summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po482
1 files changed, 267 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ecf2981e..c409afb3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-06 01:17+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617
+#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615
#: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Alias added."
msgstr "Alias aggiunto."
# FIXME
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
@@ -131,15 +131,20 @@ msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475
+#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
+msgid "Can't create filter"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
+
+#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
-#: attach.c:764
+#: attach.c:782
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:974
+#: attach.c:1010
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
@@ -359,117 +364,122 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato."
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:401
+#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Can't create filter process"
+msgstr "Impossibile creare il filtro"
+
+#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:417
+#: commands.c:430
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:422
+#: commands.c:435
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:430
+#: commands.c:443
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:432
+#: commands.c:445
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-#: commands.c:433
+#: commands.c:446
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: commands.c:442
+#: commands.c:455
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:443
+#: commands.c:456
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per "
"(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:444
+#: commands.c:457
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:510
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:631
+#: commands.c:644
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:632
+#: commands.c:645
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:633
+#: commands.c:646
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58
+#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:647
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:823
+#: commands.c:836
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:831
+#: commands.c:844
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:833
+#: commands.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:835
+#: commands.c:848
msgid "converting"
msgstr ""
@@ -653,7 +663,7 @@ msgstr "no"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406
+#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
@@ -665,7 +675,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..."
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:59 curs_main.c:572
+#: curs_main.c:59 curs_main.c:583
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
@@ -681,171 +691,182 @@ msgstr "La mailbox è di sola lettura."
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
-#: curs_main.c:229
+#: curs_main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "No visible messages."
+msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
+
+#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:236
+#: curs_main.c:245
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:241
+#: curs_main.c:250
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:373
+#: curs_main.c:382
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38
+#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: curs_main.c:375 postpone.c:39
+#: curs_main.c:384 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
-#: curs_main.c:377 query.c:44
+#: curs_main.c:386 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:378 pager.c:1371
+#: curs_main.c:387 pager.c:1371
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:379
+#: curs_main.c:388
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:461
+#: curs_main.c:470
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:464
+#: curs_main.c:473
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:578
+#: curs_main.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox was externally modified."
+msgstr ""
+"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
+
+#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:658
+#: curs_main.c:670
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:664
+#: curs_main.c:676
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:697
+#: curs_main.c:709
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:712
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:713
+#: curs_main.c:726
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:735
+#: curs_main.c:748
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:740
+#: curs_main.c:753
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:750
+#: curs_main.c:763
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:780
+#: curs_main.c:793
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:856
+#: curs_main.c:872
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:881
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:889
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:945
+#: curs_main.c:964
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:947
+#: curs_main.c:966
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1068
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104
+#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129
+#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145
+#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287
+#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298
+#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1286
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1260
+#: curs_main.c:1287
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1414
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1386
+#: curs_main.c:1416
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1495
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1628
+#: curs_main.c:1667
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
@@ -969,67 +990,72 @@ msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:1019
+#: handler.c:1302
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1136
+#: handler.c:1419
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Allegato #%d"
-#: handler.c:1147
+#: handler.c:1430
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1206
+#: handler.c:1489
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1207
+#: handler.c:1490
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1244 handler.c:1262
+#: handler.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
+msgstr "[-- su %s --]\n"
+
+#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1294
+#: handler.c:1587
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1611
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1320
+#: handler.c:1613
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1323
+#: handler.c:1616
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1618
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1336
+#: handler.c:1629
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1039,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1350
+#: handler.c:1643
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1048,33 +1074,33 @@ msgstr ""
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1460
+#: handler.c:1756
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1769
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1515
+#: handler.c:1816
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1574
+#: handler.c:1875
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1579
+#: handler.c:1880
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1581
+#: handler.c:1882
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
-#: headers.c:171
+#: headers.c:173
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: impossibile allegare il file"
@@ -1126,6 +1152,11 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
+#: imap/auth.c:104
+#, fuzzy
+msgid "No authenticators available"
+msgstr "Autenticazione SASL fallita."
+
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
@@ -1143,11 +1174,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:87
+#: imap/auth_gss.c:104
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:262
+#: imap/auth_gss.c:267
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
@@ -1163,105 +1194,119 @@ msgstr "Faccio il login..."
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
-#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:80
+#: imap/browse.c:81
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Scarico i namespace..."
-#: imap/browse.c:89
+#: imap/browse.c:90
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Scarico la lista dei folder..."
-#: imap/browse.c:266
+#: imap/browse.c:271
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la mailbox:"
-#: imap/browse.c:272
+#: imap/browse.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox must have a name."
+msgstr "La mailbox non è stata modificata."
+
+#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox creata."
+#: imap/command.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Mailbox cancellata."
+
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:316
+#: imap/command.c:326
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
-#: imap/imap.c:136
+#: imap/imap.c:135
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:363
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed."
-msgstr "Connessione a %s fallita."
-
-#: imap/imap.c:383
+#: imap/imap.c:380
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:535
+#: imap/imap.c:389
+msgid "Could not negotiate TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:705
+#: imap/imap.c:703
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155
+#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:750
+#: imap/imap.c:748
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-#: imap/imap.c:913 pop.c:458
+#: imap/imap.c:912 pop.c:458
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:932
+#: imap/imap.c:931
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:989
+#: imap/imap.c:1006
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1269
+#: imap/imap.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "CLOSE failed"
+msgstr "Login fallito."
+
+#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1301
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:73
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:93 pop.c:209
+#: imap/message.c:92 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
@@ -1270,129 +1315,129 @@ msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:278 pop.c:373
+#: imap/message.c:282 pop.c:373
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:484
+#: imap/message.c:455
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Mando il messaggio ..."
-#: imap/message.c:573
+#: imap/message.c:562
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:577
+#: imap/message.c:566
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
-#: imap/util.c:190
+#: imap/util.c:238
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: imap/util.c:196
+#: imap/util.c:244
#, c-format
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:486
+#: init.c:490
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:580
+#: init.c:584
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:633
+#: init.c:637
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:744
+#: init.c:748
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:805
+#: init.c:809
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:814
+#: init.c:818
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:820
+#: init.c:824
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:859
+#: init.c:863
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1065
+#: init.c:1069
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1090 init.c:1135
+#: init.c:1094 init.c:1139
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1197
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1234
+#: init.c:1238
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1250
+#: init.c:1254
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1265
+#: init.c:1269
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1274
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1321
+#: init.c:1325
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1677
+#: init.c:1681
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1720
+#: init.c:1724
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1728
+#: init.c:1732
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
@@ -2507,60 +2552,71 @@ msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: muttlib.c:818
+#: muttlib.c:832
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:823
+#: muttlib.c:837
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
+msgstr ""
+"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:849
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1122
+#: muttlib.c:1136
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1131
+#: muttlib.c:1145
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1137
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: mutt_socket.c:202
+#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Connessione a %s fallita."
+
+#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: mutt_socket.c:238
+#: mutt_socket.c:281
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Comando di preconnessione fallito."
-#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373
+#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
+
+#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Cerco %s..."
-#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382
+#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: mutt_socket.c:405
+#: mutt_socket.c:473
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
@@ -2592,82 +2648,82 @@ msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:373
+#: mutt_ssl.c:371
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: mutt_ssl.c:398
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: mutt_ssl.c:416
+#: mutt_ssl.c:414
msgid "[invalid date]"
msgstr "[data non valida]"
-#: mutt_ssl.c:491
+#: mutt_ssl.c:489
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl.c:498
+#: mutt_ssl.c:496
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl.c:571
+#: mutt_ssl.c:569
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: mutt_ssl.c:581
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:591
+#: mutt_ssl.c:589
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è valido"
-#: mutt_ssl.c:592
+#: mutt_ssl.c:590
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: mutt_ssl.c:594
+#: mutt_ssl.c:592
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:600
+#: mutt_ssl.c:598
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:600
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: mutt_ssl.c:605
+#: mutt_ssl.c:603
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
-#: mutt_ssl.c:606
+#: mutt_ssl.c:604
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:608
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
-#: mutt_ssl.c:611
+#: mutt_ssl.c:609
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510
+#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#: mutt_ssl.c:640
+#: mutt_ssl.c:639
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:642
+#: mutt_ssl.c:644
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
@@ -3133,10 +3189,6 @@ msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
-msgid "Can't create filter"
-msgstr "Impossibile creare il filtro"
-
#: pgpkey.c:576
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
@@ -3399,38 +3451,38 @@ msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
-#: recvcmd.c:372
+#: recvcmd.c:374
#, c-format
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s."
-#: recvcmd.c:398
+#: recvcmd.c:405
msgid "Forward as attachments?"
msgstr "Inoltro come allegati?"
-#: recvcmd.c:412
+#: recvcmd.c:419
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
-#: recvcmd.c:537
+#: recvcmd.c:544
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?"
-#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801
+#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Impossibile creare %s."
-#: recvcmd.c:678
+#: recvcmd.c:685
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:699 send.c:685
+#: recvcmd.c:706 send.c:691
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
-#: recvcmd.c:780
+#: recvcmd.c:787
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?"
@@ -3548,83 +3600,83 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:660
+#: send.c:666
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:712
+#: send.c:718
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:717
+#: send.c:723
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:727
+#: send.c:733
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:745
+#: send.c:751
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1080
+#: send.c:1086
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1308
+#: send.c:1316
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1310
+#: send.c:1318
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1351
+#: send.c:1359
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1377
+#: send.c:1385
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1386
+#: send.c:1394
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1391
+#: send.c:1399
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1397
+#: send.c:1405
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1401
+#: send.c:1409
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1448
+#: send.c:1456
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1575
+#: send.c:1583
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1580
+#: send.c:1588
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."