortaro" msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Nevalida operacio de Vortaro" -msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "E693: Eblas nur kompari Funcref kun Funcref" - msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Nevalida operacio de Funcref-oj" @@ -620,15 +628,6 @@ msgstr "argumento de add()" msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Tro da argumentoj" -msgid "E906: not an open channel" -msgstr "E906: ne estas malfermita kanalo" - -msgid "E999: Invalid callback argument" -msgstr "E999: Nevalida argumento de reagfunctio" - -msgid "E912: cannot use ch_sendexpr() with a raw channel" -msgstr "E912: ne eblas uzi ch_sendexpr() kun kruda kanalo" - msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo" @@ -661,6 +660,12 @@ msgstr "+-%s%3ld linioj: " msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Nekonata funkcio: %s" +msgid "E922: expected a dict" +msgstr "E922: vortaro atendita" + +msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" +msgstr "E923: Dua argumento de function() devas esti listo aŭ Vortaro" + msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -677,6 +682,9 @@ msgstr "argumento de insert()" msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Amplekso nepermesebla" +msgid "E916: not a valid job" +msgstr "E916: nevalida tasko" + msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Nevalida datumtipo de len()" @@ -729,6 +737,9 @@ msgstr "(Nevalida)" msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Eraro dum skribo de provizora dosiero" +msgid "E921: Invalid callback argument" +msgstr "E921: Nevalida argumento de reagfunctio" + msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Uzo de Glitpunktnombro kiel Nombro" @@ -781,10 +792,6 @@ msgid "E908: using an invalid value as a String" msgstr "E908: uzo de nevalida valoro kiel Ĉeno" #, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E706: Nekongrua datumtipo de variablo: %s" - -#, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Ne eblas forviŝi variablon %s" @@ -1134,10 +1141,6 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Bedaŭrinde, la helpdosiero \"%s\" ne troveblas" #, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: Ne estas dosierujo: %s" - -#, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Ne eblas malfermi %s en skribreĝimo" @@ -1154,6 +1157,10 @@ msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Ripetita etikedo \"%s\" en dosiero %s/%s" #, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: Ne estas dosierujo: %s" + +#, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Nekonata simbola komando: %s" @@ -1267,8 +1274,8 @@ msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Serĉado de \"%s\"" #, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "ne trovita en 'runtimepath': \"%s\"" +msgid "not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\"" msgid "Source Vim script" msgstr "Ruli Vim-skripton" @@ -2211,6 +2218,18 @@ msgstr "Vim dialogo" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Ne eblas krei BalloonEval kun ambaŭ mesaĝo kaj reagfunkcio" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Rezigni" + +msgid "_Save" +msgstr "_Konservi" + +msgid "_Open" +msgstr "_Malfermi" + +msgid "_OK" +msgstr "_Bone" + msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2220,6 +2239,12 @@ msgstr "" "&Ne\n" "&Rezigni" +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + # todo '_' is for hotkey, i guess? msgid "Input _Methods" msgstr "Enigaj _metodoj" @@ -2254,18 +2279,18 @@ msgstr "Supren" msgid "Down" msgstr "Suben" -#. 'Find Next' button msgid "Find Next" msgstr "Trovi sekvantan" -#. 'Replace' button msgid "Replace" msgstr "Anstataŭigi" -#. 'Replace All' button msgid "Replace All" msgstr "Anstataŭigi ĉiujn" +msgid "_Close" +msgstr "_Fermi" + msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Ricevis peton \"die\" (morti) el la seanca administrilo\n" @@ -2317,17 +2342,6 @@ msgstr "Anstataŭigi ĉi&on" msgid "&Undo" msgstr "&Malfari" -#, c-format -msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -msgstr "E671: Ne eblas trovi titolon de fenestro \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: Ne subtenata argumento: \"-%s\"; Uzu la version OLE." - -msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -msgstr "E672: Ne eblas malfermi fenestron interne de aplikaĵo MDI" - msgid "Open tab..." msgstr "Malfermi langeton..." @@ -2345,6 +2359,17 @@ msgstr "Ne uzata" msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Dosierujo\t*.nenio\n" +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: Ne eblas trovi titolon de fenestro \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +msgstr "E243: Ne subtenata argumento: \"-%s\"; Uzu la version OLE." + +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: Ne eblas malfermi fenestron interne de aplikaĵo MDI" + msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "Vim E458: Ne eblas disponigi rikordon de kolormapo, iuj koloroj estas eble " @@ -2801,97 +2826,6 @@ msgstr "E272: netraktita escepto" msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: nekonata stato de longjmp: %d" -msgid "Toggle implementation/definition" -msgstr "Baskuligi realigon/difinon" - -msgid "Show base class of" -msgstr "Vidigi bazan klason de" - -msgid "Show overridden member function" -msgstr "Montri anajn homonimigajn funkciojn" - -msgid "Retrieve from file" -msgstr "Rekuperi el dosiero" - -msgid "Retrieve from project" -msgstr "Rekuperi el projekto" - -msgid "Retrieve from all projects" -msgstr "Rekuperi de ĉiuj projektoj" - -msgid "Retrieve" -msgstr "Rekuperi" - -msgid "Show source of" -msgstr "Vidigi fonton de" - -msgid "Find symbol" -msgstr "Trovi simbolon" - -msgid "Browse class" -msgstr "Foliumi klasojn" - -msgid "Show class in hierarchy" -msgstr "Montri klason en hierarkio" - -msgid "Show class in restricted hierarchy" -msgstr "Montri klason en hierarkio restriktita" - -# todo -msgid "Xref refers to" -msgstr "Xref ligas al" - -msgid "Xref referred by" -msgstr "Xref ligiĝas de" - -msgid "Xref has a" -msgstr "Xref havas" - -msgid "Xref used by" -msgstr "Xref uzita de" - -# DP: mi ne certas pri kio temas -msgid "Show docu of" -msgstr "Vidigi dokumentaron de" - -msgid "Generate docu for" -msgstr "Krei dokumentaron de" - -msgid "" -"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " -"$PATH).\n" -msgstr "" -"Konekto al SNiFF+ neeblas. Kontrolu medion (sniffemacs trovendas en $PATH).\n" - -msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" -msgstr "E274: Sniff: Eraro dum lego. Malkonektita" - -# DP: Tiuj 3 mesaĝoj estas kune -msgid "SNiFF+ is currently " -msgstr "SNiFF+ estas aktuale " - -msgid "not " -msgstr "ne " - -msgid "connected" -msgstr "konektita" - -#, c-format -msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" -msgstr "E275: Nekonata peto de SNiFF+: %s" - -msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" -msgstr "E276: Eraro dum konekto al SNiFF+" - -msgid "E278: SNiFF+ not connected" -msgstr "E278: SNiFF+ ne estas konektita" - -msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" -msgstr "E279: Ne estas bufro SNiFF+" - -msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" -msgstr "Sniff: Eraro dum skribo. Malkonektita" - msgid "invalid buffer number" msgstr "nevalida numero de bufro" @@ -3188,6 +3122,10 @@ msgstr "-F\t\t\tKomenci en persa reĝimo" msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <terminalo>\tAgordi terminalon al <terminalo>" +msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" +msgstr "" +"--not-a-term\t\tPreterpasi averton por enigo/eligo, kiu ne estas terminalo" + msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tUzi <vimrc> anstataŭ iun ajn .vimrc" @@ -4267,7 +4205,7 @@ msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata" #. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr "ne eblas kopii; forviŝi tamene" +msgstr "ne eblas kopii; tamen forviŝi" msgid "1 line changed" msgstr "1 linio ŝanĝita" @@ -4730,10 +4668,6 @@ msgstr "Eraro de VIM" msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" msgstr "Ne eblis ripari referencojn de funkcioj al la DLL!" -#, c-format -msgid "shell returned %d" -msgstr "la ŝelo liveris %d" - # DP: la eventoj estas tiuj, kiuj estas en la sekvantaj ĉenoj #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" @@ -4764,6 +4698,10 @@ msgid "Vim Warning" msgstr "Averto de Vim" #, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "la ŝelo liveris %d" + +#, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Tro da %%%c en formata ĉeno" @@ -4795,6 +4733,15 @@ msgstr "E379: Nomo de dosierujo mankas aŭ estas malplena" msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Ne plu estas eroj" +msgid "E924: Current window was closed" +msgstr "E924: Aktuala vindozo fermiĝis" + +msgid "E925: Current quickfix was changed" +msgstr "E925: Aktuala rapidriparo ŝanĝiĝis" + +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "E926: Aktuala listo de lokoj ŝanĝiĝis" + #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d de %d)%s%s: " @@ -6030,27 +5977,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"MS-Windows 16-bit version" -msgstr "" -"\n" -"Versio MS-Vindozo 16-bitoj" - -msgid "" -"\n" -"32-bit MS-DOS version" -msgstr "" -"\n" -"Versio MS-DOS 32-bitoj" - -msgid "" -"\n" -"16-bit MS-DOS version" -msgstr "" -"\n" -"Versio MS-DOS 16-bitoj" - -msgid "" -"\n" "MacOS X (unix) version" msgstr "" "\n" @@ -6142,6 +6068,9 @@ msgstr "" msgid "without GUI." msgstr "sen grafika interfaco." +msgid "with GTK3 GUI." +msgstr "kun grafika interfaco GTK3." + msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "kun grafika interfaco GTK2-GNOME." @@ -6619,7 +6548,7 @@ msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Neniu eraro" msgid "E776: No location list" -msgstr "E776: Neniu listo de loko" +msgstr "E776: Neniu listo de lokoj" msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Difekta kongruenda ĉeno" @@ -6740,6 +6669,10 @@ msgstr "E764: La opcio '%s' ne estas ŝaltita" msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Nevalida nomo de reĝistro" +#, c-format +msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "E919: Dosierujo ne trovita en '%s': \"%s\"" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO" |