diff options
author | K.Takata <kentkt@csc.jp> | 2023-12-20 04:21:40 +0900 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2023-12-19 20:21:40 +0100 |
commit | ef07a7651e324b8540f5e2bd7fa35fe059ea0434 (patch) | |
tree | a655ecbcc798e2cda2dc27f993b83ca9e82cb0ec /src/po/ja.sjis.po | |
parent | 379df7c1dbb23d44918c7fbf102c4a0f7bdc2132 (diff) |
translation(ja): Update Japanese translation (#13723)
ref: https://github.com/vim-jp/lang-ja/releases/tag/20231219
Signed-off-by: Ken Takata <kentkt@csc.jp>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
Diffstat (limited to 'src/po/ja.sjis.po')
-rw-r--r-- | src/po/ja.sjis.po | 1339 |
1 files changed, 917 insertions, 422 deletions
diff --git a/src/po/ja.sjis.po b/src/po/ja.sjis.po index cec4953028..589fd5abff 100644 --- a/src/po/ja.sjis.po +++ b/src/po/ja.sjis.po @@ -3,24 +3,24 @@ # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # -# Copyright (C) 2001-2022 MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>, +# Copyright (C) 2001-2023 MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>, # vim-jp <http://vim-jp.org/> # # THIS FILE IS DISTRIBUTED UNDER THE VIM LICENSE. # -# generated from ja.po, DO NOT EDIT +# Generated from ja.po, DO NOT EDIT. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 8.2\n" +"Project-Id-Version: Vim 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-18 13:52+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-20 01:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-18 16:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-19 12:45+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://github.com/vim-jp/lang-ja>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=cp932\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CP932\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -155,6 +155,26 @@ msgstr "末尾" msgid "Top" msgstr "先頭" +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid " (%d of %d)" +msgstr " (%d of %d)" + +#, c-format +msgid " ((%d) of %d)" +msgstr " ((%d) of %d)" + +#, c-format +msgid " (file %d of %d)" +msgstr " (file %d of %d)" + +#, c-format +msgid " (file (%d) of %d)" +msgstr " (file (%d) of %d)" + msgid "[Prompt]" msgstr "[プロンプト]" @@ -268,6 +288,31 @@ msgstr "キーが一致しません" msgid "[crypted]" msgstr "[暗号化]" +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: キーの導出にカスタムopslimit \"%llu\"を使用しています。" + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: キーの導出にデフォルトopslimit \"%llu\"を使用しています。" + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: キーの導出にカスタムmemlimit \"%lu\"を使用しています。" + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: キーの導出にデフォルトmemlimit \"%lu\"を使用しています。" + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: キーの導出にカスタムアルゴリズム \"%d\"を使用しています。" + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "" +"xchacha20v2: キーの導出にデフォルトアルゴリズム \"%d\"を使用しています。" + msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "デバッグモードに入ります。続けるには \"cont\" と入力してください。" @@ -544,7 +589,7 @@ msgstr "W21: 要求されたpython 3.xは対応していません、ファイルを無視します: %s" msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" -"Exモードに入ります。ノーマルモードに戻るには\"visual\"と入力してください。" +"Exモードに入ります。ノーマルモードに戻るには \"visual\" と入力してください。" #, c-format msgid "Executing: %s" @@ -559,12 +604,6 @@ msgstr "関数の最後です" msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "逆さまの範囲が指定されました、入替えますか?" -msgid "" -"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" -msgstr "" -"内部エラー: EX_DFLALL を ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED や ADDR_QUICKFIX とともに使" -"うことはできません" - #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" @@ -818,24 +857,6 @@ msgstr[0] "+-%s%3ld 行: " msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "カーソ\ルの位置にマッチはありません、次を検索しています" -msgid "<cannot open> " -msgstr "<開けません> " - -msgid "Pathname:" -msgstr "パス名:" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "スクロールバー: 画像を取得できませんでした。" - -msgid "Vim dialog" -msgstr "Vim ダイアログ" - msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" @@ -857,12 +878,18 @@ msgstr "" "いいえ(&N)\n" "キャンセル(&C)" +msgid "OK" +msgstr "OK" + msgid "Yes" msgstr "はい" msgid "No" msgstr "いいえ" +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + msgid "Input _Methods" msgstr "インプットメソ\ッド" @@ -944,6 +971,9 @@ msgstr "&OK" msgid "Selection" msgstr "選択" +msgid "Vim dialog" +msgstr "Vim ダイアログ" + msgid "Find &Next" msgstr "次を検索(&N)" @@ -1313,9 +1343,6 @@ msgstr " 綴り修正候補 (s^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " 局所キーワード補完 (^N^P)" -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "段落の最後にヒット" - msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "'dictionary' オプションが空です" @@ -1348,6 +1375,12 @@ msgstr " 追加中" msgid "-- Searching..." msgstr "-- 検索中..." +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "段落の最後にヒット" + +msgid "Pattern not found" +msgstr "パターンは見つかりませんでした" + msgid "Back at original" msgstr "始めに戻る" @@ -1564,7 +1597,7 @@ msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tVi互換モード: 'compatible'" msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "-N\t\t\tVi非互換モード: 'nocompatible" +msgstr "-N\t\t\tVi非互換モード: 'nocompatible'" msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "-V[N][fname]\t\tログ出力設定 [レベル N] [ログファイル名 fname]" @@ -1602,6 +1635,9 @@ msgstr "-T <terminal>\t端末を <terminal> に設定する" msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする" +msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text" +msgstr "--gui-dialog-file {fname} テスト用: ダイアログテキストを書く" + msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\t入出力が端末でなければ終了する" @@ -1692,6 +1728,9 @@ msgstr "--servername <name>\tVimサーバー <name> に送信/名前設定する" msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" msgstr "--startuptime <file>\t起動にかかった時間の詳細を <file> へ出力する" +msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early" +msgstr "--log <file>\t\t早期に <file> へのロギングを開始する" + msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\t.viminfoの代わりに <viminfo> を使う" @@ -1711,20 +1750,6 @@ msgstr "" "\n" "gvimによって解釈される引数(Motifバージョン):\n" -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" -msgstr "" -"\n" -"gvimによって解釈される引数(neXtawバージョン):\n" - -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" -msgstr "" -"\n" -"gvimによって解釈される引数(Athenaバージョン):\n" - msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>" msgstr "-display <display>\t<display> でVimを実行する" @@ -1756,9 +1781,6 @@ msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" msgstr "" "-scrollbarwidth <width> スクロールバーの幅を <width> にする(同義: -sw)" -msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" -msgstr "-menuheight <height>\tメニューバーの高さを <height> にする(同義: -mh)" - msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\t反転映像を使用する(同義: -rv)" @@ -1793,6 +1815,32 @@ msgstr "-P <親のタイトル>\tVimを親アプリケーションの中で起動する" msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid <HWND>\t異なるWin32 widgetの内部にVimを開く" +msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n" +msgstr "modifyOtherKeys が検出されました: true\n" + +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +msgid "Off" +msgstr "オフ" + +msgid "On" +msgstr "オン" + +msgid "Disabled" +msgstr "無効化" + +msgid "Cleared" +msgstr "クリア" + +#, c-format +msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n" +msgstr "modifyOtherKeys が検出されました: %s\n" + +#, c-format +msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n" +msgstr "Kitty キーボードプロトコル: %s\n" + msgid "No abbreviation found" msgstr "短縮入力は見つかりませんでした" @@ -1919,6 +1967,9 @@ msgstr "??? ここから ???END までの行が破壊されているようです" msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? ここから ???END までの行が挿入か削除されたようです" +msgid "??? lines may be missing" +msgstr "???行がないようです" + msgid "???END" msgstr "???END" @@ -2191,9 +2242,6 @@ msgstr "割込み: " msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "続けるにはENTERを押すかコマンドを入力してください" -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s 行 %ld" @@ -2351,10 +2399,6 @@ msgstr "" "\n" "--- オプション ---" -#, c-format -msgid "For option %s" -msgstr "オプション: %s" - msgid "cannot open " msgstr "開けません " @@ -2499,6 +2543,10 @@ msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP がICE接続を失いました" #, c-format +msgid "Could not load gpm library: %s" +msgstr "gpm ライブラリをロードできませんでした: %s" + +#, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = \"%s\"" @@ -2658,6 +2706,10 @@ msgid "recording" msgstr "記録中" #, c-format +msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" を \"%s\" 以下の \"%s\" から検索中" + +#, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "\"%s\" を \"%s\" から検索中" @@ -3170,16 +3222,16 @@ msgstr "" "\n" " # TO タグ FROM 行 in file/text" -#, c-format -msgid "Searching tags file %s" -msgstr "タグファイル %s を検索中" +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "タグファイル内の長い行を無視します" #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "直前の %ld バイト" -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "タグファイル内の長い行を無視します" +#, c-format +msgid "Searching tags file %s" +msgstr "タグファイル %s を検索中" #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" @@ -3342,6 +3394,10 @@ msgid "%s returning %s" msgstr "%s が %s を返しました" #, c-format +msgid "Function %s does not need compiling" +msgstr "関数 %s はコンパイルの必要がありません" + +#, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, compiled %s)" @@ -3447,13 +3503,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Big version " -msgstr "" -"\n" -"Big 版 " - -msgid "" -"\n" "Normal version " msgstr "" "\n" @@ -3461,13 +3510,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"Small version " -msgstr "" -"\n" -"Small 版 " - -msgid "" -"\n" "Tiny version " msgstr "" "\n" @@ -3488,12 +3530,6 @@ msgstr "with GTK2 GUI." msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "with X11-Motif GUI." -msgid "with X11-neXtaw GUI." -msgstr "with X11-neXtaw GUI." - -msgid "with X11-Athena GUI." -msgstr "with X11-Athena GUI." - msgid "with Haiku GUI." msgstr "with Haiku GUI." @@ -3821,8 +3857,8 @@ msgstr "割込まれました" msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ の後は / か ? か & でなければなりません" -msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: コマンドラインウィンドウでは無効です; <CR>で実行, CTRL-Cでやめる" +msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window" +msgstr "E11: コマンドラインウィンドウでは無効です; :q<CR> でウィンドウを閉じる" msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" @@ -3909,9 +3945,6 @@ msgstr "E37: 最後の変更が保存されていません" msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: 最後の変更が保存されていません (! を追加で変更を破棄)" -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: 引数が空です" - msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: 数値が要求されています" @@ -3925,12 +3958,6 @@ msgstr "E41: メモリが尽き果てました!" msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: エラーはありません" -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: 該当文字列が破損しています" - -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: 不正な正規表\現プログラムです" - msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: 'readonly' オプションが設定されています (! を追加で上書き)" @@ -3973,7 +4000,6 @@ msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: %s) が釣り合っていません" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E59: Invalid character after %s@" msgstr "E59: %s@ の後に不正な文字がありました" @@ -3989,7 +4015,6 @@ msgstr "E61:%s* が入れ子になっています" msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62:%s%c が入れ子になっています" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E63: Invalid use of \\_" msgstr "E63: \\_ の無効な使用方法です" @@ -4024,7 +4049,6 @@ msgstr "E71: %s%% の後に不正な文字がありました" msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: スワップファイルのクローズ時エラーです" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E73: Tag stack empty" msgstr "E73: タグスタックが空です" @@ -4268,7 +4292,6 @@ msgstr "E142: ファイルは保存されませんでした: 'write' オプションにより無効です" msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: 自動コマンドが予\期せず新しいバッファ %s を削除しました" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E144: Non-numeric argument to :z" msgstr "E144: 数ではない引数が :z に渡されました" @@ -4373,11 +4396,8 @@ msgstr "E172: マーカーがありません" #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" -msgstr "E173: 編集すべきファイルがあと %d 個あります" - -#, c-format -msgid "E173: %d more files to edit" -msgstr "E173: 編集すべきファイルがあと %d 個あります" +msgid_plural "E173: %d more files to edit" +msgstr[0] "E173: 編集すべきファイルがあと %d 個あります" #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" @@ -4396,7 +4416,6 @@ msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: カウントの省略値が無効です" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E179: Argument required for %s" msgstr "E179: %s には引数が必要です" @@ -4488,9 +4507,8 @@ msgstr "E204: 自動コマンドが予\期せぬ方法で行数を変更しました" msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: patchmode: 原本ファイルを保存できません" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patchmode: 空の原本ファイルをtouchできません" +msgstr "E206: Patchmode: 空の原本ファイルをtouchできません" msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: バックアップファイルを消せません" @@ -4535,7 +4553,6 @@ msgstr "E216: そのようなグループもしくはイベントはありません: %s" msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: 全てのイベントに対しての自動コマンドは実行できません" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E218: Autocommand nesting too deep" msgstr "E218: 自動コマンドの入れ子が深過ぎます" @@ -4548,36 +4565,25 @@ msgstr "E220: } がありません。" msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: マーカーは英小文字で始まってはいけません" -msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" -msgstr "E222: 既に読んだ内部バッファに追加しています" - -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: 再帰的マッピング" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: %s というグローバル短縮入力は既に存在します" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E225: Global mapping already exists for %s" msgstr "E225: %s というグローバルマッピングは既に存在します" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: %s という短縮入力は既に存在します" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E227: Mapping already exists for %s" msgstr "E227: %s というマッピングは既に存在します" -msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: 不正なモード" - msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: GUIを開始できません" @@ -4588,10 +4594,6 @@ msgstr "E230: \"%s\"から読込むことができません" msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' が無効です" -msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: メッセージとコールバックのある BalloonEval を作成できません" - -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E233: Cannot open display" msgstr "E233: ディスプレイを開けません" @@ -4644,14 +4646,12 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell 自動コマンドがバッファを削除しました" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E247: No registered server named \"%s\"" msgstr "E247: \"%s\" という名前の登録されたサーバーはありません" msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: 目的のプログラムへのコマンド送信に失敗しました" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E249: Window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: 予\期せずウィンドウの配置が変わりました" @@ -4677,7 +4677,6 @@ msgstr "E254: %s の色を割り当てられません" msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "E255: sign のデータを読込めませんでした" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: タグが見つかりません" @@ -4685,7 +4684,6 @@ msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: クライアントへ送ることができません" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: cscopeクエリー %s of %s に該当がありませんでした" @@ -4693,12 +4691,10 @@ msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: -> の後に名前がありません" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E261: Cscope connection %s not found" msgstr "E261: cscope接続 %s が見つかりませんでした" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E262: Error reading cscope connection %d" msgstr "E262: cscopeの接続 %d を読込み中のエラーです" @@ -4721,32 +4717,25 @@ msgstr "" "E266: このコマンドは無効です、ごめんなさい: Rubyライブラリをロードできません" "でした。" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E267: Unexpected return" msgstr "E267: 予\期せぬ return です" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E268: Unexpected next" msgstr "E268: 予\期せぬ next です" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E269: Unexpected break" msgstr "E269: 予\期せぬ break です" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E270: Unexpected redo" msgstr "E270: 予\期せぬ redo です" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E271: Retry outside of rescue clause" msgstr "E271: rescue の外の retry です" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E272: Unhandled exception" msgstr "E272: 取り扱われなかった例外があります" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E273: Unknown longjmp status %d" msgstr "E273: 未知のlongjmp状態: %d" @@ -4766,15 +4755,9 @@ msgstr "E277: サーバーの応答がありません" msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: ごめんなさい、++shell はこのシステムではサポートされていません" -msgid "" -"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." -"org" -msgstr "" -"E280: TCL 致命的エラー: reflist 汚染!? vim-dev@vim.org に報告してください" - #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E282: \"%s\"から読込むことができません" +msgstr "E282: \"%s\" から読込むことができません" #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" @@ -4792,25 +4775,15 @@ msgstr "E286: インプットメソ\ッドのオープンに失敗しました" msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: 警告: IMの破壊コールバックを設定できませんでした" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E288: Input method doesn't support any style" msgstr "E288: インプットメソ\ッドはどんなスタイルもサポートしません" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: インプットメソ\ッドは my preedit type をサポートしません" msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: リストか数値が必要です" -#, c-format -msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" -msgstr "E292: del_bytes() として無効な数値です: %ld" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E293: Block was not locked" -msgstr "E293: ブロックがロックされていません" - msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: スワップファイル読込み時にシークエラーです" @@ -4823,15 +4796,6 @@ msgstr "E296: スワップファイル書込み時にシークエラーです" msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: スワップファイルの書込みエラーです" -msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: ブロック 0 を取得できません?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: ブロック 1 を取得できません?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: ブロック 2 を取得できません?" - msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" "E299: サンドボックスでは Safe モジュールを使用しないPerlスクリプトは禁じられ" @@ -4850,9 +4814,6 @@ msgstr "E302: スワップファイルの名前を変えられません" msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: \"%s\" のスワップファイルを開けないのでリカバリは不可能\です" -msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_upd_block0(): ブロック 0 を取得できませんでした??" - #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: %s にはスワップファイルが見つかりません" @@ -4890,56 +4851,13 @@ msgstr "E313: スワップファイルが無いので維持できません" msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: 維持に失敗しました" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: 無効なlnumです: %ld" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" -msgstr "E316: ml_get: 行 %ld をバッファ %d %s 内に見つけられません" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong" -msgstr "E317: ポインタブロックのIDが間違っています" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: ポインタブロックのIDが間違っています 2" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: ポインタブロックのIDが間違っています 3" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: ポインタブロックのIDが間違っています 4" - -msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: 更新されたブロックが多過ぎるかも?" - msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません、ごめんなさい" #, c-format -msgid "E320: Cannot find line %ld" -msgstr "E320: 行 %ld が見つかりません" - -#, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: \"%s\" はリロードできませんでした" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: 行番号が範囲外です: %ld 超えています" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E323: Line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: ブロック %ld の行カウントが間違っています" - msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: PostScript出力用のファイルを開けません" @@ -4991,8 +4909,8 @@ msgstr "E338: コンソ\ールモードではファイルブラウザを使えません、ごめんなさい" msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: パターンが長過ぎます" -msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" -msgstr "E341: 内部エラー: lalloc(0, )" +msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug" +msgstr "E340: 内部エラー; 再現できる場合はバグ報告をお願いします" #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" @@ -5049,9 +4967,6 @@ msgstr "E354: 無効なレジスタ名: '%s'" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: 未知のオプションです: %s" -msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: get_varp エラー" - #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': %s に対応する文字がありません" @@ -5069,7 +4984,6 @@ msgstr "E360: -f オプションでシェルを実行できません" msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "E362: ブール値を浮動小数点数として扱っています" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します" @@ -5088,12 +5002,10 @@ msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: そのグループはありません: \"%s\"" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E368: Got SIG%s in libcall()" msgstr "E368: libcall() で SIG%s を受け取りました" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: 無効な項目です: %s%%[]" @@ -5147,12 +5059,10 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: 無効な検索文字列です: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: 上まで検索しましたが該当箇所はありません: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: 下まで検索しましたが該当箇所はありません: %s" @@ -5187,7 +5097,6 @@ msgstr "E393: ここではグループは許可されません" msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: %s の範囲要素が見つかりません" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E395: Contains argument not accepted here" msgstr "E395: この場所では引数containsは許可されていません" @@ -5213,7 +5122,6 @@ msgstr "E401: パターン区切りが見つかりません: %s" msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: パターンのあとにゴミがあります: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: 構\文同期: 連続行パターンが2度指定されました" @@ -5246,7 +5154,6 @@ msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: 無効な :syntax のサブコマンドです: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E411: Highlight group not found: %s" msgstr "E411: ハイライトグループが見つかりません: %s" @@ -5258,22 +5165,18 @@ msgstr "E412: 引数が充分ではない: \":highlight link %s\"" msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: 引数が多過ぎます: \":highlight link %s\"" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: グループが設定されているのでハイライトリンクは無視されます" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: 予\期せぬ等号です: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E416: Missing equal sign: %s" msgstr "E416: 等号がありません: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E417: Missing argument: %s" msgstr "E417: 引数がありません: %s" @@ -5281,6 +5184,9 @@ msgstr "E417: 引数がありません: %s" msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: 不正な値です: %s" +#~ msgid "E418: I'm a teapot" +#~ msgstr "" + msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: 未知の前景色です" @@ -5292,7 +5198,6 @@ msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: カラー名や番号を認識できません: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E422: Terminal code too long: %s" msgstr "E422: 終端コードが長過ぎます: %s" @@ -5307,7 +5212,6 @@ msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: 最初の該当タグを越えて戻ることはできません" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E426: Tag not found: %s" msgstr "E426: タグが見つかりません: %s" @@ -5346,22 +5250,9 @@ msgstr "E435: タグを見つけられないので単に推測します!" msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: termcapに \"%s\" のエントリがありません" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: 端末に \"cm\" 機能\が必要です" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: 行番号が間違っています" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E439: Undo list corrupt" -msgstr "E439: アンドゥリストが壊れています" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E440: Undo line missing" -msgstr "E440: アンドゥ行がありません" - msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: プレビューウィンドウがありません" @@ -5391,7 +5282,6 @@ msgstr "E448: ライブラリの関数 %s をロードできませんでした" msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: 無効な式を受け取りました" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E450: Buffer number, text or a list required" msgstr "E450: バッファ番号、テキストまたはリストが必要です" @@ -5405,7 +5295,6 @@ msgstr "E452: リスト型の値に2つ以上の ; が検出されました" msgid "E453: UL color unknown" msgstr "E453: 未知の下線色です" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E454: Function list was modified" msgstr "E454: 関数リストが変更されました" @@ -5430,7 +5319,6 @@ msgstr "E458: 色指定が正しくないのでカラーマップのエントリを割り当てられません" msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: 前のディレクトリに戻れません" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument" msgstr "E460: mapset() の辞書引数の要素が足りません" @@ -5465,7 +5353,6 @@ msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "E468: 補完引数はカスタム補完でしか使用できません" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: 無効な cscopequickfix フラグ %c の %c です" @@ -5478,9 +5365,6 @@ msgstr "E471: 引数が必要です" msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: コマンドが失敗しました" -msgid "E473: Internal error in regexp" -msgstr "E473: 正規表\現の内部エラーです" - msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: 無効な引数です" @@ -5503,6 +5387,10 @@ msgstr "E476: 無効なコマンドです" msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "E476: 無効なコマンドです: %s" +#, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s" +msgstr "E476: 無効なコマンドです: %s, %s を期待していました" + msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! は許可されていません" @@ -5544,6 +5432,10 @@ msgstr "E486: パターンは見つかりませんでした: %s" msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: 引数は正の値でなければなりません" +#, c-format +msgid "E487: Argument must be positive: %s" +msgstr "E487: 引数は正の値でなければなりません: %s" + msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: 余分な文字が後ろにあります" @@ -5551,17 +5443,15 @@ msgstr "E488: 余分な文字が後ろにあります" msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "E488: 余分な文字が後ろにあります: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\"" -msgstr "E489: \"<stack>\"を置き換えるコールスタックがありません" +msgstr "E489: \"<stack>\" を置き換えるコールスタックがありません" msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: 折畳みがありません" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E491: JSON decode error at '%s'" -msgstr "E491: '%s' でjsonデコードエラー" +msgstr "E491: '%s' でJSONデコードエラー" msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: エディタのコマンドではありません" @@ -5572,21 +5462,17 @@ msgstr "E493: 逆さまの範囲が指定されました" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" -msgstr "E495: \"<afile>\"を置き換える自動コマンドのファイル名がありません" +msgstr "E495: \"<afile>\" を置き換える自動コマンドのファイル名がありません" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" -msgstr "E496: \"<abuf>\"を置き換える自動コマンドバッファ番号がありません" +msgstr "E496: \"<abuf>\" を置き換える自動コマンドバッファ番号がありません" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" -msgstr "E497: \"<amatch>\"を置き換える自動コマンドの該当名がありません" +msgstr "E497: \"<amatch>\" を置き換える自動コマンドの該当名がありません" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\"" -msgstr "E498: \"<sfile>\"を置き換える :source 対象ファイル名がありません" +msgstr "E498: \"<sfile>\" を置き換える :source 対象ファイル名がありません" #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" @@ -5606,6 +5492,9 @@ msgstr "はファイルでも書込み可能\デバイスでもありません" msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "E503: \"%s\" はファイルでも書込み可能\デバイスでもありません" +#~ msgid "E503: Coffee is currently not available" +#~ msgstr "" + msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "は読込専用です (\"W\" が 'cpoptions' にあるため、強制書込できません)" @@ -5633,26 +5522,23 @@ msgstr "E509: バックアップファイルを作れません (! を追加で強制書込)" msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "E510: バックアップファイルを作れません (! を追加で構\わず書込)" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E511: NetBeans already connected" msgstr "E511: NetBeansは既に接続しています" msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: 閉じることに失敗" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "E513: 書込みエラー、変換失敗 (上書するには 'fenc' を空にしてください)" #, c-format msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" "E513: 書込みエラー、変換失敗、行数 %ld (上書するには 'fenc' を空にしてくださ" "い)" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E514: Write error (file system full?)" msgstr "E514: 書込みエラー (ファイルシステムが満杯?)" @@ -5712,11 +5598,9 @@ msgstr "E530: GUIでは 'term' を変更できません" msgid "E531: Use \":gui\" t |