diff options
author | Kevin Scannell <kscanne@gmail.com> | 2023-08-26 10:59:34 -0500 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2023-08-26 17:59:34 +0200 |
commit | 1da9fdb8c71416e5a0744de69e67ac186faecd45 (patch) | |
tree | 1228cff4f916dec8022e858b17603e8bfaa80f79 /src/po | |
parent | e750f8c330bc28ee9f3b7dce06481311a090972f (diff) |
translation(ir): Updated irish translation (#12918)
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/ga.po | 1307 |
1 files changed, 897 insertions, 410 deletions
diff --git a/src/po/ga.po b/src/po/ga.po index 62fa8c8bdd..ae907fe15c 100644 --- a/src/po/ga.po +++ b/src/po/ga.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-29 15:33-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-19 15:41-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-23 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-24 15:41-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ga\n" @@ -164,6 +164,26 @@ msgstr "Bun" msgid "Top" msgstr "Barr" +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid " (%d of %d)" +msgstr " (%d as %d)" + +#, c-format +msgid " ((%d) of %d)" +msgstr " ((%d) as %d)" + +#, c-format +msgid " (file %d of %d)" +msgstr " (comhad %d as %d)" + +#, c-format +msgid " (file (%d) of %d)" +msgstr " (comhad (%d) as %d)" + msgid "[Prompt]" msgstr "[Leid]" @@ -261,7 +281,8 @@ msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "Rabhadh: Criptiúchán lag; féach :help 'cm'" msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" -msgstr "Nóta: Ní féidir an comhad babhtála a chriptiú; comhad babhtála á dhíchumasú" +msgstr "" +"Nóta: Ní féidir an comhad babhtála a chriptiú; comhad babhtála á dhíchumasú" msgid "Enter encryption key: " msgstr "Cuir isteach eochair chriptiúcháin: " @@ -275,6 +296,30 @@ msgstr "Ní ionann an dá eochair!" msgid "[crypted]" msgstr "[criptithe]" +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as opslimit saincheaptha \"%llu\" agus an eochair á díorthú." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as an opslimit réamhshocraithe \"%llu\" agus an eochair á díorthú." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as memlimit saincheaptha \"%lu\" agus an eochair á díorthú." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as an memlimit réamhshocraithe \"%lu\" agus an eochair á díorthú." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as algartam saincheaptha \"%d\" agus an eochair á díorthú." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: ag baint úsáide as an algartam réamhshocraithe \"%d\" agus an eochair á díorthú." + msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Mód dífhabhtaithe á thosú. Clóscríobh \"cont\" le dul ar aghaidh." @@ -321,7 +366,8 @@ msgstr "argóint extend()" #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" -msgstr "Níl go leor cuimhne ar fáil chun diff inmheánach a dhéanamh ar mhaolán \"%s\"" +msgstr "" +"Níl go leor cuimhne ar fáil chun diff inmheánach a dhéanamh ar mhaolán \"%s\"" msgid "Patch file" msgstr "Comhad paiste" @@ -559,7 +605,8 @@ msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Sábháil athruithe ar \"%s\"?" msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Rabhadh: Chuathas i maolán eile gan súil leis (seiceáil na huathorduithe)" +msgstr "" +"Rabhadh: Chuathas i maolán eile gan súil leis (seiceáil na huathorduithe)" #, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" @@ -585,11 +632,6 @@ msgstr "Críoch na feidhme" msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Raon droim ar ais, babhtáil" -msgid "" -"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" -msgstr "" -"INMHEÁNACH: Ní féidir EX_DFLALL a úsáid i gcomhar le ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED nó ADDR_QUICKFIX" - #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" @@ -820,10 +862,12 @@ msgstr "Rabhadh" msgid "" "&OK\n" -"&Load File" +"&Load File\n" +"Load File &and Options" msgstr "" "&OK\n" -"&Luchtaigh Comhad" +"&Lódáil Comhad\n" +"Lódáil Comhad &agus Roghanna" msgid "<empty>" msgstr "<folamh>" @@ -864,25 +908,6 @@ msgstr[4] "+-%s%3ld líne: " msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Níl a leithéid ag an gcúrsóir, ag cuardach ar an chéad cheann eile" -msgid "<cannot open> " -msgstr "<ní féidir a oscailt> " - -msgid "Pathname:" -msgstr "Cosán:" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Cancel" -msgstr "Cealaigh" - -msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "" -"Giuirléid Scrollbharra: Ní féidir céimseata an mhapa picteilíní a fháil." - -msgid "Vim dialog" -msgstr "Dialóg Vim" - msgid "_Save" msgstr "_Sábháil" @@ -904,12 +929,18 @@ msgstr "" "&Níl\n" "&Cealaigh" +msgid "OK" +msgstr "OK" + msgid "Yes" msgstr "Tá" msgid "No" msgstr "Níl" +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + msgid "Input _Methods" msgstr "_Modhanna Ionchuir" @@ -992,6 +1023,9 @@ msgstr "&OK" msgid "Selection" msgstr "Roghnú" +msgid "Vim dialog" +msgstr "Dialóg Vim" + msgid "Find &Next" msgstr "An Chéad Chea&nn Eile" @@ -1199,7 +1233,7 @@ msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid ainm bunachair cosán tosaigh\n" msgid "Lua library cannot be loaded." -msgstr "Ní féidir an leabharlann Lua a luchtú." +msgstr "Ní féidir an leabharlann Lua a lódáil." msgid "cannot save undo information" msgstr "ní féidir eolas cealaithe a shábháil" @@ -1361,9 +1395,6 @@ msgstr " Moladh litrithe (s^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Comhlánú logánta lorgfhocal (^N^P)" -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "Sroicheadh críoch an pharagraif" - msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "tá an rogha 'dictionary' folamh" @@ -1396,6 +1427,12 @@ msgstr " Méadú" msgid "-- Searching..." msgstr "-- Ag Cuardach..." +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Sroicheadh críoch an pharagraif" + +msgid "Pattern not found" +msgstr "Patrún gan aimsiú" + msgid "Back at original" msgstr "Ar ais ag an mbunáit" @@ -1655,6 +1692,9 @@ msgstr "" "--not-a-term\t\tNá bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith ón " "teirminéal" +msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text" +msgstr "--gui-dialog-file {fname} Le haghaidh tástála: scríobh téacs na dialóige" + msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur nó aschur ina theirminéal" @@ -1665,7 +1705,7 @@ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" msgstr "-U <gvimrc>\t\tBain úsáid as <gvimrc> in ionad aon .gvimrc" msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\tNá luchtaigh breiseáin" +msgstr "--noplugin\t\tNá lódáil breiseáin" msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tOscail N cluaisín (réamhshocrú: ceann do gach comhad)" @@ -1683,21 +1723,20 @@ msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" msgstr "+<lnum>\t\tTosaigh ar líne <lnum>" msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" -msgstr "--cmd <ordú>\tRith <ordú> sula luchtaítear aon chomhad vimrc" +msgstr "--cmd <ordú>\tRith <ordú> sula lódáiltear aon chomhad vimrc" msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" -msgstr "-c <ordú>\t\tRith <ordú> i ndiaidh an chéad chomhad a luchtú" +msgstr "-c <ordú>\t\tRith <ordú> i ndiaidh an chéad chomhad a lódáil" msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "" -"-S <seisiún>\t\tLéigh comhad <seisiún> i ndiaidh an chéad chomhad a léamh" +"-S <seisiún>\t\tLéigh comhad <seisiún> i ndiaidh an chéad chomhad a lódáil" msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "-s <script>\tLéigh orduithe gnáthmhóid ó chomhad <script>" msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" -msgstr "" -"-w <script>\tIarcheangail gach ordú clóscríofa le comhad <script>" +msgstr "-w <script>\tIarcheangail gach ordú clóscríofa le comhad <script>" msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-W <aschur>\tScríobh gach ordú clóscríofa i gcomhad <aschur>" @@ -1758,11 +1797,15 @@ msgstr "" "--startuptime <comhad>\tScríobh faisnéis maidir le tréimhse tosaithe i " "<comhad>" +msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early" +msgstr "--log <comhad>\t\tTosaigh ag logáil sa chomhad <comhad> go luath" + msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tÚsáid <viminfo> in ionad .viminfo" msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" -msgstr "--clean\t\t'nocompatible', réamhshocruithe Vim, gan breiseáin, gan viminfo" +msgstr "" +"--clean\t\t'nocompatible', réamhshocruithe Vim, gan breiseáin, gan viminfo" msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h nó --help\tTaispeáin an chabhair seo agus scoir" @@ -1777,20 +1820,6 @@ msgstr "" "\n" "Argóintí a aithníonn gvim (leagan Motif):\n" -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Argóintí a aithníonn gvim (leagan neXtaw):\n" - -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Argóintí a aithníonn gvim (leagan Athena):\n" - msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>" msgstr "-display <scáileán>\tRith Vim ar <scáileán>" @@ -1801,7 +1830,8 @@ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "-background <dath>\tBain úsáid as <dath> don chúlra (-bg freisin)" msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" -msgstr "-foreground <dath>\tÚsáid <dath> le haghaidh gnáth-théacs (-fg freisin)" +msgstr "" +"-foreground <dath>\tÚsáid <dath> le haghaidh gnáth-théacs (-fg freisin)" msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" msgstr "-font <cló>\t\tÚsáid <cló> le haghaidh gnáth-théacs (-fn freisin)" @@ -1814,7 +1844,8 @@ msgstr "-italicfont <cló>\tÚsáid <cló> le haghaidh téacs iodálaigh" msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" -"-geometry <geoim>\tÚsáid <geoim> le haghaidh na céimseatan tosaigh (-geom freisin)" +"-geometry <geoim>\tÚsáid <geoim> le haghaidh na céimseatan tosaigh (-geom " +"freisin)" msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" msgstr "-borderwidth <leithead>\tSocraigh <leithead> na himlíne (-bw freisin)" @@ -1824,11 +1855,6 @@ msgstr "" "-scrollbarwidth <leithead> Socraigh leithead na scrollbharraí le bheith " "<leithead> (-sw freisin)" -msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" -msgstr "" -"-menuheight <airde>\tSocraigh airde an bharra roghchláir le bheith <airde> " -"(-mh freisin)" - msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tÚsáid fís aisiompaithe (-rv freisin)" @@ -1863,6 +1889,32 @@ msgstr "-P <máthairchlár>\tOscail Vim laistigh den mháthairchlár" msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid <HWND>\tOscail Vim laistigh de ghiuirléid win32 eile" +msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n" +msgstr "modifyOtherKeys feicthe: fíor\n" + +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +msgid "Off" +msgstr "As" + +msgid "On" +msgstr "Ann" + +msgid "Disabled" +msgstr "Díchumasaithe" + +msgid "Cleared" +msgstr "Glanta" + +#, c-format +msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n" +msgstr "modifyOtherKeys braite: %s\n" + +#, c-format +msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n" +msgstr "Prótacal méarchláir Kitty: %s\n" + msgid "No abbreviation found" msgstr "Níor aimsíodh aon ghiorrúchán" @@ -1991,6 +2043,9 @@ msgstr "??? is féidir go ndearnadh praiseach de línte ó anseo go ???END" msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? is féidir go bhfuil línte ionsáite/scriosta ó anseo go ???END" +msgid "??? lines may be missing" +msgstr "??? seans go bhfuil línte ar iarraidh" + msgid "???END" msgstr "???DEIREADH" @@ -2012,8 +2067,8 @@ msgstr "agus déan comparáid leis an mbunchomhad chun athruithe a lorg)" msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" -"Athshlánú curtha i gcrích. Is ionann an t-ábhar sa mhaolán agus an t-ábhar sa " -"chomhad." +"Athshlánú curtha i gcrích. Is ionann an t-ábhar sa mhaolán agus an t-ábhar " +"sa chomhad." msgid "" "\n" @@ -2266,9 +2321,6 @@ msgstr "Idirbhriseadh: " msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Brúigh ENTER nó cuir ordú isteach le dul ar aghaidh" -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" - #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s líne %ld" @@ -2343,12 +2395,10 @@ msgstr "Rabhadh: ní féidir leis an teirminéal aibhsiú a dhéanamh" msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" msgstr "" -"Clóscríobh :qa! agus brúigh <Enter> le scor ó Vim gan athruithe a " -"shábháil" +"Clóscríobh :qa! agus brúigh <Enter> le scor ó Vim gan athruithe a shábháil" msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim" -msgstr "" -"Clóscríobh :qa agus brúigh <Enter> le scor ó Vim" +msgstr "Clóscríobh :qa agus brúigh <Enter> le scor ó Vim" # ouch - English -ed ? #, c-format @@ -2456,10 +2506,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Roghanna ---" -#, c-format -msgid "For option %s" -msgstr "Le haghaidh rogha %s" - msgid "cannot open " msgstr "ní féidir a oscailt: " @@ -2606,6 +2652,10 @@ msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "Chaill XSMP an ceangal ICE" #, c-format +msgid "Could not load gpm library: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir leabharlann gpm a lódáil: %s" + +#, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = \"%s\"" @@ -2774,6 +2824,10 @@ msgid "recording" msgstr "á thaifeadadh" #, c-format +msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\" faoi \"%s\" i \"%s\"" + +#, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\" i \"%s\"" @@ -3090,7 +3144,8 @@ msgstr "%d focal dúblach i %s" #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" -msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal a bhfuil carachtair neamh-ASCII iontu i %s" +msgstr "" +"Rinneadh neamhshuim ar %d focal a bhfuil carachtair neamh-ASCII iontu i %s" #, c-format msgid "Reading word file %s..." @@ -3201,36 +3256,6 @@ msgstr "Níl aon mhír chomhréire sainmhínithe le haghaidh an mhaoláin seo" msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" msgstr "'redrawtime' sáraithe, díchumasaíodh aibhsiú comhréire" -msgid "syntax conceal on" -msgstr "syntax conceal on" - -msgid "syntax conceal off" -msgstr "syntax conceal off" - -msgid "syntax case ignore" -msgstr "syntax case ignore" - -msgid "syntax case match" -msgstr "syntax case match" - -msgid "syntax foldlevel start" -msgstr "syntax foldlevel start" - -msgid "syntax foldlevel minimum" -msgstr "syntax foldlevel minimum" - -msgid "syntax spell toplevel" -msgstr "syntax spell toplevel" - -msgid "syntax spell notoplevel" -msgstr "syntax spell notoplevel" - -msgid "syntax spell default" -msgstr "syntax spell default" - -msgid "syntax iskeyword " -msgstr "syntax iskeyword " - msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "syntax iskeyword gan socrú" @@ -3317,16 +3342,16 @@ msgstr "" "\n" " # Go clib Ó líne i gcomhad/téacs" -#, c-format -msgid "Searching tags file %s" -msgstr "Comhad clibeanna %s á chuardach" +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "Ag déanamh neamhaird de líne fhada sa chomhad clibeanna" #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "Roimh bheart %ld" -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "Ag déanamh neamhaird de líne fhada sa chomhad clibeanna" +#, c-format +msgid "Searching tags file %s" +msgstr "Comhad clibeanna %s á chuardach" #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" @@ -3493,6 +3518,10 @@ msgid "%s returning %s" msgstr "%s ag aischur %s" #, c-format +msgid "Function %s does not need compiling" +msgstr "Ní gá feidhm %s a thiomsú" + +#, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, tiomsaithe %s)" @@ -3599,13 +3628,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Big version " -msgstr "" -"\n" -"Leagan mór " - -msgid "" -"\n" "Normal version " msgstr "" "\n" @@ -3613,13 +3635,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Small version " -msgstr "" -"\n" -"Leagan beag " - -msgid "" -"\n" "Tiny version " msgstr "" "\n" @@ -3640,12 +3655,6 @@ msgstr "le GUI GTK2." msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "le GUI X11-Motif." -msgid "with X11-neXtaw GUI." -msgstr "le GUI X11-neXtaw." - -msgid "with X11-Athena GUI." -msgstr "le GUI X11-Athena." - msgid "with Haiku GUI." msgstr "le GUI Haiku." @@ -3949,11 +3958,12 @@ msgstr "Níl ach aon fhuinneog amháin ann cheana" #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: Níorbh fhéidir leabharlann %s a oscailt" +msgstr "E370: Níorbh fhéidir leabharlann %s a lódáil" msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" -"Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann Perl a luchtú." +"Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann Perl " +"a lódáil." msgid "Edit with Vim using &tabpages" msgstr "Cuir in eagar le Vim i g&cluaisíní" @@ -3977,8 +3987,7 @@ msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "Cuir an comhad nó na comhaid roghnaithe in eagar le Vim" msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "" -"Earráid agus próiseas á chruthú: Deimhnigh go bhfuil gvim i do chosán!" +msgstr "Earráid agus próiseas á chruthú: Deimhnigh go bhfuil gvim i do chosán!" msgid "gvimext.dll error" msgstr "earráid gvimext.dll" @@ -3989,9 +3998,9 @@ msgstr "Idirbhriste" msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: Ba chóir /, ? nó & a chur i ndiaidh \\" -msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" +msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window" msgstr "" -"E11: Neamhbhailí i bhfuinneog líne na n-orduithe; <CR> = rith, CTRL-C = scor" +"E11: Neamhbhailí i bhfuinneog líne na n-orduithe; :q<CR> chun an fhuinneog a dhúnadh" msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" @@ -4082,9 +4091,6 @@ msgstr "E37: Gan scríobh ón athrú is déanaí" msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Tá athruithe ann gan sábháil (cuir ! leis an ordú chun sárú)" -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: Argóint nialasach" - msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Ag súil le huimhir" @@ -4098,12 +4104,6 @@ msgstr "E41: Níl aon chuimhne le fáil!" msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Níl Aon Earráid Ann" -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: Teaghrán cuardaigh truaillithe" - -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: Clár na slonn ionadaíochta truaillithe" - msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: Tá an rogha 'readonly' socraithe (cuir ! leis an ordú chun sárú)" @@ -4247,8 +4247,8 @@ msgstr "E88: Ní féidir a dhul roimh an chéad mhaolán" #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -"E89: Athraíodh maolán %d ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin (cuir ! leis " -"an ordú chun sárú)" +"E89: Athraíodh maolán %d ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin (cuir ! leis an " +"ordú chun sárú)" msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Ní féidir an maolán deireanach a dhíluchtú" @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "E119: Níl go leor feidhmeanna d'fheidhm: %s" #, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" -msgstr "E120: <SID> á úsáid ach gan a bheith i gcomhthéacs scripte: %s" +msgstr "E120: <SID> á úsáid taobh amuigh de chomhthéacs scripte: %s" #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" @@ -4369,7 +4369,8 @@ msgstr "E121: Athróg gan sainmhíniú: %c:%s" #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: Tá feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ordú chun é a fhorscríobh" +msgstr "" +"E122: Tá feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ordú chun é a fhorscríobh" #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" @@ -4429,7 +4430,7 @@ msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Ní féidir comhad viminfo %s a scríobh!" msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: Tá an comhad luchtaithe i maolán eile" +msgstr "E139: Tá an comhad lódáilte i maolán eile" msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Bain úsáid as ! chun maolán neamhiomlán a scríobh" @@ -4551,11 +4552,12 @@ msgstr "E172: Marcóir ar iarraidh" #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" -msgstr "E173: %d chomhad eile le cur in eagar" - -#, c-format -msgid "E173: %d more files to edit" -msgstr "E173: %d comhad le cur in eagar" +msgid_plural "E173: %d more files to edit" +msgstr[0] "E173: %d chomhad amháin eile le cur in eagar" +msgstr[1] "E173: %d chomhad eile le cur in eagar" +msgstr[2] "E173: %d chomhad eile le cur in eagar" +msgstr[3] "E173: %d gcomhad eile le cur in eagar" +msgstr[4] "E173: %d comhad eile le cur in eagar" #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" @@ -4724,9 +4726,6 @@ msgstr "E220: } ar iarraidh." msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: Ní cheadaítear litir chás íochtair ag tús marcóra" -msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" -msgstr "E222: Cuir le maolán inmheánach a léadh uaidh cheana" - msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: Mapáil athchúrsach" @@ -4746,9 +4745,6 @@ msgstr "E226: Tá giorrúchán ann cheana le haghaidh %s" msgid "E227: Mapping already exists for %s" msgstr "E227: Tá mapáil ann cheana le haghaidh %s" -msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: Mód neamhcheadaithe" - msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Ní féidir an GUI a chur ag obair" @@ -4759,10 +4755,6 @@ msgstr "E230: Ní féidir léamh ó \"%s\"" msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' neamhbhailí" -msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "" -"E232: Ní féidir BalloonEval a chruthú le teachtaireacht agus aisghlaoch araon" - msgid "E233: Cannot open display" msgstr "E233: Ní féidir an scáileán a oscailt" @@ -4873,8 +4865,8 @@ msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "" -"E263: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann " -"Python a luchtú." +"E263: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an " +"leabharlann Python a lódáil." msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: Earráid agus réada I/A á dtúsú" @@ -4885,8 +4877,8 @@ msgstr "E265: caithfidh $_ a bheith den chineál Teaghráin" msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" -"E266: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann " -"Ruby a luchtú." +"E266: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an " +"leabharlann Ruby a lódáil." msgid "E267: Unexpected return" msgstr "E267: \"return\" gan choinne" @@ -4926,13 +4918,6 @@ msgstr "E277: Ní féidir freagra ón fhreastalaí a léamh" msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: Ár leithscéal, ní thacaíonn an córas seo le ++shell" -msgid "" -"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." -"org" -msgstr "" -"E280: EARRÁID MHARFACH TCL: liosta truaillithe tagartha!? Seol tuairisc " -"fhabht chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil" - #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Ní féidir léamh ó \"%s\"" @@ -4962,13 +4947,6 @@ msgstr "E289: Ní thacaíonn an modh ionchuir mo chineál réamheagair" msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: Tá gá le liosta nó uimhir" -#, c-format -msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" -msgstr "E292: Líon neamhbhailí le haghaidh del_bytes(): %ld" - -msgid "E293: Block was not locked" -msgstr "E293: Ní raibh an bloc faoi ghlas" - msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á léamh" @@ -4981,15 +4959,6 @@ msgstr "E296: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á scríobh" msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Earráid sa scríobh i gcomhad babhtála" -msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc 0?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a haon?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a dó?" - msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "E299: Ní cheadaítear luacháil Perl i mbosca gainimh gan an modúl Safe" @@ -5008,9 +4977,6 @@ msgstr "" "E303: Ní féidir comhad babhtála le haghaidh \"%s\" a oscailt, ní féidir " "athshlánú" -msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_upd_block0(): Ní bhfuarthas bloc 0??" - #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Níor aimsíodh comhad babhtála le haghaidh %s" @@ -5049,48 +5015,13 @@ msgstr "E313: Ní féidir é a chaomhnú, níl aon chomhad babhtála ann" msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Theip ar chaomhnú" -#, c-format -msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: lnum neamhbhailí: %ld" - -#, c-format -msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" -msgstr "E316: ml_get: Ní féidir líne %ld i maolán %d %s a aimsiú" - -msgid "E317: Pointer block id wrong" -msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 2" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 3" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 4" - -msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: An iomarca bloic nuashonraithe?" - msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Ár leithscéal, níl an t-ordú ar fáil sa leagan seo" #, c-format -msgid "E320: Cannot find line %ld" -msgstr "E320: Líne %ld gan aimsiú" - -#, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Ní féidir \"%s\" a athluchtú" -#, c-format -msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: Líne-uimhir as raon: %ld thar dheireadh" - -#, c-format -msgid "E323: Line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: Líon mícheart na línte i mbloc %ld" - msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Ní féidir aschomhad PostScript a oscailt" @@ -5144,8 +5075,8 @@ msgstr "E338: Níl brabhsálaí comhaid ar fáil sa mhód consóil" msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Slonn rófhada" -msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" -msgstr "E341: Earráid inmheánach: lalloc(0, )" +msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug" +msgstr "E340: Earráid inmheánach: más féidir leat an fhadhb a chruthú arís, cuir tuairisc chugainn, le do thoil" #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" @@ -5202,9 +5133,6 @@ msgstr "E354: Ainm neamhbhailí tabhaill: '%s'" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Rogha anaithnid: %s" -msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: EARRÁID get_varp" - #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Carachtar comhoiriúnach ar iarraidh le haghaidh %s" @@ -5249,7 +5177,7 @@ msgstr "E369: Mír neamhbhailí i %s%%[]" #, c-format msgid "E370: Could not load library %s: %s" -msgstr "E370: Níorbh fhéidir an leabharlann %s a oscailt: %s" +msgstr "E370: Níorbh fhéidir an leabharlann %s a lódáil: %s" msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Ní bhfuarthas an t-ordú" @@ -5423,6 +5351,9 @@ msgstr "E417: Argóint ar iarraidh: %s" msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Luach neamhcheadaithe: %s" +msgid "E418: I'm a teapot" +msgstr "E418: Is taephota mé" + msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Dath anaithnid an chúlra" @@ -5489,15 +5420,6 @@ msgstr "E436: Níl aon iontráil \"%s\" sa termcap" msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Tá gá leis an gcumas teirminéil \"cm\"" -msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: Líne-uimhreacha míchearta" - -msgid "E439: Undo list corrupt" -msgstr "E439: Tá an liosta cealaithe truaillithe" - -msgid "E440: Undo line missing" -msgstr "E440: Líne chealaithe ar iarraidh" - msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Níl aon fhuinneog réamhamhairc ann" @@ -5522,7 +5444,7 @@ msgstr "E447: Níl aon fháil ar chomhad \"%s\" sa chosán" #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" -msgstr "E448: Ní féidir feidhm %s leabharlainne a luchtú" +msgstr "E448: Ní féidir feidhm %s leabharlainne a lódáil" msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Fuarthas slonn neamhbhailí" @@ -5613,9 +5535,6 @@ msgstr "E471: Tá gá le hargóint" msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Theip ar ordú" -msgid "E473: Internal error in regexp" -msgstr "E473: Earráid inmheánach i slonn ionadaíochta" - msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Argóint neamhbhailí" @@ -5638,6 +5557,10 @@ msgstr "E476: Ordú neamhbhailí" msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "E476: Ordú neamhbhailí: %s" +#, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s" +msgstr "E476: Ordú neamhbhailí: %s, bhíothas ag súil le %s" + msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: Ní cheadaítear !" @@ -5679,6 +5602,10 @@ msgstr "E486: Patrún gan aimsiú: %s" msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Argóint dheimhneach de dhíth" +#, c-format +msgid "E487: Argument must be positive: %s" +msgstr "E487: Argóint dheimhneach de dhíth: %s" + msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Carachtair chun deiridh" @@ -5738,6 +5665,9 @@ msgstr "ní comhad ná gléas inscríofa á" msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "E503: ní comhad ná gléas inscríofa é \"%s\"" +msgid "E503: Coffee is currently not available" +msgstr "E503: Níl caife ar fáil faoi láthair" + msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "is inléite amháin é (ní féidir é seo a shárú: tá \"W\" i 'cpoptions')" @@ -5754,11 +5684,13 @@ msgstr "" msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" -"E507: Earráid agus comhad cúltaca á dhúnadh (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)" +"E507: Earráid agus comhad cúltaca á dhúnadh (cuir ! leis le scríobh mar sin " +"féin)" msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" msgstr "" -"E508: Ní féidir an comhad cúltaca a léamh (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)" +"E508: Ní féidir an comhad cúltaca a léamh (cuir ! leis le scríobh mar sin " +"féin)" msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" @@ -5766,7 +5698,8 @@ msgstr "" msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" -"E510: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)" +"E510: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis le scríobh mar sin " +"féin)" msgid "E511: NetBeans already connected" msgstr "E511: Tá NetBeans ceangailte cheana" @@ -5781,10 +5714,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: earráid le linn scríofa, theip ar thiontú ar líne %ld (úsáid 'fenc' " +"E513: Earráid le linn scríofa, theip ar thiontú ar líne %ld (úsáid 'fenc' " "folamh le sárú)" msgid "E514: Write error (file system full?)" @@ -5869,6 +5802,10 @@ msgstr "" "folamh" #, c-format +msgid "E538: Pattern found in every line: %s" +msgstr "E538: Aimsíodh an patrún i ngach uile líne: %s" + +#, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Carachtar neamhcheadaithe <%s>" @@ -5960,14 +5897,11 @@ msgstr "E567: Níl aon cheangal cscope ann" msgid "E568: Duplicate cscope database not added" msgstr "E568: Níor cuireadh bunachar sonraí dúblach cscope leis" -msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: Earráid mharfach i cs_manage_matches" - msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" -"E571: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann " -"Tcl a luchtú." +"E571: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an " +"leabharlann Tcl a lódáil." #, c-format msgid "E572: Exit code %d" @@ -5990,9 +5924,6 @@ msgstr "`>' ar iarraidh" msgid "Illegal register name" msgstr "Ainm neamhcheadaithe tabhaill" -msgid "E578: Not allowed to change text here" -msgstr "E578: Níl cead agat téacs a athrú anseo" - msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if neadaithe ródhomhain" @@ -6109,15 +6040,15 @@ msgstr "E612: Sainmhíníodh an iomarca comharthaí" msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Clófhoireann anaithnid printéara: %s" -msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "E614: vim_SelFile: ní féidir dul ar ais go dtí an chomhadlann reatha" +msgid "E614: Class required" +msgstr "E614: Aicme ag teastáil" -msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "E615: vim_SelFile: níl an chomhadlann reatha ar fáil" +msgid "E615: Object required" +msgstr "E615: Réad ag teastáil" #, c-format -msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "E616: vim_SelFile: níl aon fháil ar an chlófhoireann %s" +msgid "E616: Object required for argument %d" +msgstr "E616: Réad ag teastáil in argóint %d" msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" msgstr "E617: Ní féidir é a athrú sa GUI GTK" @@ -6156,6 +6087,14 @@ msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: Ní féidir eolas a fháil faoin bhunachar sonraí cscope" #, c-format +msgid "E627: Missing colon: %s" +msgstr "E627: Idirstad ar iarraidh: %s" + +#, c-format +msgid "E628: Missing ! or / in: %s" +msgstr "E628: ! nó / ar iarraidh in: %s" + +#, c-format msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): Scríobh gan ceangal a bheith ann" @@ -6163,12 +6102,76 @@ msgstr "E630: %s(): Scríobh gan ceangal a bheith ann" msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): Theip ar scríobh" |