diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2005-03-04 23:39:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2005-03-04 23:39:37 +0000 |
commit | 19a09a189379659b917cf5ccff78f3e5ec061015 (patch) | |
tree | 806d594bf7af04ef956c0c96ad64adfcd96325dc /src/po | |
parent | 7383034c0ab657158c4c69146254beffdea4859e (diff) |
updated for version 7.0055v7.0055
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/ja.po | 3778 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/ja.sjis.po | 3778 |
2 files changed, 4276 insertions, 3280 deletions
diff --git a/src/po/ja.po b/src/po/ja.po index 17d94d5160..8b8559efcb 100644 --- a/src/po/ja.po +++ b/src/po/ja.po @@ -3,188 +3,188 @@ # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # -# MURAOKA Taro <koron@tka.att.ne.jp>, 2001-4. -# Last Change: 29-Apr-2004. +# MURAOKA Taro <koron@tka.att.ne.jp>, 2001-5. +# Last Change: 05-Mar-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 6.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-29 13:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-29 13:00+0900\n" +"Project-Id-Version: Vim 7.0\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-04 13:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-05 00:50+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron@tka.att.ne.jp>\n" "Language-Team: MURAOKA Taro <koron@tka.att.ne.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: buffer.c:102 +#: ../buffer.c:102 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: バッファを1つも作成できないので, 終了します..." -#: buffer.c:105 +#: ../buffer.c:105 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: バッファを作成できないので, 他のを使用します..." -#: buffer.c:805 +#: ../buffer.c:857 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: 解放されたバッファはありません" -#: buffer.c:807 +#: ../buffer.c:859 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: 削除されたバッファはありません" -#: buffer.c:809 +#: ../buffer.c:861 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: 破棄されたバッファはありません" -#: buffer.c:817 +#: ../buffer.c:869 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "1 個のバッファが解放されました" -#: buffer.c:819 +#: ../buffer.c:871 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "%d 個のバッファが解放されました" -#: buffer.c:824 +#: ../buffer.c:876 msgid "1 buffer deleted" msgstr "1 個のバッファが削除されました" -#: buffer.c:826 +#: ../buffer.c:878 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "%d 個のバッファが削除されました" -#: buffer.c:831 +#: ../buffer.c:883 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "1 個のバッファが破棄されました" -#: buffer.c:833 +#: ../buffer.c:885 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "%d 個のバッファが破棄されました" -#: buffer.c:894 +#: ../buffer.c:946 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: 変更されたバッファはありません" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:933 +#: ../buffer.c:985 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: リスト表示されるバッファはありません" -#: buffer.c:945 +#: ../buffer.c:997 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: バッファ %ld はありません" -#: buffer.c:948 +#: ../buffer.c:1000 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: 最後のバッファを越えて移動はできません" -#: buffer.c:950 +#: ../buffer.c:1002 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: 最初のバッファより前へは移動できません" -#: buffer.c:988 +#: ../buffer.c:1044 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "E89: バッファ %ld の変更は保存されていません (! で変更を破棄)" -#: buffer.c:1005 +#: ../buffer.c:1061 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: 最後のバッファは解放できません" -#: buffer.c:1538 +#: ../buffer.c:1611 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" -msgstr "W14: 警告: ファイル名のリストが長すぎます" +msgstr "W14: 警告: ファイル名のリストが長過ぎます" -#: buffer.c:1709 +#: ../buffer.c:1795 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: バッファ %ld がみつかりません" -#: buffer.c:1940 +#: ../buffer.c:2058 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: %s に複数の該当がありました" -#: buffer.c:1942 +#: ../buffer.c:2060 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: %s に該当するバッファはありませんでした" -#: buffer.c:2337 +#: ../buffer.c:2473 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "行 %ld" -#: buffer.c:2420 +#: ../buffer.c:2561 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: この名前のバッファは既にあります" -#: buffer.c:2713 +#: ../buffer.c:2878 msgid " [Modified]" msgstr " [変更あり]" -#: buffer.c:2718 +#: ../buffer.c:2883 msgid "[Not edited]" msgstr "[未編集]" -#: buffer.c:2723 +#: ../buffer.c:2888 msgid "[New file]" msgstr "[新ファイル]" -#: buffer.c:2724 +#: ../buffer.c:2889 msgid "[Read errors]" msgstr "[読込エラー]" -#: buffer.c:2726 fileio.c:2049 +#: ../buffer.c:2891 ../fileio.c:2106 ../netbeans.c:3418 msgid "[readonly]" msgstr "[読込専用]" -#: buffer.c:2747 +#: ../buffer.c:2912 msgid "1 line --%d%%--" msgstr "1 行 --%d%%--" -#: buffer.c:2749 +#: ../buffer.c:2914 msgid "%ld lines --%d%%--" msgstr "%ld 行 --%d%%--" -#: buffer.c:2756 +#: ../buffer.c:2921 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "行 %ld (全体 %ld) --%d%%-- col " -#: buffer.c:2864 -msgid "[No file]" -msgstr "[無題]" +#: ../buffer.c:3029 ../buffer.c:4750 ../memline.c:1657 +msgid "[No Name]" +msgstr "[無名]" #. must be a help buffer -#: buffer.c:2904 +#: ../buffer.c:3068 msgid "help" msgstr "ヘルプ" -#: buffer.c:3463 screen.c:5038 +#: ../buffer.c:3619 ../screen.c:5071 msgid "[help]" msgstr "[ヘルプ]" -#: buffer.c:3495 screen.c:5044 +#: ../buffer.c:3651 ../screen.c:5077 msgid "[Preview]" msgstr "[プレビュー]" -#: buffer.c:3775 +#: ../buffer.c:3931 msgid "All" msgstr "全て" -#: buffer.c:3775 +#: ../buffer.c:3931 msgid "Bot" msgstr "末尾" -#: buffer.c:3777 +#: ../buffer.c:3933 msgid "Top" msgstr "先頭" -#: buffer.c:4523 +#: ../buffer.c:4702 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -192,15 +192,11 @@ msgstr "" "\n" "# バッファリスト:\n" -#: buffer.c:4556 +#: ../buffer.c:4737 msgid "[Error List]" msgstr "[エラーリスト]" -#: buffer.c:4569 memline.c:1520 -msgid "[No File]" -msgstr "[無題]" - -#: buffer.c:4882 +#: ../buffer.c:5063 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -208,150 +204,154 @@ msgstr "" "\n" "--- サイン ---" -#: buffer.c:4901 +#: ../buffer.c:5082 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "%s のサイン:" -#: buffer.c:4907 +#: ../buffer.c:5088 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " 行=%ld 識別子=%d 名前=%s" -#: diff.c:139 +#: ../diff.c:163 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "E96: %ld 以上のバッファはdiffできません" -#: diff.c:709 +#: ../diff.c:737 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: 差分を作成できません " -#: diff.c:814 +#: ../diff.c:843 msgid "Patch file" msgstr "パッチファイル" -#: diff.c:1065 +#: ../diff.c:1146 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: diffの出力を読込めません" -#: diff.c:1815 +#: ../diff.c:1896 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: 現在のバッファは差分モードではありません" -#: diff.c:1827 +#: ../diff.c:1908 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: 差分モードである他のバッファはありません" -#: diff.c:1835 +#: ../diff.c:1916 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" "E101: 差分モードのバッファが2個以上あるので、どれを使うか特定できません" -#: diff.c:1858 +#: ../diff.c:1939 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: バッファ \"%s\" がみつかりません" -#: diff.c:1864 +#: ../diff.c:1945 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: バッファ \"%s\" は差分モードではありません" -#: digraph.c:2199 +#: ../digraph.c:2200 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: 合字にEscapeは使用できません" -#: digraph.c:2384 +#: ../digraph.c:2384 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: キーマップファイルがみつかりません" -#: digraph.c:2411 +#: ../digraph.c:2411 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: :source で取込むファイル以外では :loadkeymap を使えません" -#: edit.c:40 +#: ../edit.c:41 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " キーワード補完 (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -#: edit.c:41 -msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" -msgstr " ^X モード (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" +#: ../edit.c:42 +msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)" +msgstr " ^X モード (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)" #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo -#: edit.c:44 +#: ../edit.c:45 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " 局所キーワード補完 (^N^P)" -#: edit.c:45 +#: ../edit.c:46 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " 行(全体)補完 (^L^N^P)" -#: edit.c:46 +#: ../edit.c:47 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr "ファイル名補完 (^F^N^P)" -#: edit.c:47 +#: ../edit.c:48 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " タグ補完 (^]^N^P)" -#: edit.c:48 +#: ../edit.c:49 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " パスパターン補完 (^N^P)" -#: edit.c:49 +#: ../edit.c:50 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " 定義補完 (^D^N^P)" -#: edit.c:51 +#: ../edit.c:52 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " 辞書補完 (^K^N^P)" -#: edit.c:52 +#: ../edit.c:53 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " シソーラス補完 (^T^N^P)" -#: edit.c:53 +#: ../edit.c:54 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " コマンドライン補完 (^V^N^P)" -#: edit.c:56 +#: ../edit.c:55 +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " ユーザ定義補完 (^U^N^P)" + +#: ../edit.c:58 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "段落の最後にヒット" -#: edit.c:962 +#: ../edit.c:994 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "'thesaurus' オプションが空です" -#: edit.c:1166 +#: ../edit.c:1204 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "'dictionary' オプションが空です" -#: edit.c:2162 +#: ../edit.c:2204 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "辞書をスキャン中: %s" -#: edit.c:2368 +#: ../edit.c:2410 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (挿入) スクロール(^E/^Y)" -#: edit.c:2370 +#: ../edit.c:2412 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (置換) スクロール (^E/^Y)" -#: edit.c:2684 +#: ../edit.c:2813 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "スキャン中: %s" -#: edit.c:2719 +#: ../edit.c:2848 msgid "Scanning tags." msgstr "タグをスキャン中." -#: edit.c:3381 +#: ../edit.c:3549 msgid " Adding" msgstr " 追加中" @@ -359,121 +359,283 @@ msgstr " 追加中" #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: edit.c:3430 +#: ../edit.c:3598 msgid "-- Searching..." msgstr "-- 検索中..." -#: edit.c:3486 +#: ../edit.c:3654 msgid "Back at original" msgstr "始めに戻る" -#: edit.c:3491 +#: ../edit.c:3659 msgid "Word from other line" msgstr "他の行の単語" -#: edit.c:3496 +#: ../edit.c:3664 msgid "The only match" msgstr "唯一の該当" -#: edit.c:3555 +#: ../edit.c:3723 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "%d 番目の該当 (全該当 %d 個中)" -#: edit.c:3558 +#: ../edit.c:3726 #, c-format msgid "match %d" msgstr "%d 番目の該当" -#. Skip further arguments but do continue to -#. * search for a trailing command. -#: eval.c:1024 +#: ../eval.c:93 +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: 予期せぬ文字が :let にありました" + +#: ../eval.c:94 +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: リストのインデックスが範囲外です: %ld" + +#: ../eval.c:95 +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: 未定義の変数です: %s" + +#: ../eval.c:96 +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: ']' がみつかりません" + +#: ../eval.c:97 #, c-format -msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -msgstr "E106: 未知の変数: \"%s\"" +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: %s の引数はリスト型でなければなりません" + +#: ../eval.c:98 +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionaary" +msgstr "E712: %s の引数はリスト型または辞書型でなければなりません" + +#: ../eval.c:99 +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: 辞書型に空のキーを使うことはできません" + +#: ../eval.c:100 +msgid "E714: List required" +msgstr "E471: リスト型が必要です" + +#: ../eval.c:101 +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: 辞書型が必要です" + +#: ../eval.c:102 +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: 関数の引数が多過ぎます: %s" + +#: ../eval.c:103 +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: 辞書型にキーが存在しません: %s" + +#: ../eval.c:104 +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: 関数 %s は定義済です, 再定義するには ! を追加してください" + +#: ../eval.c:105 +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: 辞書型内にエントリが既に存在します" + +#: ../eval.c:106 +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: 関数参照型が要求されます" + +#: ../eval.c:107 +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: [:] を辞書型と組み合わせては使えません" + +#: ../eval.c:108 +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: 異なった型の変数です %s=" + +#: ../eval.c:109 +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: 未知の関数です: %s" + +#: ../eval.c:1428 +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: ターゲットがリスト型内の要素よりも少ないです" + +#: ../eval.c:1433 +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: ターゲットがリスト型内の要素よりも多いです" + +#: ../eval.c:1519 +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "リスト型の値に2つ以上の ; が検出されました" + +#: ../eval.c:1685 +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: %s の値を一覧表示できません" + +#: ../eval.c:2020 +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: リスト型と辞書型以外はインデックス指定できません" + +#: ../eval.c:2026 +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] は最後でなければいけません" + +#: ../eval.c:2072 +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] にはリスト型の値が必要です" + +#: ../eval.c:2308 +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: リスト型変数にターゲットよりも多い要素があります" + +#: ../eval.c:2312 +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: リスト型変数に十分な数の要素がありません" + +# +#: ../eval.c:2506 +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: :for の後に \"in\" がありません" -#: eval.c:1320 +#: ../eval.c:2721 #, c-format msgid "E107: Missing braces: %s" msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s" -#: eval.c:1435 eval.c:1449 +#: ../eval.c:2947 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\"" -#: eval.c:1705 +#: ../eval.c:3034 +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: (アンチ)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます" + +#: ../eval.c:3336 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' の後に ':' がありません" -#: eval.c:2327 +#: ../eval.c:3628 +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: リスト型はリスト型としか比較できません" + +#: ../eval.c:3630 +msgid "E692: Invalid operation for Lists" +msgstr "E692: リスト型には無効な操作です" + +#: ../eval.c:3657 +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: 辞書型は辞書型としか比較できません" + +#: ../eval.c:3659 +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: 辞書型には無効な操作です" + +#: ../eval.c:3679 +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "E693: 関数参照型は関数参照型としか比較できません" + +#: ../eval.c:3681 +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: 関数参照型には無効な操作です" + +#: ../eval.c:4086 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: ')' がみつかりません" -#: eval.c:2389 -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: ']' がみつかりません" +#: ../eval.c:4193 +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: 関数参照型はインデックスできません" -#: eval.c:2466 +#: ../eval.c:4432 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: オプション名がありません: %s" -#: eval.c:2484 +#: ../eval.c:4450 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: 未知のオプションです: %s" -#: eval.c:2555 +#: ../eval.c:4516 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: 引用符 (\") がありません: %s" -#: eval.c:2698 +#: ../eval.c:4652 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: 引用符 (') がありません: %s" -#: eval.c:3054 +#: ../eval.c:4731 #, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: 関数 %s には無効な引数です" +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s" -#: eval.c:3083 +#: ../eval.c:4739 #, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: 未知の関数です: %s" +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: リスト型の最後に ']' がありません: %s" -#: eval.c:3084 +#: ../eval.c:5768 #, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: 関数の引数が多すぎます: %s" +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: 辞書型にコロンがありません: %s" + +#: ../eval.c:5791 +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary" +msgstr "E721: 辞書型に重複キーがそんざいします" -#: eval.c:3085 +#: ../eval.c:5811 #, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: 関数の引数が足りません: %s" +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: 辞書型にカンマがありません: %s" -#: eval.c:3086 +#: ../eval.c:5819 #, c-format -msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" -msgstr "E120: スクリプト以外で<SID>が使われました: %s" +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: 辞書型の最後に '}' がありません: %s" + +#: ../eval.c:5855 +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: 表示するには変数の入れ子が深過ぎます" + +#: ../eval.c:7098 +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: が多過ぎます" #. #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: eval.c:3687 gui.c:4376 gui_gtk.c:2059 +#: ../eval.c:7253 ../gui.c:4390 ../gui_gtk.c:2137 ../os_mswin.c:602 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: eval.c:4226 +#: ../eval.c:7859 +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: %s というキーは既に存在します" + +#: ../eval.c:8339 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld 行:" -#: eval.c:5477 +#: ../eval.c:8428 +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: 未知の関数です: %s" + +#: ../eval.c:9966 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -481,130 +643,195 @@ msgstr "" "決定(&O)\n" "キャンセル(&C)" -#: eval.c:5517 +#: ../eval.c:10005 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() が inputsave() よりも多く呼ばれました" -# Added at 10-Mar-2004. -#: eval.c:5977 -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: シンボリックリンクが多過ぎます (循環している可能性があります)" +#: ../eval.c:10155 +msgid "E745: Range not allowed" +msgstr "E745: 範囲指定は許可されていません" + +#: ../eval.c:10358 +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: len() には無効な型です" + +#: ../eval.c:11090 +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: ストライド(前進量)が 0 です" + +#: ../eval.c:11092 +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: 開始位置が終了位置を越えました" -#: eval.c:6609 +#: ../eval.c:11163 ../eval.c:13672 +msgid "<empty>" +msgstr "<空>" + +#: ../eval.c:11287 msgid "E240: No connection to Vim server" msgstr "E240: Vim サーバへの接続がありません" -#: eval.c:6706 +#: ../eval.c:11333 +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: %s へ送ることができません" + +#: ../eval.c:11465 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: サーバの応答がありません" -#: eval.c:6734 +# Added at 10-Mar-2004. +#: ../eval.c:11720 +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: シンボリックリンクが多過ぎます (循環している可能性があります)" + +#: ../eval.c:12144 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: クライアントへ送ることができません" -#: eval.c:6782 -#, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: %s へ送ることができません" +#: ../eval.c:12551 +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: ソートの比較関数が失敗しました" -#: eval.c:6882 +#: ../eval.c:12670 msgid "(Invalid)" msgstr "(無効)" -#: eval.c:8060 +#: ../eval.c:13088 +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: 一時ファイル書込中にエラーが発生しました" + +#: ../eval.c:14421 +msgid "E703: Using a Funcref as a number" +msgstr "E703: 関数参照型を数値として扱っています。" + +#: ../eval.c:14429 +msgid "E745: Using a List as a number" +msgstr "E745: リスト型を数値として扱っています" + +#: ../eval.c:14432 +msgid "E728: Using a Dictionary as a number" +msgstr "E728: 辞書型を数値として扱っています" + +#: ../eval.c:14490 +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: 関数参照型を文字列として扱っています" + +#: ../eval.c:14493 +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: リスト型を文字列として扱っています" + +#: ../eval.c:14496 +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: 変数型を文字列として扱っています" + +#: ../eval.c:14826 #, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: 未定義の変数です: %s" +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: 関数参照型変数名は大文字で始まらなければなりません: %s" + +#: ../eval.c:14831 +#, c-format +msgid "705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "705: 変数名が既存の関数名と衝突します: %s" -#: eval.c:8492 +#: ../eval.c:14840 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: 不正な変数名です: %s" -#: eval.c:8784 +#: ../eval.c:14857 #, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: 関数 %s は定義済です, 再定義するには ! を追加してください" +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: 変数の型が一致しません: %s" + +#: ../eval.c:14946 +#, c-format +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: 値がロックされています: %s" + +#: ../eval.c:14947 ../eval.c:14953 ../os_mswin.c:2206 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" -#: eval.c:8857 +#: ../eval.c:14952 #, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: 未定義の関数です: %s" +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: %s の値を変更できません" + +#: ../eval.c:15030 +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: コピーを取るには変数の入れ子が深過ぎます" -#: eval.c:8870 +#: ../eval.c:15458 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: '(' がありません: %s" -#: eval.c:8903 +#: ../eval.c:15491 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: 不正な引数です: %s" -#: eval.c:8982 +#: ../eval.c:15579 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction がありません" -#: eval.c:9089 +#: ../eval.c:15765 #, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: 関数 %s を再定義できません: 使用中です" +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: 関数名がスクリプトのファイル名と一致しません: %s" -#: eval.c:9159 +#: ../eval.c:15878 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: 関数名が要求されます" -#: eval.c:9210 +#: ../eval.c:15963 #, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: 関数名は大文字で始まらなければなりません: %s" +msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgstr "E128: 関数名は大文字で始まるかコロンを含まなければなりません: %s" -#: eval.c:9402 -#, c-format -msgid "E130: Undefined function: %s" -msgstr "E130: 未定義の関数です: %s" - -#: eval.c:9407 +#: ../eval.c:16441 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: 関数 %s を削除できません: 使用中です" -#: eval.c:9455 +#: ../eval.c:16561 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: 関数呼出の入れ子数が 'maxfuncdepth' を超えました" #. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:9508 +#: ../eval.c:16691 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "%s を実行中です" -#: eval.c:9570 +#: ../eval.c:16785 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s が中断されました" -#: eval.c:9572 +#: ../eval.c:16787 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s が #%ld を返しました" -#: eval.c:9579 +#: ../eval.c:16797 #, c-format -msgid "%s returning \"%s\"" -msgstr "%s が \"%s\" を返しました" +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s が %s を返しました" #. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:9595 ex_cmds2.c:2365 +#: ../eval.c:16818 ../ex_cmds2.c:2933 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "%s の実行を継続中です" -#: eval.c:9621 +#: ../eval.c:16866 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: 関数外に :return がありました" -#: eval.c:9952 +#: ../eval.c:17266 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -612,95 +839,95 @@ msgstr "" "\n" "# グローバル変数:\n" -#: ex_cmds.c:92 +#: ../ex_cmds.c:92 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, 16進数 %02x, 8進数 %03o" -#: ex_cmds.c:118 +#: ../ex_cmds.c:118 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, 16進数 %04x, 8進数 %o" -#: ex_cmds.c:119 +#: ../ex_cmds.c:119 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, 16進数 %08x, 8進数 %o" -#: ex_cmds.c:430 +#: ../ex_cmds.c:430 msgid "E134: Move lines into themselves" msgstr "E134: 行をそれ自身には移動できません" -#: ex_cmds.c:499 +#: ../ex_cmds.c:499 msgid "1 line moved" msgstr "1 行が移動されました" -#: ex_cmds.c:501 +#: ../ex_cmds.c:501 #, c-format msgid "%ld lines moved" msgstr "%ld 行が移動されました" -#: ex_cmds.c:924 +#: ../ex_cmds.c:977 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld 行がフィルタ処理されました" -#: ex_cmds.c:952 +#: ../ex_cmds.c:1005 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: *フィルタ* autocommandは現在のバッファを変更してはいけません" -#: ex_cmds.c:1037 +#: ../ex_cmds.c:1090 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[最後の変更が保存されていません]\n" -#: ex_cmds.c:1283 +#: ../ex_cmds.c:1340 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s 行目: " -#: ex_cmds.c:1288 +#: ../ex_cmds.c:1347 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: エラーが多過ぎるので, 以降はスキップします" -#: ex_cmds.c:1323 +#: ../ex_cmds.c:1382 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "viminfoファイル \"%s\"%s%s%s を読込み中 " -#: ex_cmds.c:1324 +#: ../ex_cmds.c:1383 msgid " info" msgstr " 情報" -#: ex_cmds.c:1325 +#: ../ex_cmds.c:1384 msgid " marks" msgstr " マーク" -#: ex_cmds.c:1326 +#: ../ex_cmds.c:1385 msgid " FAILED" msgstr " 失敗" -#: ex_cmds.c:1418 +#: ../ex_cmds.c:1477 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: viminfoファイルが書込みできません: %s" -#: ex_cmds.c:1543 +#: ../ex_cmds.c:1602 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: viminfoファイル %s を保存できません!" -#: ex_cmds.c:1551 +#: ../ex_cmds.c:1610 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "viminfoファイル \"%s\" を書込み中" #. Write the info: -#: ex_cmds.c:1649 +#: ../ex_cmds.c:1708 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# この viminfo ファイルは Vim %s によって生成されました.\n" -#: ex_cmds.c:1651 +#: ../ex_cmds.c:1710 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -708,47 +935,47 @@ msgstr "" "# 変更する際には十分注意してください!\n" "\n" -#: ex_cmds.c:1653 +#: ../ex_cmds.c:1712 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# このファイルが書かれた時の 'encoding' の値\n" -#: ex_cmds.c:1752 +#: ../ex_cmds.c:1811 msgid "Illegal starting char" msgstr "不正な先頭文字です" -#: ex_cmds.c:2097 ex_cmds.c:2362 ex_cmds2.c:763 +#: ../ex_cmds.c:2176 ../ex_cmds2.c:1280 msgid "Save As" msgstr "別名で保存" #. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a #. * good idea. -#: ex_cmds.c:2140 +#: ../ex_cmds.c:2219 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: 同じ名前のファイルが他のバッファで読込まれています" -#: ex_cmds.c:2174 +#: ../ex_cmds.c:2253 msgid "Write partial file?" msgstr "ファイルを部分的に保存しますか?" -#: ex_cmds.c:2181 +#: ../ex_cmds.c:2260 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: バッファを部分的に保存するには ! を使ってください" -#: ex_cmds.c:2296 +#: ../ex_cmds.c:2377 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" msgstr "既存のファイル \"%.*s\" を上書きしますか?" -#: ex_cmds.c:2367 +#: ../ex_cmds.c:2448 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: バッファ %ld には名前がありません" -#: ex_cmds.c:2405 +#: ../ex_cmds.c:2487 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: ファイルは保存されませんでした: 'write' オプションにより無効です" -#: ex_cmds.c:2425 +#: ../ex_cmds.c:2507 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" @@ -757,68 +984,77 @@ msgstr "" "\"%.*s\" には 'readonly' オプションが設定されています\n" "強制的に上書きしますか?" -#: ex_cmds.c:2597 +#: ../ex_cmds.c:2680 msgid "Edit File" msgstr "ファイルを編集" -#: ex_cmds.c:3205 +#: ../ex_cmds.c:3293 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: autocommandが予期せず新しいバッファ %s を削除しました" -#: ex_cmds.c:3339 +#: ../ex_cmds.c:3503 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: 数ではない引数が :z に渡されました" -#: ex_cmds.c:3424 +#: ../ex_cmds.c:3602 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "E145: rvimではシェルコマンドを使えません" -#: ex_cmds.c:3531 +#: ../ex_cmds.c:3714 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: 正規表現は文字で区切ることができません" -#: ex_cmds.c:3877 +#: ../ex_cmds.c:4137 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "%s に置換しますか? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" -#: ex_cmds.c:4270 +#: ../ex_cmds.c:4543 msgid "(Interrupted) " msgstr "(割込まれました)" -#: ex_cmds.c:4274 +#: ../ex_cmds.c:4547 +msgid "1 match" +msgstr "1 箇所該当しました" + +#: ../ex_cmds.c:4547 msgid "1 substitution" msgstr "1 箇所置換しました" -#: ex_cmds.c:4276 +#: ../ex_cmds.c:4550 +#, c-format +msgid "%ld matches" +msgstr "%ld 箇所該当しました" + +#: ../ex_cmds.c:4550 #, c-format msgid "%ld substitutions" msgstr "%ld 箇所置換しました" -#: ex_cmds.c:4279 +#: ../ex_cmds.c:4553 msgid " on 1 line" msgstr " (計 1 行内)" -#: ex_cmds.c:4281 +#: ../ex_cmds.c: |