summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKevin Scannell <kscanne@gmail.com>2023-08-26 10:59:34 -0500
committerGitHub <noreply@github.com>2023-08-26 17:59:34 +0200
commit1da9fdb8c71416e5a0744de69e67ac186faecd45 (patch)
tree1228cff4f916dec8022e858b17603e8bfaa80f79 /src/po
parente750f8c330bc28ee9f3b7dce06481311a090972f (diff)
translation(ir): Updated irish translation (#12918)
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r--src/po/ga.po1307
1 files changed, 897 insertions, 410 deletions
diff --git a/src/po/ga.po b/src/po/ga.po
index 62fa8c8bdd..ae907fe15c 100644
--- a/src/po/ga.po
+++ b/src/po/ga.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-29 15:33-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-19 15:41-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-23 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-24 15:41-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
@@ -164,6 +164,26 @@ msgstr "Bun"
msgid "Top"
msgstr "Barr"
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#, c-format
+msgid " (%d of %d)"
+msgstr " (%d as %d)"
+
+#, c-format
+msgid " ((%d) of %d)"
+msgstr " ((%d) as %d)"
+
+#, c-format
+msgid " (file %d of %d)"
+msgstr " (comhad %d as %d)"
+
+#, c-format
+msgid " (file (%d) of %d)"
+msgstr " (comhad (%d) as %d)"
+
msgid "[Prompt]"
msgstr "[Leid]"
@@ -261,7 +281,8 @@ msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Rabhadh: Criptiúchán lag; féach :help 'cm'"
msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
-msgstr "Nóta: Ní féidir an comhad babhtála a chriptiú; comhad babhtála á dhíchumasú"
+msgstr ""
+"Nóta: Ní féidir an comhad babhtála a chriptiú; comhad babhtála á dhíchumasú"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Cuir isteach eochair chriptiúcháin: "
@@ -275,6 +296,30 @@ msgstr "Ní ionann an dá eochair!"
msgid "[crypted]"
msgstr "[criptithe]"
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as opslimit saincheaptha \"%llu\" agus an eochair á díorthú."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as an opslimit réamhshocraithe \"%llu\" agus an eochair á díorthú."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as memlimit saincheaptha \"%lu\" agus an eochair á díorthú."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as an memlimit réamhshocraithe \"%lu\" agus an eochair á díorthú."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as algartam saincheaptha \"%d\" agus an eochair á díorthú."
+
+#, c-format
+msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
+msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as an algartam réamhshocraithe \"%d\" agus an eochair á díorthú."
+
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Mód dífhabhtaithe á thosú. Clóscríobh \"cont\" le dul ar aghaidh."
@@ -321,7 +366,8 @@ msgstr "argóint extend()"
#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
-msgstr "Níl go leor cuimhne ar fáil chun diff inmheánach a dhéanamh ar mhaolán \"%s\""
+msgstr ""
+"Níl go leor cuimhne ar fáil chun diff inmheánach a dhéanamh ar mhaolán \"%s\""
msgid "Patch file"
msgstr "Comhad paiste"
@@ -559,7 +605,8 @@ msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Sábháil athruithe ar \"%s\"?"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
-msgstr "Rabhadh: Chuathas i maolán eile gan súil leis (seiceáil na huathorduithe)"
+msgstr ""
+"Rabhadh: Chuathas i maolán eile gan súil leis (seiceáil na huathorduithe)"
#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
@@ -585,11 +632,6 @@ msgstr "Críoch na feidhme"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Raon droim ar ais, babhtáil"
-msgid ""
-"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
-msgstr ""
-"INMHEÁNACH: Ní féidir EX_DFLALL a úsáid i gcomhar le ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED nó ADDR_QUICKFIX"
-
#, c-format
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
@@ -820,10 +862,12 @@ msgstr "Rabhadh"
msgid ""
"&OK\n"
-"&Load File"
+"&Load File\n"
+"Load File &and Options"
msgstr ""
"&OK\n"
-"&Luchtaigh Comhad"
+"&Lódáil Comhad\n"
+"Lódáil Comhad &agus Roghanna"
msgid "<empty>"
msgstr "<folamh>"
@@ -864,25 +908,6 @@ msgstr[4] "+-%s%3ld líne: "
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Níl a leithéid ag an gcúrsóir, ag cuardach ar an chéad cheann eile"
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "<ní féidir a oscailt> "
-
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Cosán:"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cealaigh"
-
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr ""
-"Giuirléid Scrollbharra: Ní féidir céimseata an mhapa picteilíní a fháil."
-
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "Dialóg Vim"
-
msgid "_Save"
msgstr "_Sábháil"
@@ -904,12 +929,18 @@ msgstr ""
"&Níl\n"
"&Cealaigh"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
msgid "Yes"
msgstr "Tá"
msgid "No"
msgstr "Níl"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Modhanna Ionchuir"
@@ -992,6 +1023,9 @@ msgstr "&OK"
msgid "Selection"
msgstr "Roghnú"
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Dialóg Vim"
+
msgid "Find &Next"
msgstr "An Chéad Chea&nn Eile"
@@ -1199,7 +1233,7 @@ msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid ainm bunachair cosán tosaigh\n"
msgid "Lua library cannot be loaded."
-msgstr "Ní féidir an leabharlann Lua a luchtú."
+msgstr "Ní féidir an leabharlann Lua a lódáil."
msgid "cannot save undo information"
msgstr "ní féidir eolas cealaithe a shábháil"
@@ -1361,9 +1395,6 @@ msgstr " Moladh litrithe (s^N^P)"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Comhlánú logánta lorgfhocal (^N^P)"
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Sroicheadh críoch an pharagraif"
-
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "tá an rogha 'dictionary' folamh"
@@ -1396,6 +1427,12 @@ msgstr " Méadú"
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ag Cuardach..."
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Sroicheadh críoch an pharagraif"
+
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Patrún gan aimsiú"
+
msgid "Back at original"
msgstr "Ar ais ag an mbunáit"
@@ -1655,6 +1692,9 @@ msgstr ""
"--not-a-term\t\tNá bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith ón "
"teirminéal"
+msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text"
+msgstr "--gui-dialog-file {fname} Le haghaidh tástála: scríobh téacs na dialóige"
+
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur nó aschur ina theirminéal"
@@ -1665,7 +1705,7 @@ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <gvimrc>\t\tBain úsáid as <gvimrc> in ionad aon .gvimrc"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
-msgstr "--noplugin\t\tNá luchtaigh breiseáin"
+msgstr "--noplugin\t\tNá lódáil breiseáin"
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\tOscail N cluaisín (réamhshocrú: ceann do gach comhad)"
@@ -1683,21 +1723,20 @@ msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<lnum>\t\tTosaigh ar líne <lnum>"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
-msgstr "--cmd <ordú>\tRith <ordú> sula luchtaítear aon chomhad vimrc"
+msgstr "--cmd <ordú>\tRith <ordú> sula lódáiltear aon chomhad vimrc"
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
-msgstr "-c <ordú>\t\tRith <ordú> i ndiaidh an chéad chomhad a luchtú"
+msgstr "-c <ordú>\t\tRith <ordú> i ndiaidh an chéad chomhad a lódáil"
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr ""
-"-S <seisiún>\t\tLéigh comhad <seisiún> i ndiaidh an chéad chomhad a léamh"
+"-S <seisiún>\t\tLéigh comhad <seisiún> i ndiaidh an chéad chomhad a lódáil"
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <script>\tLéigh orduithe gnáthmhóid ó chomhad <script>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr ""
-"-w <script>\tIarcheangail gach ordú clóscríofa le comhad <script>"
+msgstr "-w <script>\tIarcheangail gach ordú clóscríofa le comhad <script>"
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <aschur>\tScríobh gach ordú clóscríofa i gcomhad <aschur>"
@@ -1758,11 +1797,15 @@ msgstr ""
"--startuptime <comhad>\tScríobh faisnéis maidir le tréimhse tosaithe i "
"<comhad>"
+msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
+msgstr "--log <comhad>\t\tTosaigh ag logáil sa chomhad <comhad> go luath"
+
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tÚsáid <viminfo> in ionad .viminfo"
msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
-msgstr "--clean\t\t'nocompatible', réamhshocruithe Vim, gan breiseáin, gan viminfo"
+msgstr ""
+"--clean\t\t'nocompatible', réamhshocruithe Vim, gan breiseáin, gan viminfo"
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h nó --help\tTaispeáin an chabhair seo agus scoir"
@@ -1777,20 +1820,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Argóintí a aithníonn gvim (leagan Motif):\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argóintí a aithníonn gvim (leagan neXtaw):\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argóintí a aithníonn gvim (leagan Athena):\n"
-
msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
msgstr "-display <scáileán>\tRith Vim ar <scáileán>"
@@ -1801,7 +1830,8 @@ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <dath>\tBain úsáid as <dath> don chúlra (-bg freisin)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
-msgstr "-foreground <dath>\tÚsáid <dath> le haghaidh gnáth-théacs (-fg freisin)"
+msgstr ""
+"-foreground <dath>\tÚsáid <dath> le haghaidh gnáth-théacs (-fg freisin)"
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <cló>\t\tÚsáid <cló> le haghaidh gnáth-théacs (-fn freisin)"
@@ -1814,7 +1844,8 @@ msgstr "-italicfont <cló>\tÚsáid <cló> le haghaidh téacs iodálaigh"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr ""
-"-geometry <geoim>\tÚsáid <geoim> le haghaidh na céimseatan tosaigh (-geom freisin)"
+"-geometry <geoim>\tÚsáid <geoim> le haghaidh na céimseatan tosaigh (-geom "
+"freisin)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <leithead>\tSocraigh <leithead> na himlíne (-bw freisin)"
@@ -1824,11 +1855,6 @@ msgstr ""
"-scrollbarwidth <leithead> Socraigh leithead na scrollbharraí le bheith "
"<leithead> (-sw freisin)"
-msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr ""
-"-menuheight <airde>\tSocraigh airde an bharra roghchláir le bheith <airde> "
-"(-mh freisin)"
-
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tÚsáid fís aisiompaithe (-rv freisin)"
@@ -1863,6 +1889,32 @@ msgstr "-P <máthairchlár>\tOscail Vim laistigh den mháthairchlár"
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\tOscail Vim laistigh de ghiuirléid win32 eile"
+msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
+msgstr "modifyOtherKeys feicthe: fíor\n"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+msgid "Off"
+msgstr "As"
+
+msgid "On"
+msgstr "Ann"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Díchumasaithe"
+
+msgid "Cleared"
+msgstr "Glanta"
+
+#, c-format
+msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
+msgstr "modifyOtherKeys braite: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
+msgstr "Prótacal méarchláir Kitty: %s\n"
+
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Níor aimsíodh aon ghiorrúchán"
@@ -1991,6 +2043,9 @@ msgstr "??? is féidir go ndearnadh praiseach de línte ó anseo go ???END"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? is féidir go bhfuil línte ionsáite/scriosta ó anseo go ???END"
+msgid "??? lines may be missing"
+msgstr "??? seans go bhfuil línte ar iarraidh"
+
msgid "???END"
msgstr "???DEIREADH"
@@ -2012,8 +2067,8 @@ msgstr "agus déan comparáid leis an mbunchomhad chun athruithe a lorg)"
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr ""
-"Athshlánú curtha i gcrích. Is ionann an t-ábhar sa mhaolán agus an t-ábhar sa "
-"chomhad."
+"Athshlánú curtha i gcrích. Is ionann an t-ábhar sa mhaolán agus an t-ábhar "
+"sa chomhad."
msgid ""
"\n"
@@ -2266,9 +2321,6 @@ msgstr "Idirbhriseadh: "
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Brúigh ENTER nó cuir ordú isteach le dul ar aghaidh"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
-
#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s líne %ld"
@@ -2343,12 +2395,10 @@ msgstr "Rabhadh: ní féidir leis an teirminéal aibhsiú a dhéanamh"
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
msgstr ""
-"Clóscríobh :qa! agus brúigh <Enter> le scor ó Vim gan athruithe a "
-"shábháil"
+"Clóscríobh :qa! agus brúigh <Enter> le scor ó Vim gan athruithe a shábháil"
msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
-msgstr ""
-"Clóscríobh :qa agus brúigh <Enter> le scor ó Vim"
+msgstr "Clóscríobh :qa agus brúigh <Enter> le scor ó Vim"
# ouch - English -ed ?
#, c-format
@@ -2456,10 +2506,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Roghanna ---"
-#, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "Le haghaidh rogha %s"
-
msgid "cannot open "
msgstr "ní féidir a oscailt: "
@@ -2606,6 +2652,10 @@ msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "Chaill XSMP an ceangal ICE"
#, c-format
+msgid "Could not load gpm library: %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir leabharlann gpm a lódáil: %s"
+
+#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = \"%s\""
@@ -2774,6 +2824,10 @@ msgid "recording"
msgstr "á thaifeadadh"
#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\" faoi \"%s\" i \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\" i \"%s\""
@@ -3090,7 +3144,8 @@ msgstr "%d focal dúblach i %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal a bhfuil carachtair neamh-ASCII iontu i %s"
+msgstr ""
+"Rinneadh neamhshuim ar %d focal a bhfuil carachtair neamh-ASCII iontu i %s"
#, c-format
msgid "Reading word file %s..."
@@ -3201,36 +3256,6 @@ msgstr "Níl aon mhír chomhréire sainmhínithe le haghaidh an mhaoláin seo"
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
msgstr "'redrawtime' sáraithe, díchumasaíodh aibhsiú comhréire"
-msgid "syntax conceal on"
-msgstr "syntax conceal on"
-
-msgid "syntax conceal off"
-msgstr "syntax conceal off"
-
-msgid "syntax case ignore"
-msgstr "syntax case ignore"
-
-msgid "syntax case match"
-msgstr "syntax case match"
-
-msgid "syntax foldlevel start"
-msgstr "syntax foldlevel start"
-
-msgid "syntax foldlevel minimum"
-msgstr "syntax foldlevel minimum"
-
-msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "syntax spell toplevel"
-
-msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "syntax spell notoplevel"
-
-msgid "syntax spell default"
-msgstr "syntax spell default"
-
-msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "syntax iskeyword "
-
msgid "syntax iskeyword not set"
msgstr "syntax iskeyword gan socrú"
@@ -3317,16 +3342,16 @@ msgstr ""
"\n"
" # Go clib Ó líne i gcomhad/téacs"
-#, c-format
-msgid "Searching tags file %s"
-msgstr "Comhad clibeanna %s á chuardach"
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "Ag déanamh neamhaird de líne fhada sa chomhad clibeanna"
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Roimh bheart %ld"
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr "Ag déanamh neamhaird de líne fhada sa chomhad clibeanna"
+#, c-format
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "Comhad clibeanna %s á chuardach"
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
@@ -3493,6 +3518,10 @@ msgid "%s returning %s"
msgstr "%s ag aischur %s"
#, c-format
+msgid "Function %s does not need compiling"
+msgstr "Ní gá feidhm %s a thiomsú"
+
+#, c-format
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s, tiomsaithe %s)"
@@ -3599,13 +3628,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"Big version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan mór "
-
-msgid ""
-"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
@@ -3613,13 +3635,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"Small version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan beag "
-
-msgid ""
-"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
@@ -3640,12 +3655,6 @@ msgstr "le GUI GTK2."
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "le GUI X11-Motif."
-msgid "with X11-neXtaw GUI."
-msgstr "le GUI X11-neXtaw."
-
-msgid "with X11-Athena GUI."
-msgstr "le GUI X11-Athena."
-
msgid "with Haiku GUI."
msgstr "le GUI Haiku."
@@ -3949,11 +3958,12 @@ msgstr "Níl ach aon fhuinneog amháin ann cheana"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
-msgstr "E370: Níorbh fhéidir leabharlann %s a oscailt"
+msgstr "E370: Níorbh fhéidir leabharlann %s a lódáil"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
-"Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann Perl a luchtú."
+"Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann Perl "
+"a lódáil."
msgid "Edit with Vim using &tabpages"
msgstr "Cuir in eagar le Vim i g&cluaisíní"
@@ -3977,8 +3987,7 @@ msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Cuir an comhad nó na comhaid roghnaithe in eagar le Vim"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
-msgstr ""
-"Earráid agus próiseas á chruthú: Deimhnigh go bhfuil gvim i do chosán!"
+msgstr "Earráid agus próiseas á chruthú: Deimhnigh go bhfuil gvim i do chosán!"
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "earráid gvimext.dll"
@@ -3989,9 +3998,9 @@ msgstr "Idirbhriste"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: Ba chóir /, ? nó & a chur i ndiaidh \\"
-msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
+msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
msgstr ""
-"E11: Neamhbhailí i bhfuinneog líne na n-orduithe; <CR> = rith, CTRL-C = scor"
+"E11: Neamhbhailí i bhfuinneog líne na n-orduithe; :q<CR> chun an fhuinneog a dhúnadh"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
@@ -4082,9 +4091,6 @@ msgstr "E37: Gan scríobh ón athrú is déanaí"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Tá athruithe ann gan sábháil (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
-msgid "E38: Null argument"
-msgstr "E38: Argóint nialasach"
-
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Ag súil le huimhir"
@@ -4098,12 +4104,6 @@ msgstr "E41: Níl aon chuimhne le fáil!"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Níl Aon Earráid Ann"
-msgid "E43: Damaged match string"
-msgstr "E43: Teaghrán cuardaigh truaillithe"
-
-msgid "E44: Corrupted regexp program"
-msgstr "E44: Clár na slonn ionadaíochta truaillithe"
-
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Tá an rogha 'readonly' socraithe (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
@@ -4247,8 +4247,8 @@ msgstr "E88: Ní féidir a dhul roimh an chéad mhaolán"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
-"E89: Athraíodh maolán %d ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin (cuir ! leis "
-"an ordú chun sárú)"
+"E89: Athraíodh maolán %d ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin (cuir ! leis an "
+"ordú chun sárú)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Ní féidir an maolán deireanach a dhíluchtú"
@@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "E119: Níl go leor feidhmeanna d'fheidhm: %s"
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID> á úsáid ach gan a bheith i gcomhthéacs scripte: %s"
+msgstr "E120: <SID> á úsáid taobh amuigh de chomhthéacs scripte: %s"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
@@ -4369,7 +4369,8 @@ msgstr "E121: Athróg gan sainmhíniú: %c:%s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Tá feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ordú chun é a fhorscríobh"
+msgstr ""
+"E122: Tá feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ordú chun é a fhorscríobh"
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
@@ -4429,7 +4430,7 @@ msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Ní féidir comhad viminfo %s a scríobh!"
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Tá an comhad luchtaithe i maolán eile"
+msgstr "E139: Tá an comhad lódáilte i maolán eile"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Bain úsáid as ! chun maolán neamhiomlán a scríobh"
@@ -4551,11 +4552,12 @@ msgstr "E172: Marcóir ar iarraidh"
#, c-format
msgid "E173: %d more file to edit"
-msgstr "E173: %d chomhad eile le cur in eagar"
-
-#, c-format
-msgid "E173: %d more files to edit"
-msgstr "E173: %d comhad le cur in eagar"
+msgid_plural "E173: %d more files to edit"
+msgstr[0] "E173: %d chomhad amháin eile le cur in eagar"
+msgstr[1] "E173: %d chomhad eile le cur in eagar"
+msgstr[2] "E173: %d chomhad eile le cur in eagar"
+msgstr[3] "E173: %d gcomhad eile le cur in eagar"
+msgstr[4] "E173: %d comhad eile le cur in eagar"
#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
@@ -4724,9 +4726,6 @@ msgstr "E220: } ar iarraidh."
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgstr "E221: Ní cheadaítear litir chás íochtair ag tús marcóra"
-msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
-msgstr "E222: Cuir le maolán inmheánach a léadh uaidh cheana"
-
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Mapáil athchúrsach"
@@ -4746,9 +4745,6 @@ msgstr "E226: Tá giorrúchán ann cheana le haghaidh %s"
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Tá mapáil ann cheana le haghaidh %s"
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Mód neamhcheadaithe"
-
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Ní féidir an GUI a chur ag obair"
@@ -4759,10 +4755,6 @@ msgstr "E230: Ní féidir léamh ó \"%s\""
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: 'guifontwide' neamhbhailí"
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr ""
-"E232: Ní féidir BalloonEval a chruthú le teachtaireacht agus aisghlaoch araon"
-
msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Ní féidir an scáileán a oscailt"
@@ -4873,8 +4865,8 @@ msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
-"E263: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
-"Python a luchtú."
+"E263: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an "
+"leabharlann Python a lódáil."
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Earráid agus réada I/A á dtúsú"
@@ -4885,8 +4877,8 @@ msgstr "E265: caithfidh $_ a bheith den chineál Teaghráin"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
-"E266: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
-"Ruby a luchtú."
+"E266: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an "
+"leabharlann Ruby a lódáil."
msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: \"return\" gan choinne"
@@ -4926,13 +4918,6 @@ msgstr "E277: Ní féidir freagra ón fhreastalaí a léamh"
msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
msgstr "E279: Ár leithscéal, ní thacaíonn an córas seo le ++shell"
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
-msgstr ""
-"E280: EARRÁID MHARFACH TCL: liosta truaillithe tagartha!? Seol tuairisc "
-"fhabht chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil"
-
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Ní féidir léamh ó \"%s\""
@@ -4962,13 +4947,6 @@ msgstr "E289: Ní thacaíonn an modh ionchuir mo chineál réamheagair"
msgid "E290: List or number required"
msgstr "E290: Tá gá le liosta nó uimhir"
-#, c-format
-msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
-msgstr "E292: Líon neamhbhailí le haghaidh del_bytes(): %ld"
-
-msgid "E293: Block was not locked"
-msgstr "E293: Ní raibh an bloc faoi ghlas"
-
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á léamh"
@@ -4981,15 +4959,6 @@ msgstr "E296: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á scríobh"
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Earráid sa scríobh i gcomhad babhtála"
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc 0?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a haon?"
-
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a dó?"
-
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: Ní cheadaítear luacháil Perl i mbosca gainimh gan an modúl Safe"
@@ -5008,9 +4977,6 @@ msgstr ""
"E303: Ní féidir comhad babhtála le haghaidh \"%s\" a oscailt, ní féidir "
"athshlánú"
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0(): Ní bhfuarthas bloc 0??"
-
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Níor aimsíodh comhad babhtála le haghaidh %s"
@@ -5049,48 +5015,13 @@ msgstr "E313: Ní féidir é a chaomhnú, níl aon chomhad babhtála ann"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Theip ar chaomhnú"
-#, c-format
-msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: lnum neamhbhailí: %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
-msgstr "E316: ml_get: Ní féidir líne %ld i maolán %d %s a aimsiú"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong"
-msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 2"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 3"
-
-msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 4"
-
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: An iomarca bloic nuashonraithe?"
-
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Ár leithscéal, níl an t-ordú ar fáil sa leagan seo"
#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Líne %ld gan aimsiú"
-
-#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Ní féidir \"%s\" a athluchtú"
-#, c-format
-msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: Líne-uimhir as raon: %ld thar dheireadh"
-
-#, c-format
-msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: Líon mícheart na línte i mbloc %ld"
-
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Ní féidir aschomhad PostScript a oscailt"
@@ -5144,8 +5075,8 @@ msgstr "E338: Níl brabhsálaí comhaid ar fáil sa mhód consóil"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Slonn rófhada"
-msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
-msgstr "E341: Earráid inmheánach: lalloc(0, )"
+msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
+msgstr "E340: Earráid inmheánach: más féidir leat an fhadhb a chruthú arís, cuir tuairisc chugainn, le do thoil"
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
@@ -5202,9 +5133,6 @@ msgstr "E354: Ainm neamhbhailí tabhaill: '%s'"
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Rogha anaithnid: %s"
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: EARRÁID get_varp"
-
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Carachtar comhoiriúnach ar iarraidh le haghaidh %s"
@@ -5249,7 +5177,7 @@ msgstr "E369: Mír neamhbhailí i %s%%[]"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s: %s"
-msgstr "E370: Níorbh fhéidir an leabharlann %s a oscailt: %s"
+msgstr "E370: Níorbh fhéidir an leabharlann %s a lódáil: %s"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Ní bhfuarthas an t-ordú"
@@ -5423,6 +5351,9 @@ msgstr "E417: Argóint ar iarraidh: %s"
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Luach neamhcheadaithe: %s"
+msgid "E418: I'm a teapot"
+msgstr "E418: Is taephota mé"
+
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Dath anaithnid an chúlra"
@@ -5489,15 +5420,6 @@ msgstr "E436: Níl aon iontráil \"%s\" sa termcap"
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Tá gá leis an gcumas teirminéil \"cm\""
-msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: Líne-uimhreacha míchearta"
-
-msgid "E439: Undo list corrupt"
-msgstr "E439: Tá an liosta cealaithe truaillithe"
-
-msgid "E440: Undo line missing"
-msgstr "E440: Líne chealaithe ar iarraidh"
-
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Níl aon fhuinneog réamhamhairc ann"
@@ -5522,7 +5444,7 @@ msgstr "E447: Níl aon fháil ar chomhad \"%s\" sa chosán"
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
-msgstr "E448: Ní féidir feidhm %s leabharlainne a luchtú"
+msgstr "E448: Ní féidir feidhm %s leabharlainne a lódáil"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Fuarthas slonn neamhbhailí"
@@ -5613,9 +5535,6 @@ msgstr "E471: Tá gá le hargóint"
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Theip ar ordú"
-msgid "E473: Internal error in regexp"
-msgstr "E473: Earráid inmheánach i slonn ionadaíochta"
-
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Argóint neamhbhailí"
@@ -5638,6 +5557,10 @@ msgstr "E476: Ordú neamhbhailí"
msgid "E476: Invalid command: %s"
msgstr "E476: Ordú neamhbhailí: %s"
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"
+msgstr "E476: Ordú neamhbhailí: %s, bhíothas ag súil le %s"
+
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: Ní cheadaítear !"
@@ -5679,6 +5602,10 @@ msgstr "E486: Patrún gan aimsiú: %s"
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Argóint dheimhneach de dhíth"
+#, c-format
+msgid "E487: Argument must be positive: %s"
+msgstr "E487: Argóint dheimhneach de dhíth: %s"
+
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Carachtair chun deiridh"
@@ -5738,6 +5665,9 @@ msgstr "ní comhad ná gléas inscríofa á"
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
msgstr "E503: ní comhad ná gléas inscríofa é \"%s\""
+msgid "E503: Coffee is currently not available"
+msgstr "E503: Níl caife ar fáil faoi láthair"
+
msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
msgstr "is inléite amháin é (ní féidir é seo a shárú: tá \"W\" i 'cpoptions')"
@@ -5754,11 +5684,13 @@ msgstr ""
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
-"E507: Earráid agus comhad cúltaca á dhúnadh (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)"
+"E507: Earráid agus comhad cúltaca á dhúnadh (cuir ! leis le scríobh mar sin "
+"féin)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
msgstr ""
-"E508: Ní féidir an comhad cúltaca a léamh (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)"
+"E508: Ní féidir an comhad cúltaca a léamh (cuir ! leis le scríobh mar sin "
+"féin)"
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr ""
@@ -5766,7 +5698,8 @@ msgstr ""
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
-"E510: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)"
+"E510: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis le scríobh mar sin "
+"féin)"
msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: Tá NetBeans ceangailte cheana"
@@ -5781,10 +5714,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
-"E513: earráid le linn scríofa, theip ar thiontú ar líne %ld (úsáid 'fenc' "
+"E513: Earráid le linn scríofa, theip ar thiontú ar líne %ld (úsáid 'fenc' "
"folamh le sárú)"
msgid "E514: Write error (file system full?)"
@@ -5869,6 +5802,10 @@ msgstr ""
"folamh"
#, c-format
+msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
+msgstr "E538: Aimsíodh an patrún i ngach uile líne: %s"
+
+#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Carachtar neamhcheadaithe <%s>"
@@ -5960,14 +5897,11 @@ msgstr "E567: Níl aon cheangal cscope ann"
msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Níor cuireadh bunachar sonraí dúblach cscope leis"
-msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: Earráid mharfach i cs_manage_matches"
-
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
-"E571: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann "
-"Tcl a luchtú."
+"E571: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an "
+"leabharlann Tcl a lódáil."
#, c-format
msgid "E572: Exit code %d"
@@ -5990,9 +5924,6 @@ msgstr "`>' ar iarraidh"
msgid "Illegal register name"
msgstr "Ainm neamhcheadaithe tabhaill"
-msgid "E578: Not allowed to change text here"
-msgstr "E578: Níl cead agat téacs a athrú anseo"
-
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if neadaithe ródhomhain"
@@ -6109,15 +6040,15 @@ msgstr "E612: Sainmhíníodh an iomarca comharthaí"
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Clófhoireann anaithnid printéara: %s"
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile: ní féidir dul ar ais go dtí an chomhadlann reatha"
+msgid "E614: Class required"
+msgstr "E614: Aicme ag teastáil"
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile: níl an chomhadlann reatha ar fáil"
+msgid "E615: Object required"
+msgstr "E615: Réad ag teastáil"
#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile: níl aon fháil ar an chlófhoireann %s"
+msgid "E616: Object required for argument %d"
+msgstr "E616: Réad ag teastáil in argóint %d"
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Ní féidir é a athrú sa GUI GTK"
@@ -6156,6 +6087,14 @@ msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Ní féidir eolas a fháil faoin bhunachar sonraí cscope"
#, c-format
+msgid "E627: Missing colon: %s"
+msgstr "E627: Idirstad ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
+msgstr "E628: ! nó / ar iarraidh in: %s"
+
+#, c-format
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): Scríobh gan ceangal a bheith ann"
@@ -6163,12 +6102,76 @@ msgstr "E630: %s(): Scríobh gan ceangal a bheith ann"
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: %s(): Theip ar scríobh"