diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 482 |
1 files changed, 267 insertions, 215 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.17\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-02 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-07 10:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-06 01:17+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n" "Language-Team: none\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:380 mutt_ssl.c:617 +#: addrbook.c:33 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:389 mutt_ssl.c:615 #: pager.c:1460 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." # FIXME -#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:890 +#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:908 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?" @@ -131,15 +131,20 @@ msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" -#: attach.c:707 recvattach.c:415 recvattach.c:475 +#: attach.c:629 attach.c:661 attach.c:941 attach.c:993 handler.c:1518 +#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Impossibile creare il filtro" + +#: attach.c:725 recvattach.c:415 recvattach.c:475 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." -#: attach.c:764 +#: attach.c:782 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" -#: attach.c:974 +#: attach.c:1010 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" @@ -359,117 +364,122 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato." msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." -#: commands.c:401 +#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385 +#, fuzzy +msgid "Can't create filter process" +msgstr "Impossibile creare il filtro" + +#: commands.c:414 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " -#: commands.c:417 +#: commands.c:430 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." -#: commands.c:422 +#: commands.c:435 msgid "Print message?" msgstr "Stampo il messaggio?" -#: commands.c:422 +#: commands.c:435 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampo i messaggi segnati?" -#: commands.c:430 +#: commands.c:443 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" -#: commands.c:430 +#: commands.c:443 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" -#: commands.c:432 +#: commands.c:445 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" -#: commands.c:433 +#: commands.c:446 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" -#: commands.c:442 +#: commands.c:455 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:443 +#: commands.c:456 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordina per " "(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: " -#: commands.c:444 +#: commands.c:457 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrsotuzc" -#: commands.c:497 +#: commands.c:510 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:631 +#: commands.c:644 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s nella mailbox" -#: commands.c:632 +#: commands.c:645 msgid "Decode-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:632 +#: commands.c:645 msgid "Decode-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:633 +#: commands.c:646 msgid "Decrypt-save" msgstr "Decodifica e salva" -#: commands.c:633 +#: commands.c:646 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Decodifica e copia" -#: commands.c:634 curs_main.c:376 recvattach.c:58 +#: commands.c:647 curs_main.c:385 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: commands.c:634 +#: commands.c:647 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: commands.c:634 +#: commands.c:647 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" -#: commands.c:702 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:823 +#: commands.c:836 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:831 +#: commands.c:844 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." -#: commands.c:833 +#: commands.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s." -#: commands.c:835 +#: commands.c:848 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:835 +#: commands.c:848 msgid "converting" msgstr "" @@ -653,7 +663,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Esci da mutt?" -#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:406 +#: curs_lib.c:326 mutt_socket.c:474 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" @@ -665,7 +675,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:59 curs_main.c:572 +#: curs_main.c:59 curs_main.c:583 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -681,171 +691,182 @@ msgstr "La mailbox è di sola lettura." msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." -#: curs_main.c:229 +#: curs_main.c:63 +#, fuzzy +msgid "No visible messages." +msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" + +#: curs_main.c:238 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:236 +#: curs_main.c:245 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:241 +#: curs_main.c:250 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:373 +#: curs_main.c:382 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:374 pager.c:1370 postpone.c:38 +#: curs_main.c:383 pager.c:1370 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: curs_main.c:375 postpone.c:39 +#: curs_main.c:384 postpone.c:39 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" -#: curs_main.c:377 query.c:44 +#: curs_main.c:386 query.c:44 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:378 pager.c:1371 +#: curs_main.c:387 pager.c:1371 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:379 +#: curs_main.c:388 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:461 +#: curs_main.c:470 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:464 +#: curs_main.c:473 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:578 +#: curs_main.c:477 +#, fuzzy +msgid "Mailbox was externally modified." +msgstr "" +"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." + +#: curs_main.c:589 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:658 +#: curs_main.c:670 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:664 +#: curs_main.c:676 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:697 +#: curs_main.c:709 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:700 +#: curs_main.c:712 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:713 +#: curs_main.c:726 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:735 +#: curs_main.c:748 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:740 +#: curs_main.c:753 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:750 +#: curs_main.c:763 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:780 +#: curs_main.c:793 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:856 +#: curs_main.c:872 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:881 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:871 +#: curs_main.c:889 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:945 +#: curs_main.c:964 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:947 +#: curs_main.c:966 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:963 mx.c:504 mx.c:650 +#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1068 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1080 curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1102 curs_main.c:1127 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1087 curs_main.c:1129 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1153 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1122 curs_main.c:1145 +#: curs_main.c:1146 curs_main.c:1170 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1217 pattern.c:1287 +#: curs_main.c:1244 pattern.c:1287 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1226 pattern.c:1298 +#: curs_main.c:1253 pattern.c:1298 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1286 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1259 +#: curs_main.c:1286 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1260 +#: curs_main.c:1287 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1414 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1386 +#: curs_main.c:1416 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1444 curs_main.c:1475 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727 +#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1462 +#: curs_main.c:1495 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1628 +#: curs_main.c:1667 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." @@ -969,67 +990,72 @@ msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:1019 +#: handler.c:1302 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1136 +#: handler.c:1419 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1147 +#: handler.c:1430 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1206 +#: handler.c:1489 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1207 +#: handler.c:1490 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1244 handler.c:1262 +#: handler.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "[-- Can't run %s. --]\n" +msgstr "[-- su %s --]\n" + +#: handler.c:1535 handler.c:1553 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1294 +#: handler.c:1587 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1318 +#: handler.c:1611 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1320 +#: handler.c:1613 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1323 +#: handler.c:1616 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1618 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" -#: handler.c:1336 +#: handler.c:1629 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1039,7 +1065,7 @@ msgstr "" "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n" "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: handler.c:1350 +#: handler.c:1643 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1048,33 +1074,33 @@ msgstr "" "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n" "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1460 +#: handler.c:1756 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1769 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1515 +#: handler.c:1816 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1574 +#: handler.c:1875 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1579 +#: handler.c:1880 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1581 +#: handler.c:1882 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" -#: headers.c:171 +#: headers.c:173 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" @@ -1126,6 +1152,11 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" +#: imap/auth.c:104 +#, fuzzy +msgid "No authenticators available" +msgstr "Autenticazione SASL fallita." + #: imap/auth_anon.c:39 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." @@ -1143,11 +1174,11 @@ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:87 +#: imap/auth_gss.c:104 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:262 +#: imap/auth_gss.c:267 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." @@ -1163,105 +1194,119 @@ msgstr "Faccio il login..." msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:86 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:96 pop_auth.c:76 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:164 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:177 pop_auth.c:154 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:80 +#: imap/browse.c:81 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Scarico i namespace..." -#: imap/browse.c:89 +#: imap/browse.c:90 msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: imap/browse.c:266 +#: imap/browse.c:271 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox:" -#: imap/browse.c:272 +#: imap/browse.c:276 +#, fuzzy +msgid "Mailbox must have a name." +msgstr "La mailbox non è stata modificata." + +#: imap/browse.c:284 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." +#: imap/command.c:289 +#, fuzzy +msgid "Mailbox closed" +msgstr "Mailbox cancellata." + #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:316 +#: imap/command.c:326 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:136 +#: imap/imap.c:135 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiudo la connessione a %s..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:363 -#, c-format -msgid "Connection to %s failed." -msgstr "Connessione a %s fallita." - -#: imap/imap.c:383 +#: imap/imap.c:380 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:535 +#: imap/imap.c:389 +msgid "Could not negotiate TLS connection" +msgstr "" + +#: imap/imap.c:533 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:705 +#: imap/imap.c:703 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:714 imap/message.c:595 muttlib.c:1155 +#: imap/imap.c:712 imap/message.c:584 muttlib.c:1169 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:750 +#: imap/imap.c:748 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:913 pop.c:458 +#: imap/imap.c:912 pop.c:458 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:932 +#: imap/imap.c:931 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:989 +#: imap/imap.c:1006 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1269 +#: imap/imap.c:1043 +#, fuzzy +msgid "CLOSE failed" +msgstr "Login fallito." + +#: imap/imap.c:1299 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1301 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:74 +#: imap/message.c:73 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:93 pop.c:209 +#: imap/message.c:92 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" @@ -1270,129 +1315,129 @@ msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:278 pop.c:373 +#: imap/message.c:282 pop.c:373 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:484 +#: imap/message.c:455 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio ..." -#: imap/message.c:573 +#: imap/message.c:562 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:577 +#: imap/message.c:566 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." -#: imap/util.c:190 +#: imap/util.c:238 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: imap/util.c:196 +#: imap/util.c:244 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:486 +#: init.c:490 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:580 +#: init.c:584 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:633 +#: init.c:637 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:744 +#: init.c:748 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:805 +#: init.c:809 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:814 +#: init.c:818 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:820 +#: init.c:824 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:859 +#: init.c:863 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:859 +#: init.c:863 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1065 +#: init.c:1069 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1090 init.c:1135 +#: init.c:1094 init.c:1139 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1193 +#: init.c:1197 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1234 +#: init.c:1238 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1250 +#: init.c:1254 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1251 +#: init.c:1255 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1265 +#: init.c:1269 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1270 +#: init.c:1274 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1321 +#: init.c:1325 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1677 +#: init.c:1681 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1720 +#: init.c:1724 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1728 +#: init.c:1732 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -2507,60 +2552,71 @@ msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: muttlib.c:818 +#: muttlib.c:832 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:823 +#: muttlib.c:837 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:849 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?" +msgstr "" +"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?" -#: muttlib.c:835 +#: muttlib.c:849 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1122 +#: muttlib.c:1136 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1131 +#: muttlib.c:1145 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: muttlib.c:1137 +#: muttlib.c:1151 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: mutt_socket.c:202 +#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Connessione a %s fallita." + +#: mutt_socket.c:250 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non è disponibile." -#: mutt_socket.c:238 +#: mutt_socket.c:281 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." -#: mutt_socket.c:332 mutt_socket.c:373 +#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Errore nella connessione al server: %s" + +#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Cerco %s..." -#: mutt_socket.c:337 mutt_socket.c:377 +#: mutt_socket.c:405 mutt_socket.c:445 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." -#: mutt_socket.c:341 mutt_socket.c:382 +#: mutt_socket.c:409 mutt_socket.c:450 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Mi connetto a %s..." -#: mutt_socket.c:405 +#: mutt_socket.c:473 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." @@ -2592,82 +2648,82 @@ msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:373 +#: mutt_ssl.c:371 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:398 +#: mutt_ssl.c:396 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:416 +#: mutt_ssl.c:414 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:491 +#: mutt_ssl.c:489 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:498 +#: mutt_ssl.c:496 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:571 +#: mutt_ssl.c:569 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:581 +#: mutt_ssl.c:579 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:591 +#: mutt_ssl.c:589 msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:592 +#: mutt_ssl.c:590 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:594 +#: mutt_ssl.c:592 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:600 +#: mutt_ssl.c:598 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:602 +#: mutt_ssl.c:600 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: mutt_ssl.c:605 +#: mutt_ssl.c:603 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:606 +#: mutt_ssl.c:604 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:610 +#: mutt_ssl.c:608 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" -#: mutt_ssl.c:611 +#: mutt_ssl.c:609 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:615 pgpkey.c:510 +#: mutt_ssl.c:613 pgpkey.c:510 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: mutt_ssl.c:640 +#: mutt_ssl.c:639 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:642 +#: mutt_ssl.c:644 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -3133,10 +3189,6 @@ msgstr "Impossibile aprire /dev/null" msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" -#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Impossibile creare il filtro" - #: pgpkey.c:576 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" @@ -3399,38 +3451,38 @@ msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?" msgid "Bounce messages to %s...?" msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?" -#: recvcmd.c:372 +#: recvcmd.c:374 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." -#: recvcmd.c:398 +#: recvcmd.c:405 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Inoltro come allegati?" -#: recvcmd.c:412 +#: recvcmd.c:419 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" -#: recvcmd.c:537 +#: recvcmd.c:544 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" -#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:801 +#: recvcmd.c:552 recvcmd.c:808 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossibile creare %s." -#: recvcmd.c:678 +#: recvcmd.c:685 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:699 send.c:685 +#: recvcmd.c:706 send.c:691 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" -#: recvcmd.c:780 +#: recvcmd.c:787 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" @@ -3548,83 +3600,83 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?" #. This could happen if the user tagged some messages and then did #. * a limit such that none of the tagged message are visible. #. -#: send.c:660 +#: send.c:666 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:712 +#: send.c:718 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:717 +#: send.c:723 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:727 +#: send.c:733 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:741 +#: send.c:747 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:745 +#: send.c:751 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. If the user is composing a new message, check to see if there #. * are any postponed messages first. #. -#: send.c:1080 +#: send.c:1086 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?" -#: send.c:1308 +#: send.c:1316 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?" -#: send.c:1310 +#: send.c:1318 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." #. abort -#: send.c:1351 +#: send.c:1359 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato spedito." -#: send.c:1377 +#: send.c:1385 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1386 +#: send.c:1394 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1391 +#: send.c:1399 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1397 +#: send.c:1405 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?" -#: send.c:1401 +#: send.c:1409 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un soggetto." -#: send.c:1448 +#: send.c:1456 msgid "Sending message..." msgstr "Spedisco il messaggio..." -#: send.c:1575 +#: send.c:1583 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1580 +#: send.c:1588 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1580 +#: send.c:1588 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." |