summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2010-07-21 22:27:37 +0200
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2010-07-21 22:27:37 +0200
commitc89533b525843b7fa496039e2edf4ef9e0f31ae3 (patch)
tree045ee46cf93e9255934f83123666e5514ffa23ba /src
parente06c188bbf2ff5732cd9eecbf243d37efcf7be2a (diff)
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/po/eo.po115
-rw-r--r--src/po/fr.po118
2 files changed, 160 insertions, 73 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po
index 23543ebda9..4f513b469e 100644
--- a/src/po/eo.po
+++ b/src/po/eo.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-12 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-12 08:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 20:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Kompletigo de vortaro (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Kompletigo de tesaŭro (^T^N^P)"
+msgstr " Kompletigo de tezaŭro (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Kompletigo de komanda linio (^V^N^P)"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: uzo de Vortaro kiel Ĉeno"
msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: uzo de Glitpunktnumbro kiel Ĉeno"
+msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
@@ -1111,6 +1111,10 @@ msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Ne eblas iri preter la lastan dosieron"
#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: kompililo nesubtenata: %s"
+
+#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Serĉado de \"%s\" en \"%s\""
@@ -1730,7 +1734,7 @@ msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
-"E513: skriberaro, konverto fiaskis en linio %ld (igu 'fenc' malplana por "
+"E513: skriberaro, konverto fiaskis en linio %ld (igu 'fenc' malplena por "
"transpasi)"
msgid "E514: write error (file system full?)"
@@ -2059,9 +2063,6 @@ msgstr "Vim dialogo"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Ne eblas krei BalloonEval kun ambaŭ mesaĝo kaj reagfunkcio"
-msgid "Vim dialog..."
-msgstr "Vim dialogo..."
-
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -2129,9 +2130,6 @@ msgstr "Malfermi langeton..."
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Ĉefa fenestro neatendite detruiĝis\n"
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Elekto de tiparo"
-
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtri"
@@ -2546,6 +2544,12 @@ msgstr "neniu konekto de cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid nomo de datumbazo prefiksa vojo\n"
+msgid "Lua library cannot be loaded."
+msgstr "La biblioteko Lua no ŝargeblis."
+
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "ne eblas konservi informojn de malfaro"
+
msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
@@ -2571,9 +2575,6 @@ msgstr "indekso de fenestro estas ekster limoj"
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "ne eblis malfermi bufron"
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "ne eblas konservi informojn de malfaro"
-
msgid "cannot delete line"
msgstr "ne eblas forviŝi linion"
@@ -3398,15 +3399,6 @@ msgstr "E288: eniga metodo subtenas neniun stilon"
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: eniga metodo ne subtenas mian antaŭredaktan tipon"
-msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
-msgstr "E290: la stilo over-the-spot bezonas tiparon"
-
-msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
-msgstr "E291: Via GTK+ estas pli malnova ol 1.2.3. Stata zono malŝaltita"
-
-msgid "E292: Input Method Server is not running"
-msgstr "E292: Servilo de eniga metodo ne rulas"
-
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: bloko ne estis ŝlosita"
@@ -3493,6 +3485,11 @@ msgstr ""
",\n"
"aŭ la dosiero estas difekta."
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr "E833: %s estas ĉifrata kaj tiu versio de Vim ne subtenas ĉifradon"
+
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " difektiĝis (paĝa grando pli malgranda ol minimuma valoro).\n"
@@ -3508,6 +3505,39 @@ msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Averto: Originala dosiero eble ŝanĝiĝis"
#, c-format
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr "Perumutodosiero .swp estas ĉifrata: \"%s\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se vi tajpis novan ŝlosilon de ĉifrado sed ne skribis la tekstan dosieron,"
+
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr ""
+"\n"
+"tajpu la novan ŝlosilon de ĉifrado."
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se vi skribis la tekstan dosieron post ŝanĝo de la ŝlosilo de ĉifrado, premu "
+"enenklavon"
+
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr ""
+"\n"
+"por uzi la saman ŝlosilon por la teksta dosiero kaj permuto dosiero .swp"
+
+#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Ne eblas legi blokon 1 de %s"
@@ -3576,6 +3606,10 @@ msgstr ""
"La dosiero .swp nun forviŝindas.\n"
"\n"
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
+msgstr ""
+"Uzas ŝlosilon de ĉifrado el permuto dosiero .swp por la teksta dosiero.\n"
+
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Permutodosiero .swp trovita:"
@@ -4214,7 +4248,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal register name"
msgstr "Nevalida nomo de reĝistro"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
@@ -4708,6 +4741,9 @@ msgstr "listo de eraroj %d de %d; %d eraroj"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita"
+msgid "Error file"
+msgstr "Erara Dosiero"
+
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Dosiernomo mankas aŭ nevalida ŝablono"
@@ -5009,7 +5045,7 @@ msgstr "Nevalida valoro de FLAG en %s linio %d: %s"
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
-msgstr "FLAG maltantaŭ flagoj en %s linio %d: %s"
+msgstr "FLAG malantaŭ flagoj en %s linio %d: %s"
#, c-format
msgid ""
@@ -5578,6 +5614,10 @@ msgstr "E434: Ne eblas trovi ŝablonon de etikedo"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Ne eblis trovi etikedon, nur divenas!"
+#, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr "Ripetita kamponomo: %s"
+
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' nekonata. Haveblaj terminaloj estas:"
@@ -5617,6 +5657,11 @@ msgstr "Vim: Eraro dum legado de eniro, elironta...\n"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon"
+#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in
+#. * a way it becomes shorter.
+msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E834: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite"
+
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Malfaro neebla; daŭrigi tamene"
@@ -5634,7 +5679,7 @@ msgstr "Ne eblis skribi malfaran dosieron en iu dosiero ajn de 'undodir'"
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-msgstr "Ne superkribos malfaran dosieron, ne eblis legi: %s"
+msgstr "Ne superskribos malfaran dosieron, ne eblis legi: %s"
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
@@ -5684,7 +5729,7 @@ msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: Malkongrua malfara dosiero: %s"
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr "Enhavo de dosiero ŝanĝiĝis, ne eblas uzi malfarajn infomojn"
+msgstr "Enhavo de dosiero ŝanĝiĝis, ne eblas uzi malfarajn informojn"
#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
@@ -5734,8 +5779,8 @@ msgstr "malantaŭ"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Nenio por malfari"
-msgid "number changes time"
-msgstr "numero ŝanĝoj tempo"
+msgid "number changes time saved"
+msgstr "numero ŝanĝoj tempo konservita"
#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
@@ -5916,15 +5961,9 @@ msgstr "sen grafika interfaco."
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "kun grafika interfaco GTK2-GNOME."
-msgid "with GTK-GNOME GUI."
-msgstr "kun grafika interfaco GTK-GNOME."
-
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "kun grafika interfaco GTK2."
-msgid "with GTK GUI."
-msgstr "kun grafika interfaco GTK."
-
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "kun grafika interfaco X11-Motif."
@@ -6344,7 +6383,7 @@ msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Ne eblas krei dosieron %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483: Ne eblas akiri provizaran dosiernomon"
+msgstr "E483: Ne eblas akiri provizoran dosiernomon"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
@@ -6506,3 +6545,7 @@ msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "serĉo atingis SUBON, daŭrigonte al SUPRO"
+
+#, c-format
+msgid "Need encryption key for \"%s\""
+msgstr "Ŝlosilo de ĉifrado bezonata por \"%s\""
diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po
index 0c6f69b24b..c6c51f8a24 100644
--- a/src/po/fr.po
+++ b/src/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Franais)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-12 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-12 07:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-21 20:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2260,9 +2260,6 @@ msgstr "Vim"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Impossible de crer un BalloonEval avec message ET callback"
-msgid "Vim dialog..."
-msgstr "Vim"
-
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -2332,9 +2329,6 @@ msgstr "Ouvrir dans un onglet..."
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim : Fentre principale dtruite inopinment\n"
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Choisir une police - Vim"
-
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtrer"
@@ -2769,6 +2763,12 @@ msgstr "aucune connexion cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid nom de la base de donnes chemin\n"
+msgid "Lua library cannot be loaded."
+msgstr "La bibliothque Lua n'a pas pu tre charge."
+
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "impossible d'enregistrer les informations d'annulation"
+
msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
@@ -2794,9 +2794,6 @@ msgstr "numro de fentre hors limites"
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "impossible d'ouvrir le tampon"
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "impossible d'enregistrer les informations d'annulation"
-
msgid "cannot delete line"
msgstr "impossible d'effacer la ligne"
@@ -3624,16 +3621,6 @@ msgstr ""
"E289: le type de prdition de Vim n'est pas support par la mthode de "
"saisie"
-# DB - todo
-msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
-msgstr "E290: le style over-the-spot ncessite un jeu de polices"
-
-msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
-msgstr "E291: Votre GTK+ est plus ancien que 1.2.3. Zone d'tat dsactive"
-
-msgid "E292: Input Method Server is not running"
-msgstr "E292: Le Serveur de Mthodes de Saisie n'est pas lanc"
-
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: le bloc n'tait pas verrouill"
@@ -3720,6 +3707,12 @@ msgstr ""
",\n"
"ou le fichier a t endommag."
+#, c-format
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgstr ""
+"E833: %s est chiffr et cette version de Vim ne supporte pas le chiffrement"
+
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " a t endommag (taille de page infrieure la valeur minimale).\n"
@@ -3735,6 +3728,40 @@ msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Alerte : Le fichier original a pu tre modifi"
#, c-format
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr "Fichier d'change chiffr : \"%s\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si vous avez tap une nouvelle cl de chiffrement mais n'avez pas enregistr "
+"le fichier texte,"
+
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr ""
+"\n"
+"tapez la nouvelle cl de chiffrement."
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si vous avez crit le fichier texte aprs avoir chang la cl de "
+"chiffrement, appuyez sur entre"
+
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr ""
+"\n"
+"afin d'utiliser la mme cl pour le fichier texte et le fichier d'change"
+
+#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Impossible de lire le bloc 1 de %s"
@@ -3789,11 +3816,12 @@ msgstr ""
"(Vous voudrez peut-tre enregistrer ce fichier sous un autre nom\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
-msgstr ""
-"et lancer diff avec le fichier original pour reprer les changements)"
+msgstr "et lancer diff avec le fichier original pour reprer les changements)"
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
-msgstr "Rcupration acheve. Le contenu du tampon est identique au contenu du fichier."
+msgstr ""
+"Rcupration acheve. Le contenu du tampon est identique au contenu du "
+"fichier."
msgid ""
"\n"
@@ -3804,6 +3832,11 @@ msgstr ""
"Il est conseill d'effacer maintenant le fichier .swp.\n"
"\n"
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
+msgstr ""
+"Utilisation de la cl de chiffrement du fichier d'change pour le fichier "
+"texte.\n"
+
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Fichiers d'change trouvs :"
@@ -4445,7 +4478,6 @@ msgstr ""
msgid "Illegal register name"
msgstr "Nom de registre invalide"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
@@ -4944,6 +4976,9 @@ msgstr "liste d'erreurs %d sur %d ; %d erreurs"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: criture impossible, l'option 'buftype' est active"
+msgid "Error file"
+msgstr "Fichier d'erreurs"
+
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Nom de fichier manquant ou motif invalide"
@@ -5825,6 +5860,10 @@ msgstr "E434: Le motif de marqueur est introuvable"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Marqueur introuvable, tentative pour deviner !"
+#, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr "Nom de champ dupliqu : %s"
+
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' inconnu. Les terminaux intgrs sont :"
@@ -5866,6 +5905,11 @@ msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entre, sortie...\n"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "CUT_BUFFER0 utilis plutt qu'une slection vide"
+#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in
+#. * a way it becomes shorter.
+msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E834: Le nombre de lignes a t chang inopinment"
+
# DB - Question O/N.
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
@@ -5880,8 +5924,9 @@ msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: Fichier d'annulations corrompu (%s) : %s"
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
-msgstr "Impossible d'crire le fichier d'annulations dans n'importe "
-"quel rpertoire de 'undodir'"
+msgstr ""
+"Impossible d'crire le fichier d'annulations dans n'importe quel rpertoire "
+"de 'undodir'"
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
@@ -5935,8 +5980,9 @@ msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: Fichier d'annulations incompatible : %s"
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr "Le contenu du fichier a chang, impossible d'utiliser les "
-"informations d'annulation"
+msgstr ""
+"Le contenu du fichier a chang, impossible d'utiliser les informations "
+"d'annulation"
#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
@@ -5987,8 +6033,8 @@ msgid "Nothing to undo"
msgstr "Rien annuler"
# DB - Les deux premires colonnes sont alignes droite.
-msgid "number changes time"
-msgstr "numro modif. instant"
+msgid "number changes time saved"
+msgstr "numro modif. instant enregistr"
#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
@@ -6169,15 +6215,9 @@ msgstr "sans interface graphique."
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "avec interface graphique GTK2-GNOME."
-msgid "with GTK-GNOME GUI."
-msgstr "avec interface graphique GTK-GNOME."
-
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "avec interface graphique GTK2."
-msgid "with GTK GUI."
-msgstr "avec interface graphique GTK."
-
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "avec interface graphique X11-Motif."
@@ -6758,3 +6798,7 @@ msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT"
+
+#, c-format
+msgid "Need encryption key for \"%s\""
+msgstr "Besoin de la cl de chiffrement pour \"%s\""