summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-03-28 13:10:36 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-03-28 13:10:36 +0000
commit340be3e583aec61a43a23650f54d74a752dba6e4 (patch)
tree4f86d145087e0b0faacdc4a69fd863b8105f2c0f /po/ru.po
parente4040406b44c4e4a6ced1e56d24a1af902b296b4 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3.17mutt-1-3-17-rel
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3982391f..1e1c2f44 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.16i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-27 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-28 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-04 11:30+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Проверить PGP-подпись?"
-#: commands.c:105 pgp.c:1659 pgpkey.c:491 postpone.c:517
+#: commands.c:105 pgp.c:1657 pgpkey.c:491 postpone.c:517
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Запускается программа PGP..."
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "нет"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Завершить работу с Mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:399
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:404
msgid "unknown error"
msgstr "неизвестная ошибка"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Обратный поиск: "
msgid "No search pattern."
msgstr "Нет образца поиска."
-#: menu.c:743 pager.c:1837 pager.c:1853 pager.c:1941 pattern.c:1327
+#: menu.c:743 pager.c:1840 pager.c:1856 pager.c:1944 pattern.c:1327
msgid "Not found."
msgstr "Не найдено."
@@ -2544,22 +2544,22 @@ msgstr "SSL-протокол недоступен."
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Предварительное соединение не установлено."
-#: mutt_socket.c:326 mutt_socket.c:366
+#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:371
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Определяется адрес сервера %s..."
-#: mutt_socket.c:331 mutt_socket.c:370
+#: mutt_socket.c:336 mutt_socket.c:375
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\""
-#: mutt_socket.c:335 mutt_socket.c:375
+#: mutt_socket.c:340 mutt_socket.c:380
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
-#: mutt_socket.c:398
+#: mutt_socket.c:403
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)."
@@ -2795,31 +2795,31 @@ msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1809 pager.c:2029
+#: pager.c:1749 pager.c:1780 pager.c:1812 pager.c:2032
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране."
-#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1798
+#: pager.c:1765 pager.c:1787 pager.c:1794 pager.c:1801
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Первая строка сообщения уже на экране."
-#: pager.c:1871
+#: pager.c:1874
msgid "Reverse search: "
msgstr "Обратный поиск: "
-#: pager.c:1872
+#: pager.c:1875
msgid "Search: "
msgstr "Поиск: "
-#: pager.c:1967
+#: pager.c:1970
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Подсказка уже перед вами."
-#: pager.c:1996
+#: pager.c:1999
msgid "No more quoted text."
msgstr "Нет больше цитируемого текста."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2012
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста."
@@ -3097,11 +3097,11 @@ msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?"
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: "
-#: pgp.c:1549
+#: pgp.c:1547
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Не удалось запустить программу PGP"
-#: pgp.c:1653
+#: pgp.c:1651
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Создать сообщение типа application/pgp?"
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Не удалось создать %s."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют."
-#: recvcmd.c:699 send.c:664
+#: recvcmd.c:699 send.c:666
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Списков рассылки не найдено!"
@@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Нет темы письма, отказаться?"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Нет темы письма, отказ."
-#: send.c:434
+#: send.c:436
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Отвечать по %s%s?"
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Отвечать по %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:487
+#: send.c:489
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Отвечать по %s%s?"
@@ -3546,83 +3546,83 @@ msgstr "Отвечать по %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:639
+#: send.c:641
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ни одно из помеченных сообщений не является видимым!"
-#: send.c:710
+#: send.c:712
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Вставить сообщение в ответ?"
-#: send.c:715
+#: send.c:717
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Включается цитируемое сообщение..."
-#: send.c:725
+#: send.c:727
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения!"
-#: send.c:739
+#: send.c:741
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Переслать как вложение?"
-#: send.c:743
+#: send.c:745
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1038
+#: send.c:1040
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Продолжить отложенное сообщение?"
-#: send.c:1268
+#: send.c:1270
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?"
-#: send.c:1270
+#: send.c:1272
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Сообщение не изменилось, отказ."
#. abort
-#: send.c:1311
+#: send.c:1313
msgid "Mail not sent."
msgstr "Письмо не отправлено."
-#: send.c:1337
+#: send.c:1339
msgid "Message postponed."
msgstr "Сообщение отложено."
-#: send.c:1346
+#: send.c:1348
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Не указано ни одного адресата!"
-#: send.c:1351
+#: send.c:1353
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Не было указано ни одного адресата."
-#: send.c:1357
+#: send.c:1359
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1363
msgid "No subject specified."
msgstr "Тема сообщения не указана."
-#: send.c:1408
+#: send.c:1410
msgid "Sending message..."
msgstr "Сообщение отправляется..."
-#: send.c:1535
+#: send.c:1537
msgid "Could not send the message."
msgstr "Сообщение отправить не удалось."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1542
msgid "Mail sent."
msgstr "Сообщение отправлено."
-#: send.c:1540
+#: send.c:1542
msgid "Sending in background."
msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме."