summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2004-10-24 19:18:58 +0000
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2004-10-24 19:18:58 +0000
commit009b2592f7488286f286484b7f389e36fffa4bd9 (patch)
treec73d489697594d2c1216168f9bfb8763caed31f7 /src/po/de.po
parent47136d70fafd8b101965b8d3d4bb72f5fe7dc231 (diff)
updated for version 7.0020
Diffstat (limited to 'src/po/de.po')
-rw-r--r--src/po/de.po4280
1 files changed, 2512 insertions, 1768 deletions
diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po
index 84d262816f..e9fb0123cf 100644
--- a/src/po/de.po
+++ b/src/po/de.po
@@ -8,194 +8,193 @@
# thoughts (Gedanken)
#
# - mark : Markierung oder Marke?
-# - ambigous: Mehrdeutig, Nicht-eindeutig
+# - ambigous: Mehrdeutig
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(deutsch)\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-04-20 18:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-12 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-14 18:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-13 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: buffer.c:97
+#: buffer.c:102
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Kein Puffer kann alloziert werden; beenden..."
-#: buffer.c:100
+#: buffer.c:105
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Puffer kann nicht alloziert werden; benutze einen anderen..."
-#: buffer.c:706
-msgid "No buffers were unloaded"
-msgstr "Keine Puffer wurden ausgeladen"
+#: buffer.c:805
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Keine Puffer wurden ausgeladen"
-#: buffer.c:708
-msgid "No buffers were deleted"
-msgstr "Keine Puffer wurden gelöscht"
+#: buffer.c:807
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Keine Puffer wurden gelöscht"
-#: buffer.c:710
-msgid "No buffers were wiped out"
-msgstr "Keine Puffer wurden gelöscht"
+#: buffer.c:809
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Keine Puffer wurden gelöscht"
-#: buffer.c:718
+#: buffer.c:817
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "1 Puffer ausgeladen"
-#: buffer.c:720
+#: buffer.c:819
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "%d Puffer ausgeladen"
-#: buffer.c:725
+#: buffer.c:824
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "1 Puffer gelöscht"
-#: buffer.c:727
+#: buffer.c:826
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "%d Puffer gelöscht"
-#: buffer.c:732
+#: buffer.c:831
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "1 Puffer gelöscht"
-#: buffer.c:734
+#: buffer.c:833
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "%d Puffer gelöscht"
-#: buffer.c:791
+#: buffer.c:894
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Es wurde keine veränderten Puffer gefunden"
#. back where we started, didn't find anything.
-#: buffer.c:830
+#: buffer.c:933
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Es gibt keine angezeigte Puffer"
-#: buffer.c:842
+#: buffer.c:945
#, c-format
-msgid "E86: Cannot go to buffer %ld"
-msgstr "E86: Kann nicht zum Puffer %ld wechseln"
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: Puffer %ld existiert nicht"
-#: buffer.c:845
+#: buffer.c:948
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Kann nicht über den letzten Puffer hinaus gehen"
-#: buffer.c:847
+#: buffer.c:950
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Kann nicht vor den ersten Puffer gehen"
-#: buffer.c:871
+#: buffer.c:988
#, c-format
-msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)"
+msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr ""
-"E89: Puffer %ld wurde seit der letzten Änderung nicht geschrieben (erzwinge "
-"mit !)"
+"E89: Puffer %ld seit der letzten Änderung nicht geschrieben (erzwinge mit !)"
-#: buffer.c:887
+#: buffer.c:1005
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: letzter Puffer kann nicht heraus-geladen werden"
-#: buffer.c:1342
+#: buffer.c:1538
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Achtung: Überlauf der Liste der Dateinamen"
-#: buffer.c:1508
+#: buffer.c:1709
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: kein Puffer %ld gefunden"
-#: buffer.c:1734
+#: buffer.c:1940
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Mehr als eine Möglichkeit für %s"
-#: buffer.c:1736
+#: buffer.c:1942
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Kein Puffer passt zu %s"
-#: buffer.c:2141 ex_docmd.c:6089
+#: buffer.c:2337
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "Zeile %ld"
-#: buffer.c:2224
+#: buffer.c:2420
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Ein Puffer mit diesem Namen existiert bereits"
-#: buffer.c:2517
+#: buffer.c:2713
msgid " [Modified]"
msgstr " [Verändert]"
-#: buffer.c:2522
+#: buffer.c:2718
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Nicht editiert]"
-#: buffer.c:2527
+#: buffer.c:2723
msgid "[New file]"
msgstr "[Neue Datei]"
-#: buffer.c:2528
+#: buffer.c:2724
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Lese-Fehler]"
-#: buffer.c:2530 fileio.c:1777
+#: buffer.c:2726 fileio.c:2112
msgid "[readonly]"
msgstr "[nur Lesen]"
-#: buffer.c:2545
+#: buffer.c:2747
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 Zeile --%d%%--"
-#: buffer.c:2547
+#: buffer.c:2749
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld Zeilen --%d%%--"
-#: buffer.c:2554
+#: buffer.c:2756
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "Zeile %ld von %ld --%d%%-- Spalte "
-#: buffer.c:2642
+#: buffer.c:2864
msgid "[No file]"
msgstr "[Keine Datei]"
#. must be a help buffer
-#: buffer.c:2682
+#: buffer.c:2904
msgid "help"
msgstr "[Hilfe]"
-#: buffer.c:3193 screen.c:4754
+#: buffer.c:3463 screen.c:5075
msgid "[help]"
msgstr "[Hilfe]"
-#: buffer.c:3225 screen.c:4760
+#: buffer.c:3495 screen.c:5081
msgid "[Preview]"
msgstr "[Voransicht]"
-#: buffer.c:3431
+#: buffer.c:3775
msgid "All"
msgstr "Alles"
# Ende sounds better than "Unten"
-#: buffer.c:3431
+#: buffer.c:3775
msgid "Bot"
msgstr "Ende"
# Anfang sounds better than "Oben"
-#: buffer.c:3433
+#: buffer.c:3777
msgid "Top"
msgstr "Anfang"
-#: buffer.c:4169
+#: buffer.c:4523
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
@@ -203,15 +202,15 @@ msgstr ""
"\n"
"# Liste der Puffer:\n"
-#: buffer.c:4202
+#: buffer.c:4556
msgid "[Error List]"
msgstr "[Fehlerliste]"
-#: buffer.c:4215 memline.c:1513
+#: buffer.c:4569 memline.c:1520
msgid "[No File]"
msgstr "[Keine Datei]"
-#: buffer.c:4435
+#: buffer.c:4882
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
@@ -219,149 +218,149 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Optionen ---"
-#: buffer.c:4445
+#: buffer.c:4901
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Vorzeichen für %s:"
-#: buffer.c:4451
+#: buffer.c:4907
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " Zeile=%ld id=%d Name=%s"
-#: diff.c:133
+#: diff.c:139
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: \"diff\" ist für mehr als %ld Puffer nicht möglich"
-#: diff.c:648
+#: diff.c:713
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Kann keine \"diffs\" erstellen"
-#: diff.c:747
+#: diff.c:818
msgid "Patch file"
msgstr "Patch-Datei"
-#: diff.c:991
+#: diff.c:1069
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: \"diff\"-Ausgabe kann nicht gelesen werden"
-#: diff.c:1732
+#: diff.c:1819
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Aktueller Puffer ist nicht im \"diff\"-Modus"
-#: diff.c:1744
+#: diff.c:1831
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Kein weiterer Puffer ist im \"diff\"-Modus"
-#: diff.c:1752
+#: diff.c:1839
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: mehrdeutig: Mehr als zwei Puffer im \"diff\"-Modus"
-#: diff.c:1775
+#: diff.c:1862
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Puffer \"%s\" kann nicht gefunden werden"
-#: diff.c:1781
+#: diff.c:1868
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Puffer \"%s\" ist nicht im \"diff\"-Modus"
-#: digraph.c:2172
+#: digraph.c:2199
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: 'Escape' ist in einem Digraphen nicht erlaubt"
-#: digraph.c:2344
-msgid "Keymap file not found"
-msgstr "\"Keymap\"-Datei nicht gefunden"
+#: digraph.c:2384
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: \"Keymap\"-Datei nicht gefunden"
-#: digraph.c:2371
+#: digraph.c:2411
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: :loadkeymap außerhalb einer eingelesenen Datei"
#: edit.c:40
-msgid " Keyword completion (^N/^P)"
-msgstr " Stichwort-Ergänzung (^N/^P)"
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Stichwort-Ergänzung (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
#: edit.c:41
-msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
-msgstr " ^X-Modus (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
+msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
+msgstr " ^X-Modus (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
#: edit.c:44
-msgid " Keyword Local completion (^N/^P)"
-msgstr " lokale Stichwort-Ergänzung (^N/^P)"
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " lokale Stichwort-Ergänzung (^N^P)"
#: edit.c:45
-msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)"
-msgstr " Zeilen-Ergänzung (^L/^N/^P)"
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Zeilen-Ergänzung (^L^N^P)"
#: edit.c:46
-msgid " File name completion (^F/^N/^P)"
-msgstr " Datei-Namens-Ergänzung (^F/^N/^P)"
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Dateinamens-Ergänzung (^F^N^P)"
#: edit.c:47
-msgid " Tag completion (^]/^N/^P)"
-msgstr " Tag-Ergänzung (^]/^N/^P)"
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Tag-Ergänzung (^]^N^P)"
#: edit.c:48
-msgid " Path pattern completion (^N/^P)"
-msgstr " Pfad-Muster-Ergänzung (^N/^P)"
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Pfadmuster-Ergänzung (^N^P)"
#: edit.c:49
-msgid " Definition completion (^D/^N/^P)"
-msgstr " Definitions-Ergänzung (^D/^N/^P)"
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Definitions-Ergänzung (^D^N^P)"
#: edit.c:51
-msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)"
-msgstr " Wörterbuch-Ergänzung (^K/^N/^P) "
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Wörterbuch-Ergänzung (^K^N^P) "
#: edit.c:52
-msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)"
-msgstr " Thesaurus-Ergänzung (^T/^N/^P)"
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Thesaurus-Ergänzung (^T^N^P)"
#: edit.c:53
-msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)"
-msgstr " Kommando-Zeilen-Ergänzung (^V/^N/^P)"
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Kommando-Zeilen-Ergänzung (^V^N^P)"
#: edit.c:56
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Stieß an das Ende eines Absatzes"
-#: edit.c:907
+#: edit.c:962
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Die Option 'thesaurus' ist leer"
-#: edit.c:1083
+#: edit.c:1166
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Die Option 'dictionary' ist leer"
-#: edit.c:2007
+#: edit.c:2162
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Durchsuchen des Wörterbuchs: %s"
-#: edit.c:2198
+#: edit.c:2368
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (Einfügen) Scrollen (^E/^Y)"
-#: edit.c:2200
+#: edit.c:2370
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (Ersetzen) Scrollen (^E/^Y)"
-#: edit.c:2512
+#: edit.c:2684
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Durchsuche: %s"
-#: edit.c:2547
+#: edit.c:2719
msgid "Scanning tags."
msgstr "Durchsuchen von Tags."
-#: edit.c:3207
+#: edit.c:3381
msgid " Adding"
msgstr " Hinzufügung der"
@@ -369,114 +368,121 @@ msgstr " Hinzufügung der"
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
-#: edit.c:3256
+#: edit.c:3430
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Suche..."
-#: edit.c:3312
+#: edit.c:3486
msgid "Back at original"
msgstr "Zurück am Ursprung"
-#: edit.c:3317
+#: edit.c:3491
msgid "Word from other line"
msgstr "Wort aus anderer Zeile"
-#: edit.c:3322
+#: edit.c:3496
msgid "The only match"
msgstr "Einziger Treffer"
-#: edit.c:3381
+#: edit.c:3555
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "Treffer %d von %d"
-#: edit.c:3384
+#: edit.c:3558
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "Treffer %d"
-#: eval.c:698
+#. Skip further arguments but do continue to
+#. * search for a trailing command.
+#: eval.c:1024
#, c-format
msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
msgstr "E106: Unbekannte Variable: \"%s\""
-#: eval.c:977
+#: eval.c:1320
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Fehlende Klammern: %s"
-#: eval.c:1057 eval.c:1073
+#: eval.c:1435 eval.c:1449
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\""
-#: eval.c:1315
+#: eval.c:1705
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: fehlender ':' nach '?'"
-#: eval.c:1929
+#: eval.c:2327
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: fehlende ')'"
-#: eval.c:1979
+#: eval.c:2389
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: fehlende ']'"
-#: eval.c:2054
+#: eval.c:2466
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Options-Bezeichnung fehlt: %s"
-#: eval.c:2072
+#: eval.c:2484
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Unbekannte Option: %s"
-#: eval.c:2134
+#: eval.c:2555
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Fehlendes Anführungszeichen: %s"
-#: eval.c:2251
+#: eval.c:2698
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Fehlendes Anführungszeichen: %s"
-#: eval.c:2569
+#: eval.c:3054
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Unzulässige Argumente für Funktion %s"
-#: eval.c:2570
+#: eval.c:3083
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Unbekannte Funktion: %s"
-#: eval.c:2571
+#: eval.c:3084
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s"
-#: eval.c:2572
+#: eval.c:3085
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Nicht genug Argumente für Funktion: %s"
-#: eval.c:2573
+#: eval.c:3086
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> wurde nicht in einer Skript-Umgebung benutzt: %s"
-#: eval.c:3172 gui.c:3990
+#.
+#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
+#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
+#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
+#.
+#: eval.c:3687 gui.c:4382 gui_gtk.c:2059
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
-#: eval.c:3678
+#: eval.c:4226
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld Zeilen: "
-#: eval.c:4794
+#: eval.c:5477
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
@@ -484,115 +490,129 @@ msgstr ""
"&OK\n"
"&Abbrechen"
-#: eval.c:5626
+#: eval.c:5517
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "inputrestore() wurde öfter als inputsave() aufgerufen"
+
+#: eval.c:5977
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (durchgehen?)"
+
+#: eval.c:6622
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Keine Verbindung zum Vim-Server"
-#: eval.c:5716
+#: eval.c:6720
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Server-Antwort kann nicht gelesen werden"
-#: eval.c:5741
+#: eval.c:6748
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden"
-#: eval.c:5786
+#: eval.c:6796
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Kann nicht zu %s senden"
-#: eval.c:5884
+#: eval.c:6896
msgid "(Invalid)"
msgstr "(ungültig)"
-#: eval.c:6895
+#: eval.c:8074
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Variable nicht definiert: %s"
-#: eval.c:7593
+#: eval.c:8506
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Unzulässiger Variable-Name: %s"
+
+#: eval.c:8798
#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace"
-msgstr "E122: Die Funktion %s existiert bereits; ersetze sie mit !"
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Funktion %s existiert bereits; ! zum Ersetzen hinzufügen"
-#: eval.c:7635
+#: eval.c:8871
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Funktion nicht definiert: %s"
-#: eval.c:7648
+#: eval.c:8884
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: fehlendes '(': %s"
-#: eval.c:7680
+#: eval.c:8917
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Unzulässiges Argument: %s"
-#: eval.c:7766
+#: eval.c:8996
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: fehlendes :endfunction"
-#: eval.c:7845
+#: eval.c:9103
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Funktion %s kann nicht umdefiniert werden: sie ist in Verwendung"
-#: eval.c:7903
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
-msgstr "E128: Funktions-Name muss mit Großbuchstaben beginnen: %s"
-
-#: eval.c:7909
+#: eval.c:9173
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Funktions-Name wird verlangt"
-#: eval.c:8002
-msgid "function "
-msgstr "Funktion "
+#: eval.c:9224
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
+msgstr "E128: Funktions-Name muss mit Großbuchstaben beginnen: %s"
-#: eval.c:8117
+#: eval.c:9416
#, c-format
msgid "E130: Undefined function: %s"
msgstr "E130: Funktion nicht definiert: %s"
-#: eval.c:8122
+#: eval.c:9421
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung"
-#: eval.c:8169
+#: eval.c:9469
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Funktionsaufruf-Tiefe überschreitet 'maxfuncdepth'"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:8220
+#: eval.c:9522
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "rufe %s auf"
-#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:8245 ex_cmds2.c:1988
+#: eval.c:9584
#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "weiter in %s"
-
-#: eval.c:8299
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion"
+msgid "%s aborted"
+msgstr "%s abgebrochen"
-#: eval.c:8377
+#: eval.c:9586
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s lieferte #%ld zurück"
-#: eval.c:8380
+#: eval.c:9593
#, c-format
msgid "%s returning \"%s\""
msgstr "%s lieferte \"%s\" zurück"
-#: eval.c:8521
+#. always scroll up, don't overwrite
+#: eval.c:9609 ex_cmds2.c:2365
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "weiter in %s"
+
+#: eval.c:9635
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion"
+
+#: eval.c:9966
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
@@ -605,80 +625,90 @@ msgstr ""
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o"
-#: ex_cmds.c:428
+#: ex_cmds.c:118
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Hex %04x, Oktal %o"
+
+#: ex_cmds.c:119
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Hex %08x, Oktal %o"
+
+#: ex_cmds.c:430
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Verschiebe Zeilen in sich selbst"
-#: ex_cmds.c:497
+#: ex_cmds.c:499
msgid "1 line moved"
msgstr "1 Zeile verschoben"
-#: ex_cmds.c:499
+#: ex_cmds.c:501
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld Zeilen verschoben"
-#: ex_cmds.c:890
+#: ex_cmds.c:924
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld Zeilen gefiltert"
-#: ex_cmds.c:918
+#: ex_cmds.c:952
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filter*-Auto-Kommandos dürfen den aktuellen Puffer nicht ändern"
-#: ex_cmds.c:1003
+#: ex_cmds.c:1037
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Kein Schreiben seit der letzten Änderung]\n"
-#: ex_cmds.c:1248
+#: ex_cmds.c:1283
#, c-format
-msgid "viminfo: %s in line: "
-msgstr "viminfo: %s in Zeile: "
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s in Zeile: "
-#: ex_cmds.c:1253
+#: ex_cmds.c:1288
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Zu viele Fehler; überspringe Rest der Datei"
-#: ex_cmds.c:1282
+#: ex_cmds.c:1323
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Lesen der viminfo-Datei \"%s\"%s%s%s"
-#: ex_cmds.c:1283
+#: ex_cmds.c:1324
msgid " info"
msgstr " Information"
-#: ex_cmds.c:1284
+#: ex_cmds.c:1325
msgid " marks"
msgstr "Markierungen"
-#: ex_cmds.c:1285
+#: ex_cmds.c:1326
msgid " FAILED"
msgstr " DURCHGEFALLEN"
-#: ex_cmds.c:1376
+#: ex_cmds.c:1418
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Viminfo-Datei ist nicht schreibbar: %s"
-#: ex_cmds.c:1501
+#: ex_cmds.c:1543
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Schreiben in die viminfo-Datei %s ist nicht möglich!"
-#: ex_cmds.c:1509
+#: ex_cmds.c:1551
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Schreiben der viminfo-Datei \"%s\""
#. Write the info:
-#: ex_cmds.c:1610
+#: ex_cmds.c:1649
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Diese viminfo-Datei wurde von Vim %s generiert.\n"
-#: ex_cmds.c:1612
+#: ex_cmds.c:1651
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
@@ -686,50 +716,50 @@ msgstr ""
"# Sie können sie verändern, wenn Sie vorsichtig vorgehen!\n"
"\n"
-#: ex_cmds.c:1614
+#: ex_cmds.c:1653
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Wert von 'encoding', als diese Datei geschrieben wurde\n"
-#: ex_cmds.c:1713
+#: ex_cmds.c:1752
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Unzulässiges Zeichen am Anfang"
-#: ex_cmds.c:2053 ex_cmds.c:2310 ex_cmds2.c:602
+#: ex_cmds.c:2097 ex_cmds.c:2362 ex_cmds2.c:763
msgid "Save As"
msgstr "Schreibe Als"
#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
-#: ex_cmds.c:2096
+#: ex_cmds.c:2140
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Datei ist in einem anderen Puffer geladen"
-#: ex_cmds.c:2130
+#: ex_cmds.c:2174
msgid "Write partial file?"
msgstr "Partielle Datei schreiben?"
-#: ex_cmds.c:2137
+#: ex_cmds.c:2181
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Verwenden Sie ! zum Schreiben von partiellen Puffern"
-#: ex_cmds.c:2244
+#: ex_cmds.c:2296
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "Überschreibe existierende Datei \"%.*s\"?"
# Cursor: Schreibmarke Positionsmarke
-#: ex_cmds.c:2315
+#: ex_cmds.c:2367
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Kein Dateiname für Puffer %ld"
-#: ex_cmds.c:2353
+#: ex_cmds.c:2405
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr ""
"E142: Datei wurde nicht geschrieben: Schreiben ist durch die 'write'-Option "
"ausgeschaltet"
-#: ex_cmds.c:2373
+#: ex_cmds.c:2425
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
@@ -738,68 +768,68 @@ msgstr ""
"'readonly'-Option ist für \"%.*s\" gesetzt.\n"
"Möchten Sie trotzdem schreiben?"
-#: ex_cmds.c:2538
+#: ex_cmds.c:2597
msgid "Edit File"
msgstr "Editiere Datei"
-#: ex_cmds.c:3061
+#: ex_cmds.c:3205
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Auto-Kommandos löschten unerwartet neuen Puffer %s"
-#: ex_cmds.c:3193
+#: ex_cmds.c:3339
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: nicht numerisches Argument für :z"
-#: ex_cmds.c:3278
+#: ex_cmds.c:3424
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Shell Befehle sind in rvim nicht erlaubt"
-#: ex_cmds.c:3385
+#: ex_cmds.c:3531
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Reguläre Ausdrücke können nicht durch Buchstaben begrenzt werden"
-#: ex_cmds.c:3727
+#: ex_cmds.c:3877
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "ersetze durch %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-#: ex_cmds.c:4092
+#: ex_cmds.c:4270
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Unterbrochen) "
-#: ex_cmds.c:4096
+#: ex_cmds.c:4274
msgid "1 substitution"
msgstr "eine Ersetzung"
-#: ex_cmds.c:4098
+#: ex_cmds.c:4276
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld Ersetzungen"
-#: ex_cmds.c:4101
+#: ex_cmds.c:4279
msgid " on 1 line"
msgstr " auf einer Zeile"
-#: ex_cmds.c:4103
+#: ex_cmds.c:4281
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " auf %ld Zeilen"
-#: ex_cmds.c:4154
+#: ex_cmds.c:4332
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: Kann :global nicht rekursiv ausführen"
-#: ex_cmds.c:4189
+#: ex_cmds.c:4367
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Regulärer Ausdruck fehlt in global"
-#: ex_cmds.c:4238
+#: ex_cmds.c:4416
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Muster in jeder Zeile gefunden: %s"
-#: ex_cmds.c:4319
+#: ex_cmds.c:4497
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
@@ -809,343 +839,410 @@ msgstr ""
"# Letzte ersetzte Zeichenkette:\n"
"$"
-#: ex_cmds.c:4421
+#: ex_cmds.c:4598
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Nur keine Panik!"
+
+#: ex_cmds.c:4650
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Schade, keine '%s' Hilfe für %s"
+
+#: ex_cmds.c:4653
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Schade, keine Hilfe für %s"
-#: ex_cmds.c:4455
+#: ex_cmds.c:4687
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Hilfe-Datei \"%s\" nicht gefunden"
-#: ex_cmds.c:4917
+#: ex_cmds.c:5170
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: kein Verzeichnis: %s"
-#: ex_cmds.c:4945
+#: ex_cmds.c:5309
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: ex_cmds.c:4959
+#: ex_cmds.c:5345
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ex_cmds.c:5038
+#: ex_cmds.c:5367
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: Mischung von Hilfsdatei-Kodierungen innerhalb einer Sprache: %s"
+
+#: ex_cmds.c:5445
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
msgstr "E154: Tag \"%s\" ist mehrmals in der Datei %s"
-#: ex_cmds.c:5139
+#: ex_cmds.c:5557
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Unbekannter \"sign\"-Befehl: %s"
-#: ex_cmds.c:5159
+#: ex_cmds.c:5577
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Name des Zeichens fehlt"
-#: ex_cmds.c:5205
-msgid "E255: Too many signs defined"
-msgstr "E255: Zu viele Zeichen definiert"
+#: ex_cmds.c:5623
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: Zu viele Zeichen definiert"
-#: ex_cmds.c:5247
+#: ex_cmds.c:5691
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Ungültiger Text für ein Zeichen: %s"
-#: ex_cmds.c:5271 ex_cmds.c:5457
+#: ex_cmds.c:5722 ex_cmds.c:5913
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Unbekanntes Zeichen: %s"
-#: ex_cmds.c:5317
+#: ex_cmds.c:5771
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Fehlende Zeichen-Nummer"
-#: ex_cmds.c:5397
+#: ex_cmds.c:5853
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: ungültige Puffer-Nummer: %s"
-#: ex_cmds.c:5436
+#: ex_cmds.c:5892
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: ungültige Zeichen-ID: %ld"
-#: ex_cmds.c:5607
+#: ex_cmds.c:5962
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " (NICHT GEFUNDEN)"
+
+#: ex_cmds.c:5964
+msgid " (not supported)"
+msgstr " (nicht unterstützt)"
+
+#: ex_cmds.c:6063
msgid "[Deleted]"
msgstr "[gelöscht]"
-#: ex_cmds2.c:70
-msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave."
-msgstr "Debug-Modus. Geben Sie \"cont\" zum Verlassen ein."
+#: ex_cmds2.c:92
+msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Debug-Modus. Geben Sie \"cont\" zum Fortsetzen ein."
-#: ex_cmds2.c:74 ex_docmd.c:771
+#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:966
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "Zeile %ld: %s"
-#: ex_cmds2.c:76
+#: ex_cmds2.c:98
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "Befehl: %s"
-#: ex_cmds2.c:224
+#: ex_cmds2.c:290
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Haltepunkt in \"%s%s\" Zeile %ld"
-#: ex_cmds2.c:388
+#: ex_cmds2.c:540
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Haltepunkt nicht gefunden: %s"
-#: ex_cmds2.c:414
+#: ex_cmds2.c:566
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Keine Haltepunkte definiert"
-#: ex_cmds2.c:419
+#: ex_cmds2.c:571
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s Zeile %ld"
-#: ex_cmds2.c:625
+#: ex_cmds2.c:786
#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "Änderungen in \"%.*s\" speichern?"
-#: ex_cmds2.c:627 ex_docmd.c:8673
+#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9378
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ex_cmds2.c:763
+#: ex_cmds2.c:915
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Puffer \"%s\" wurde seit der letzten Änderung nicht geschrieben"
-#: ex_cmds2.c:832
+#: ex_cmds2.c:984
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Achtung: Unerwarteter Eintritt in einen andren Puffer (überprüfen Siedie "
"Autocommands)"
-#: ex_cmds2.c:1208
+#: ex_cmds2.c:1387
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Es gibt nur eine Datei zum Editieren"
-#: ex_cmds2.c:1210
+#: ex_cmds2.c:1389
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Kann nicht über die erste Datei hinausgehen"
-#: ex_cmds2.c:1212
+#: ex_cmds2.c:1391
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Kann nicht über die letzte Datei hinausgehen"
-#: ex_cmds2.c:1634
+#: ex_cmds2.c:1804
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: Compiler nicht unterstützt: %s"
+
+#: ex_cmds2.c:1897
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Suche nach \"%s\" in \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:1656
+#: ex_cmds2.c:1919
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Suche nach \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:1680
+#: ex_cmds2.c:1940
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "im 'runtimepath' nicht gefunden: \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:1714
+#: ex_cmds2.c:1974
msgid "Source Vim script"
msgstr "Vim Skript"
-#: ex_cmds2.c:1832
+#: ex_cmds2.c:2164
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Kann kein Verzeichnis einlesen: \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:1862
+#: ex_cmds2.c:2202
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "\"%s\" konnte nicht gelesen werden"
-#: ex_cmds2.c:1864
+#: ex_cmds2.c:2204
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "Zeile %ld: \"%s\" konnte nicht gelesen werden"
-#: ex_cmds2.c:1878
+#: ex_cmds2.c:2218
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "lese \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:1880
+#: ex_cmds2.c:2220
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""