summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2005-04-23 20:53:25 +0000
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2005-04-23 20:53:25 +0000
commit86261f63f848eceb13fe23b104029bd0b5d70236 (patch)
tree366c747c3fcf78b6b88b0f739e13b89974e3db7b /src/po/sv.po
parent0cb032ecb8b03d9c387b89c9f26158924f216e67 (diff)
updated for version 7.0070v7.0070
Diffstat (limited to 'src/po/sv.po')
-rw-r--r--src/po/sv.po2797
1 files changed, 1456 insertions, 1341 deletions
diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po
index 2fe361e65a..fa34ef9059 100644
--- a/src/po/sv.po
+++ b/src/po/sv.po
@@ -1,189 +1,194 @@
-# Swedish translation for Vim.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>, 2003.
+# Swedish messages for Vim.
+# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2005 <johan@svedberg.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim 6.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-30 11:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-07 17:10%z\n"
-"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-23 14:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-23 15:23+0200\n"
+"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: buffer.c:97
+#: buffer.c:102
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..."
-#: buffer.c:100
+#: buffer.c:105
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..."
-#: buffer.c:797
+#: buffer.c:849
+#, c-format
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade"
-#: buffer.c:799
+#: buffer.c:851
+#, c-format
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna"
-#: buffer.c:801
+#: buffer.c:853
+#, c-format
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade"
-#: buffer.c:809
+#: buffer.c:861
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "1 buffert laddades ur"
-#: buffer.c:811
+#: buffer.c:863
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "%d buffertar laddades ur"
-#: buffer.c:816
+#: buffer.c:868
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "1 buffert borttagen"
-#: buffer.c:818
+#: buffer.c:870
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "%d buffertar borttagna"
-#: buffer.c:823
+#: buffer.c:875
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "1 buffert utraderad"
-#: buffer.c:825
+#: buffer.c:877
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "%d buffertar utraderade"
-#: buffer.c:886
+#: buffer.c:938
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad"
#. back where we started, didn't find anything.
-#: buffer.c:925
+#: buffer.c:977
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar"
-#: buffer.c:937
+#: buffer.c:989
+#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Buffert %ld existerar inte"
-#: buffer.c:940
+#: buffer.c:992
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert"
-#: buffer.c:942
+#: buffer.c:994
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert"
-#: buffer.c:980
+#: buffer.c:1032
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert %ld (lägg till ! för "
"att tvinga)"
-#: buffer.c:997
+#: buffer.c:1049
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert"
-#: buffer.c:1530
+#: buffer.c:1582
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Varning: Lista över filnamn flödar över"
-#: buffer.c:1701
+#: buffer.c:1753
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Buffer %ld hittades inte"
-#: buffer.c:1932
+#: buffer.c:1984
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Fler än en träff för %s"
-#: buffer.c:1934
+#: buffer.c:1986
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s"
-#: buffer.c:2329 ex_docmd.c:6691
+#: buffer.c:2381
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "rad %ld"
-#: buffer.c:2412
+#: buffer.c:2466
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan"
-#: buffer.c:2705
+#: buffer.c:2761
msgid " [Modified]"
msgstr " [Modifierad]"
-#: buffer.c:2710
+#: buffer.c:2766
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Inte redigerad]"
-#: buffer.c:2715
+#: buffer.c:2771
msgid "[New file]"
msgstr "[Ny fil]"
-#: buffer.c:2716
+#: buffer.c:2772
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Läsfel]"
-#: buffer.c:2718 fileio.c:1939
+#: buffer.c:2774 fileio.c:2132
msgid "[readonly]"
msgstr "[skrivskyddad]"
-#: buffer.c:2739
+#: buffer.c:2795
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 rad --%d%%--"
-#: buffer.c:2741
+#: buffer.c:2797
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld rader --%d%%--"
-#: buffer.c:2748
+#: buffer.c:2804
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "rad %ld av %ld --%d%%-- kol "
-#: buffer.c:2849
+#: buffer.c:2912
msgid "[No file]"
msgstr "[Ingen fil]"
#. must be a help buffer
-#: buffer.c:2889
+#: buffer.c:2952
msgid "help"
msgstr "hjälp"
-#: buffer.c:3448 screen.c:4996
+#: buffer.c:3516 screen.c:5083
msgid "[help]"
msgstr "[hjälp]"
-#: buffer.c:3480 screen.c:5002
+#: buffer.c:3548 screen.c:5089
msgid "[Preview]"
msgstr "[Förhandsvisning]"
-#: buffer.c:3760
+#: buffer.c:3828
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: buffer.c:3760
+#: buffer.c:3828
msgid "Bot"
msgstr "Bott"
-#: buffer.c:3762
+#: buffer.c:3830
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: buffer.c:4508
+#: buffer.c:4592
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
@@ -191,15 +196,15 @@ msgstr ""
"\n"
"# Buffertlista:\n"
-#: buffer.c:4541
+#: buffer.c:4625
msgid "[Error List]"
msgstr "[Fellista]"
-#: buffer.c:4554 memline.c:1513
+#: buffer.c:4638 memline.c:1521
msgid "[No File]"
msgstr "[Ingen fil]"
-#: buffer.c:4857
+#: buffer.c:4951
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
@@ -207,150 +212,151 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Tecken ---"
-#: buffer.c:4876
+#: buffer.c:4970
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Tecken för %s:"
-#: buffer.c:4882
+#: buffer.c:4976
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " line=%ld id=%d namn%s"
-#: diff.c:133
+#: diff.c:139
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Kan inte skilja fler än %ld buffertar"
-#: diff.c:651
+#: diff.c:713
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare"
-#: diff.c:750
+#: diff.c:819
msgid "Patch file"
msgstr "Patchfil"
-#: diff.c:1001
+#: diff.c:1072
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata"
-#: diff.c:1742
+#: diff.c:1822
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge"
-#: diff.c:1754
+#: diff.c:1834
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge"
-#: diff.c:1762
+#: diff.c:1842
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr ""
"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas"
-#: diff.c:1785
+#: diff.c:1865
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\""
-#: diff.c:1791
+#: diff.c:1871
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge"
-#: digraph.c:2172
+#: digraph.c:2200
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf"
-#: digraph.c:2344
+#: digraph.c:2385
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte"
-#: digraph.c:2371
+#: digraph.c:2412
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil"
#: edit.c:40
-msgid " Keyword completion (^N/^P)"
-msgstr " Nyckelordskomplettering (^N/^P)"
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
#: edit.c:41
-msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
-msgstr " ^X-läge (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
+msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
+msgstr " ^X-läge (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
#: edit.c:44
-msgid " Keyword Local completion (^N/^P)"
-msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N/^P)"
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)"
#: edit.c:45
-msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)"
-msgstr " Helradskomplettering (^L/^N/^P)"
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)"
#: edit.c:46
-msgid " File name completion (^F/^N/^P)"
-msgstr " Filnamnskomplettering (^F/^N/^P)"
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)"
#: edit.c:47
-msgid " Tag completion (^]/^N/^P)"
-msgstr " Taggkomplettering (^]/^N/^P)"
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)"
#: edit.c:48
-msgid " Path pattern completion (^N/^P)"
-msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N/^P)"
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)"
#: edit.c:49
-msgid " Definition completion (^D/^N/^P)"
-msgstr " Definitionskomplettering (^D/^N/^P)"
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)"
#: edit.c:51
-msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)"
-msgstr " Ordbokskomplettering (^K/^N/^P)"
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)"
#: edit.c:52
-msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)"
-msgstr " Tesaurkomplettering (^T/^N/^P)"
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)"
#: edit.c:53
-msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)"
-msgstr " Kommandoradskomplettering (^V/^N/^P)"
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)"
#: edit.c:56
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Stötte på slutet på stycket"
-#: edit.c:953
+#: edit.c:963
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "'thesaurus'-flagga är tom"
-#: edit.c:1157
+#: edit.c:1168
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "'dictionary'-flagga är tom"
-#: edit.c:2154
+#: edit.c:2164
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Söker igenom ordbok: %s"
-#: edit.c:2360
+#: edit.c:2370
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)"
-#: edit.c:2362
+#: edit.c:2372
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)"
-#: edit.c:2676
+#: edit.c:2686
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Söker igenom: %s"
-#: edit.c:2711
+#: edit.c:2721
+#, c-format
msgid "Scanning tags."
msgstr "Söker igenom taggar."
-#: edit.c:3373
+#: edit.c:3383
msgid " Adding"
msgstr " Lägger till"
@@ -358,102 +364,102 @@ msgstr " Lägger till"
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
-#: edit.c:3422
+#: edit.c:3432
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Söker..."
-#: edit.c:3478
+#: edit.c:3488
msgid "Back at original"
msgstr "Tillbaka på orginalet"
-#: edit.c:3483
+#: edit.c:3493
msgid "Word from other line"
msgstr "Ord från annan rad"
-#: edit.c:3488
+#: edit.c:3498
msgid "The only match"
msgstr "Den enda träffen"
-#: edit.c:3547
+#: edit.c:3557
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "träff %d av %d"
-#: edit.c:3550
+#: edit.c:3560
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "träff %d"
#. Skip further arguments but do continue to
#. * search for a trailing command.
-#: eval.c:1011
+#: eval.c:1024
#, c-format
msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
msgstr "E106: Okänd variabel: \"%s\""
-#: eval.c:1307
+#: eval.c:1320
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s"
-#: eval.c:1412 eval.c:1426
+#: eval.c:1435 eval.c:1449
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\""
-#: eval.c:1682
+#: eval.c:1705
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'"
-#: eval.c:2298
+#: eval.c:2327
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Saknar ')'"
-#: eval.c:2355
+#: eval.c:2389
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Saknar ']'"
-#: eval.c:2431
+#: eval.c:2466
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s"
-#: eval.c:2449
+#: eval.c:2484
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Okänd flagga: %s"
-#: eval.c:2520
+#: eval.c:2555
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Saknar citattecken: %s"
-#: eval.c:2663
+#: eval.c:2698
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Saknar citattecken: %s"
-#: eval.c:3018
+#: eval.c:3054
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Ogiltiga argument för funktion %s"
-#: eval.c:3048
+#: eval.c:3083
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Okänd funktion: %s"
-#: eval.c:3049
+#: eval.c:3084
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: För många argument till funktion: %s"
-#: eval.c:3050
+#: eval.c:3085
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Inte tillräckligt med argument till funktion: %s"
-#: eval.c:3051
+#: eval.c:3086
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: Använder <SID> inte i skriptsammanhang: %s"
@@ -463,16 +469,16 @@ msgstr "E120: Använder <SID> inte i skriptsammanhang: %s"
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
-#: eval.c:3641 gui.c:4260 gui_gtk.c:2001
+#: eval.c:3687 gui.c:4389 gui_gtk.c:2065
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
-#: eval.c:4180
+#: eval.c:4226
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld rader: "
-#: eval.c:5406
+#: eval.c:5477
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
@@ -480,129 +486,130 @@ msgstr ""
"&OK\n"
"&Avbryt"
-#: eval.c:5446
+#: eval.c:5517
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()"
-#: eval.c:5904
-msgid "E655: Too much symbolic links (cycle?)"
+#: eval.c:5977
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)"
-#: eval.c:6523
+#: eval.c:6626
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Ingen anslutning till Vim-server"
-#: eval.c:6620
+#: eval.c:6724
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Kunde inte läsa ett serversvar"
-#: eval.c:6648
+#: eval.c:6752
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Kunde inte sända till klient"
-#: eval.c:6696
+#: eval.c:6800
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Kunde inte sända till %s"
-#: eval.c:6796
+#: eval.c:6900
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Ogiltig)"
-#: eval.c:7945
+#: eval.c:8079
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s"
-#: eval.c:8377
+#: eval.c:8511
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s"
-#: eval.c:8665
+#: eval.c:8803
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den"
-#: eval.c:8732
+#: eval.c:8876
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Odefinierad funktion: %s"
-#: eval.c:8745
+#: eval.c:8889
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Saknar '(': %s"
-#: eval.c:8778
+#: eval.c:8922
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Otillåtet argument: %s"
-#: eval.c:8857
+#: eval.c:9001
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Saknar :endfunction"
-#: eval.c:8940
+#: eval.c:9108
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Kan inte omdefiniera funktion %s: Den används"
-#: eval.c:9008
+#: eval.c:9178
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Funktionsnamn krävs"
-#: eval.c:9059
+#: eval.c:9229
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E128: Funktionsnamn måste börja med en versal: %s"
-#: eval.c:9251
+#: eval.c:9421
#, c-format
msgid "E130: Undefined function: %s"
msgstr "E130: Odefinierad funktion: %s"
-#: eval.c:9256
+#: eval.c:9426
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används"
-#: eval.c:9304
+#: eval.c:9474
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:9357
+#: eval.c:9527
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "anropar %s"
-#: eval.c:9419
+#: eval.c:9589
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s avbröts"
-#: eval.c:9421
+#: eval.c:9591
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s returnerar #%ld"
-#: eval.c:9428
+#: eval.c:9598
#, c-format
msgid "%s returning \"%s\""
msgstr "%s returnerar \"%s\""
#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:9444 ex_cmds2.c:2292
+#: eval.c:9614 ex_cmds2.c:2375
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "fortsätter i %s"
-#: eval.c:9470
+#: eval.c:9640
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return inte inom en funktion"
-#: eval.c:9801
+#: eval.c:9971
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
@@ -614,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta."
-#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:906
+#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:976
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "rad %ld: %s"
@@ -629,213 +636,219 @@ msgstr "kommando: %s"
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld"
-#: ex_cmds2.c:540
+#: ex_cmds2.c:545
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s"
-#: ex_cmds2.c:566
+#: ex_cmds2.c:571
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Inga brytpunkter definierade"
-#: ex_cmds2.c:571
+#: ex_cmds2.c:576
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s rad %ld"
-#: ex_cmds.c:2097 ex_cmds.c:2362 ex_cmds2.c:763
+#: ex_cmds2.c:766 ex_cmds.c:2100
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
-#: ex_cmds2.c:786
+#: ex_cmds2.c:791
#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "Spara ändringar till \"%.*s\"?"
-#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9085
+#: ex_cmds2.c:793 ex_docmd.c:9429
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: ex_cmds2.c:915
+#: ex_cmds2.c:920
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:984
+#: ex_cmds2.c:989
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)"
-#: ex_cmds2.c:1387
+#: ex_cmds2.c:1392
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera"
-#: ex_cmds2.c:1389
+#: ex_cmds2.c:1394
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Kan inte gå före första filen"
-#: ex_cmds2.c:1391
+#: ex_cmds2.c:1396
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen"
-#: ex_cmds2.c:1842
+#: ex_cmds2.c:1809
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s"
+
+#: ex_cmds2.c:1906
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:1864
+#: ex_cmds2.c:1928
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Söker efter \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:1885
+#: ex_cmds2.c:1950
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:1919
+#: ex_cmds2.c:1984
msgid "Source Vim script"
msgstr "Läs Vim-skript"
-#: ex_cmds2.c:2109
+#: ex_cmds2.c:2174
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2147
+#: ex_cmds2.c:2212
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2149
+#: ex_cmds2.c:2214
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "rad %ld: kunde inte läsa \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2163
+#: ex_cmds2.c:2228
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "läser \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2165
+#: ex_cmds2.c:2230
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "rad %ld: läser \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2290
+#: ex_cmds2.c:2373
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "läste klart %s"
-#: ex_cmds2.c:2634
+#: ex_cmds2.c:2717
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas"
-#: ex_cmds2.c:2683
+#: ex_cmds2.c:2766
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil"
-#: ex_cmds2.c:2716
+#: ex_cmds2.c:2799
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil"
-#: ex_cmds2.c:3159
+#: ex_cmds2.c:3248
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
-#: ex_cmds2.c:3315
+#: ex_cmds2.c:3404
msgid "No text to be printed"
msgstr "Ingen text att skriva ut"
-#: ex_cmds2.c:3393
+#: ex_cmds2.c:3482
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)"
-#: ex_cmds2.c:3405
+#: ex_cmds2.c:3494
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Kopia %d av %d"
-#: ex_cmds2.c:3463
+#: ex_cmds2.c:3552
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Skrev ut: %s"
-#: ex_cmds2.c:3470
+#: ex_cmds2.c:3559
+#, c-format
msgid "Printing aborted"
msgstr "Utskrift avbruten"
-#: ex_cmds2.c:3835
+#: ex_cmds2.c:3924
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil"
-#: ex_cmds2.c:4110
+#: ex_cmds2.c:4199
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:4120 ex_cmds2.c:4745
+#: ex_cmds2.c:4209 ex_cmds2.c:4834
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:4128
+#: ex_cmds2.c:4217
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil"
-#: ex_cmds2.c:4143 ex_cmds2.c:4163 ex_cmds2.c:4178 ex_cmds2.c:4200
+#: ex_cmds2.c:4232 ex_cmds2.c:4252 ex_cmds2.c:4267 ex_cmds2.c:4289
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds"
-#: ex_cmds2.c:4230
+#: ex_cmds2.c:4319
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version"
-#: ex_cmds2.c:4697
+#: ex_cmds2.c:4786
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil"
-#: ex_cmds2.c:4730
+#: ex_cmds2.c:4819
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:4849
+#: ex_cmds2.c:4938
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"prolog.ps\""
-#: ex_cmds2.c:4880
+#: ex_cmds2.c:4969
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\""
-#: ex_cmds2.c:4898
+#: ex_cmds2.c:4987
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding"
msgstr "E620: Kunde inte konvertera från multi-byte till \"%s\" encoding"
-#: ex_cmds2.c:5023
+#: ex_cmds2.c:5112
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Skickar till skrivare..."
-#: ex_cmds2.c:5027
+#: ex_cmds2.c:5116
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil"
-#: ex_cmds2.c:5029
+#: ex_cmds2.c:5118
msgid "Print job sent."
msgstr "Skrivarjobb skickat."
-#: ex_cmds2.c:5438
+#: ex_cmds2.c:5628
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:5449
+#: ex_cmds2.c:5639
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\""
@@ -846,10 +859,12 @@ msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o"
#: ex_cmds.c:118
+#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o"
#: ex_cmds.c:119
+#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o"
@@ -866,67 +881,68 @@ msgstr "1 rad flyttad"
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld rader flyttade"
-#: ex_cmds.c:924
+#: ex_cmds.c:927
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld rader filtrerade"
-#: ex_cmds.c:952
+#: ex_cmds.c:955
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert"
-#: ex_cmds.c:1037
+#: ex_cmds.c:1040
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n"
-#: ex_cmds.c:1283
+#: ex_cmds.c:1286
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s på rad: "
-#: ex_cmds.c:1288
+#: ex_cmds.c:1291
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen"
-#: ex_cmds.c:1323
+#: ex_cmds.c:1326
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s"
-#: ex_cmds.c:1324
+#: ex_cmds.c:1327
msgid " info"
msgstr " info"
-#: ex_cmds.c:1325
+#: ex_cmds.c:1328
msgid " marks"
msgstr " märken"
-#: ex_cmds.c:1326
+#: ex_cmds.c:1329
msgid " FAILED"
msgstr " MISSLYCKADES"
-#: ex_cmds.c:1418
+#: ex_cmds.c:1421
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s"
-#: ex_cmds.c:1543
+#: ex_cmds.c:1546
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!"
-#: ex_cmds.c:1551
+#: ex_cmds.c:1554
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\""
#. Write the info:
-#: ex_cmds.c:1649
+#: ex_cmds.c:1652
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n"
-#: ex_cmds.c:1651
+#: ex_cmds.c:1654
+#, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
@@ -934,43 +950,44 @@ msgstr ""
"# Du får redigera den om du är försiktig!\n"
"\n"
-#: ex_cmds.c:1653
+#: ex_cmds.c:1656
+#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n"
-#: ex_cmds.c:1752
+#: ex_cmds.c:1755
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Otillåtet starttecken"
#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
-#: ex_cmds.c:2140
+#: ex_cmds.c:2143
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Filen är inläst i en annan buffert"
-#: ex_cmds.c:2174
+#: ex_cmds.c:2177
msgid "Write partial file?"
msgstr "Skriv ofullständig fil?"
-#: ex_cmds.c:2181
+#: ex_cmds.c:2184
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert"
-#: ex_cmds.c:2296
+#: ex_cmds.c:2299
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "Skriv över befintlig fil \"%.*s\"?"
-#: ex_cmds.c:2367
+#: ex_cmds.c:2370
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %ld"
-#: ex_cmds.c:2405
+#: ex_cmds.c:2409
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan"
-#: ex_cmds.c:2425
+#: ex_cmds.c:2429
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
@@ -979,68 +996,69 @@ msgstr ""
"'readonly' flaggan är satt för \"%.*s\".\n"
"Önskar du att skriva ändå?"
-#: ex_cmds.c:2597
+#: ex_cmds.c:2602
msgid "Edit File"
msgstr "Redigera fil"
-#: ex_cmds.c:3170
+#: ex_cmds.c:3209
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s"
-#: ex_cmds.c:3302
+#: ex_cmds.c:3343
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z"
-#: ex_cmds.c:3387
+#: ex_cmds.c:3428
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim"
-#: ex_cmds.c:3494
+#: ex_cmds.c:3535
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver"
-#: ex_cmds.c:3840
+#: ex_cmds.c:3887
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-#: ex_cmds.c:4216
+#: ex_cmds.c:4283
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Avbruten) "
-#: ex_cmds.c:4220
+#: ex_cmds.c:4287
msgid "1 substitution"
msgstr "1 ersättning"
-#: ex_cmds.c:4222
+#: ex_cmds.c:4289
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld ersättningar"
-#: ex_cmds.c:4225
+#: ex_cmds.c:4292
msgid " on 1 line"
msgstr " på 1 rad"
-#: ex_cmds.c:4227
+#: ex_cmds.c:4294
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " på %ld rader"
-#: ex_cmds.c:4278
+#: ex_cmds.c:4345
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt"
-#: ex_cmds.c:4313
+#: ex_cmds.c:4380
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global"
-#: ex_cmds.c:4362
+#: ex_cmds.c:4429
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s"
-#: ex_cmds.c:4443
+#: ex_cmds.c:4510
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
@@ -1050,166 +1068,176 @@ msgstr ""
"# Senaste ersättningssträng:\n"
"$"
-#: ex_cmds.c:4556
+#: ex_cmds.c:4611
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Få inte panik!"
+
+#: ex_cmds.c:4663
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Tyvärr, ingen '%s' hjälp för %s"
+
+#: ex_cmds.c:4666
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s"
-#: ex_cmds.c:4590
+#: ex_cmds.c:4700
#, c-format