summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-06-07 08:57:07 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2001-06-07 08:57:07 +0000
commita05ae738eaf01ea7d5d3551dd64a1727be9af94a (patch)
tree7290b795f9f2959b17752e69ea770eae7be3f798
parent126e22ec9788ad751675cd5f4fa947352a89a4a5 (diff)
update-po; adding an Estonian translation.
-rw-r--r--po/cs.po490
-rw-r--r--po/da.po481
-rw-r--r--po/de.po481
-rw-r--r--po/el.po491
-rw-r--r--po/eo.po478
-rw-r--r--po/es.po478
-rw-r--r--po/et.po3526
-rw-r--r--po/fr.po326
-rw-r--r--po/gl.po477
-rw-r--r--po/hu.po9316
-rw-r--r--po/id.po480
-rw-r--r--po/it.po482
-rw-r--r--po/ja.po478
-rw-r--r--po/ko.po478
-rw-r--r--po/lt.po478
-rw-r--r--po/nl.po478
-rw-r--r--po/pl.po878
-rw-r--r--po/pt_BR.po478
-rw-r--r--po/ru.po479
-rw-r--r--po/sk.po477
-rw-r--r--po/sv.po481
-rw-r--r--po/tr.po478
-rw-r--r--po/uk.po478
-rw-r--r--po/zh_CN.GB2312.po478
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po478
25 files changed, 12608 insertions, 11515 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7427d15b..ade046af 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Volba"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Alias added."
msgstr "Přezdívka zavedena."
#
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
@@ -148,17 +148,23 @@ msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvořit filtr"
#
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Filtr nelze vytvořit"
+
+#
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Příloha uložena."
#
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba při zápisu!"
#
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
@@ -429,50 +435,56 @@ msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Filtr nelze vytvořit"
+
+#
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do příkazu: "
#
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poštu."
#
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout označené zprávy?"
#
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
@@ -480,90 +492,90 @@ msgstr ""
"(d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
#
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Příkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-uložit"
#
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dešifrovat-uložit"
#
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dešifrovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " označené"
#
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
#
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Připojuji se k %s..."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Znaková sada %s není známa."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
@@ -790,7 +802,7 @@ msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
@@ -805,7 +817,7 @@ msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Žádná schránka není otevřena."
@@ -825,210 +837,222 @@ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena."
#
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Nejsou žádné nové zprávy"
+
+#
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!"
#
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření."
#
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy."
#
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
#
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
#
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Skupině"
#
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová pošta."
#
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
+
+#
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
#
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Přejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Číslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Žádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
#
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení"
#
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevřít schránku"
#
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?"
#
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávě."
#
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
#
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
#
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou žádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou žádné nepřečtené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou další vlákna."
#
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
#
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru..."
@@ -1171,78 +1195,84 @@ msgstr "Vypnout příznak"
#
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: Žádnou z částí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
#
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Příloha #%d"
#
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
#
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
#
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
#
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
#
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' "
#
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
#
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "byla smazána --]\n"
#
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
#
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
#
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1253,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n"
#
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1264,39 +1294,39 @@ msgstr ""
"[-- není podporována --]\n"
#
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!"
#
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
#
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této části použijte '%s')"
#
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je třeba určit pro funkci 'view-attachments' nějakou klávesu!)"
#
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "soubor %s nelze připojit"
@@ -1354,6 +1384,11 @@ msgstr "unhook hook %s není znám"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Ověřuji (anonymně)..."
@@ -1372,11 +1407,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 ověření se nezdařilo."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Ověřuji (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo."
@@ -1394,125 +1429,141 @@ msgstr "Probíhá přihlašování..."
msgid "Login failed."
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Ověřuji (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo."
#
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Stahuji seznam schránek..."
#
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Otevřít schránku"
#
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "Obsah schránky nebyl změněn."
+
+#
+#: imap/browse.c:284
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Schránka byla smazána."
+#
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Schránka byla smazána."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Osudová chyba. Aktuální počet zpráv nesouhlasí s předchozím údajem!"
#
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Končím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
-#
-#: imap/imap.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Připojuji se k %s..."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
#
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze připojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
#
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Končím spojení s IMAP serverem..."
#
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám příznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru..."
#
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
+
+#
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Přihlašuji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhlašuji %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavičky zpráv... [%d/%d]"
@@ -1522,153 +1573,153 @@ msgstr "Stahuji hlavičky zpráv... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
#
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
#
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "přezdívka: žádná adresa"
#
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavička"
#
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
#
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Proměnná %s není známa."
#
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
#
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: příliš mnoho argumentů"
#
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Příkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n"
#
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresář nelze určit"
#
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "uživatelské jméno nelze určit"
@@ -3030,69 +3081,81 @@ msgstr "Označování není podporováno."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Čtu %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Uložit zprávu do schránky"
#
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Připojit zprávy do %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Připojuji se k %s..."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "příkaz před spojením selhal"
#
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Připojuji se k %s"
+
+#
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
#
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Adresu počítače %s nelze nalézt."
#
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Připojuji se k %s..."
#
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s nelze otevřít"
@@ -3127,88 +3190,88 @@ msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL spojení pomocí %s"
#
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spočítat]"
#
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
#, fuzzy