summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-05-09 15:53:26 +0000
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>2000-05-09 15:53:26 +0000
commit9da90739c0f8eba94595f1610df14c9e2bb63f47 (patch)
tree8ff6d0659d4e3f1f36e37e09ab00b126e22ab60b
parent83c75df4a7f75ff8a9c57a32f123806794c7f9d0 (diff)
automatic post-release commit for mutt-1.3mutt-1-3-rel
-rw-r--r--ChangeLog34
-rw-r--r--VERSION2
-rw-r--r--po/cs.po380
-rw-r--r--po/da.po379
-rw-r--r--po/de.po379
-rw-r--r--po/el.po380
-rw-r--r--po/eo.po379
-rw-r--r--po/es.po379
-rw-r--r--po/fr.po381
-rw-r--r--po/gl.po370
-rw-r--r--po/id.po379
-rw-r--r--po/it.po379
-rw-r--r--po/ko.po379
-rw-r--r--po/nl.po379
-rw-r--r--po/pl.po379
-rw-r--r--po/pt_BR.po379
-rw-r--r--po/ru.po379
-rw-r--r--po/sk.po370
-rw-r--r--po/sv.po379
-rw-r--r--po/uk.po379
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po379
-rw-r--r--reldate.h2
22 files changed, 3688 insertions, 3537 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index a87897c8..24ec2fbd 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,37 @@
+Tue May 9 15:51:54 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * hdrline.c, init.h, protos.h, thread.c:
+ Add a %e option for thread-relative message numbers. From Markus
+ Holmberg <markush@acc.umu.se>.
+
+ * doc/manual.sgml.head, hdrline.c, init.h, mutt.h, parse.c, pattern.c:
+ X-Label header support from David Champion <dgc@uchicago.edu>.
+
+ * init.h, pop.c: Make pop_delete a quad-option. From Honza Pazdziora
+ <adelton@informatics.muni.cz>.
+
+ * VERSION:
+ Ups, we should leave the version file on 1.2, so the diff will get
+ built properly when I release 1.3.
+
+ * iconv/Makefile.am, iconv/iconv.c, iconv/iconv.h, lib.h, mbyte.c, mbyte.h, menu.c, muttlib.c, pager.c, pgppubring.c, protos.h, rfc2047.c, rfc2231.c, sendlib.c, utf8.c, wcwidth.c, Makefile.am, VERSION, charset.c, charset.h, commands.c, compose.c, configure.in, curs_lib.c, curs_main.c, enter.c, gettext.c, gnupgparse.c, hdrline.c, help.c, init.c:
+ Edmund Grimley Evans' UTF-8 patch.
+
+ * po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, VERSION, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, reldate.h, ChangeLog:
+ automatic post-release commit for mutt-1.2
+
+ * build-release: unstable branch.
+
+ * build-release: start preparing 1.2.
+
+Wed May 3 07:48:46 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/zh_TW.Big5.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po:
+ automatic post-release commit for mutt-1.1.14
+
+ * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po, reldate.h:
+ automatic post-release commit for mutt-1.1.13
+
Wed May 3 06:44:22 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/da.po,
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 5625e59d..7e32cd56 100644
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.2
+1.3
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0c3f4ff9..ba9e8138 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Volba"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
+#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Položka mailcapu 'compose' vyžaduje %%s."
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135
-#: curs_lib.c:331
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!"
@@ -269,22 +269,18 @@ msgstr "Chyba při zobrazování souboru"
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová pošta."
-#: charset.c:1066
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr "V tomto okamžiku není možné utf-8 korektně zpracovat."
-
#
-#: charset.c:1072 charset.c:1079
+#: charset.c:286 charset.c:293
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "%s nelze otevřít: %s"
-#: charset.c:1148
+#: charset.c:362
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Chyba při automatickém ukládání %s. Soubor nebyl změněn."
-#: charset.c:1154
+#: charset.c:368
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Chyba při automatickém ukládání %s. Vaše data můžete obnovit z %s."
@@ -396,34 +392,34 @@ msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba při zpracování adresy!"
#
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
#
-#: commands.c:221
+#: commands.c:226
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
#
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
#
-#: commands.c:232
+#: commands.c:240
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:272
+#: commands.c:280
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do příkazu: "
#
-#: commands.c:372
+#: commands.c:380
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
@@ -431,151 +427,151 @@ msgstr ""
"(d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:373
+#: commands.c:381
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:374
+#: commands.c:382
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
#
-#: commands.c:427
+#: commands.c:435
msgid "Shell command: "
msgstr "Příkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:560
+#: commands.c:568
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-uložit"
#
-#: commands.c:561
+#: commands.c:569
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dešifrovat-uložit"
#
-#: commands.c:562
+#: commands.c:570
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dešifrovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#
-#: commands.c:563
+#: commands.c:571
msgid " tagged"
msgstr " označené"
#
-#: commands.c:632
+#: commands.c:640
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
#
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:725
+#: commands.c:733
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout označené zprávy?"
#
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:752
+#: commands.c:760
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: compose.c:40
+#: compose.c:41
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nejsou žádné přílohy."
#
-#: compose.c:85
+#: compose.c:86
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#
-#: compose.c:86 remailer.c:483
+#: compose.c:87 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
#
-#: compose.c:90 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Přiložit soubor"
#
-#: compose.c:91
+#: compose.c:92
msgid "Descrip"
msgstr "Popis"
#
-#: compose.c:112
+#: compose.c:113
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podepsat, zašifrovat"
#
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
msgid "Encrypt"
msgstr "Zašifrovat"
#
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
#
-#: compose.c:118
+#: compose.c:119
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
#
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid " sign as: "
msgstr " podepsat jako: "
#
-#: compose.c:125
+#: compose.c:126
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
#
-#: compose.c:126 compose.c:183
+#: compose.c:127 compose.c:184
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC algoritmus: "
#
-#: compose.c:137
+#: compose.c:138
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
@@ -583,68 +579,64 @@ msgstr ""
"(š)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (m)ic algoritmus, či (n)ic?"
#
-#: compose.c:138
+#: compose.c:139
msgid "esabmf"
msgstr "špjomn"
#
-#: compose.c:152
+#: compose.c:153
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
#
-#: compose.c:177
+#: compose.c:178
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "To nedává smysl, když nechcete zprávu podepsat."
#
-#: compose.c:188
+#: compose.c:189
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
"pgp-rmd160"
#
-#: compose.c:253
+#: compose.c:254
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] již neexistuje!"
#
-#: compose.c:261
+#: compose.c:262
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?"
#
-#: compose.c:305
+#: compose.c:308
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Přílohy"
#
-#: compose.c:348
+#: compose.c:352
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
-#: compose.c:391
+#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Znakovou sadu netextových příloh nelze změnit!"
-#: compose.c:397
+#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgstr "Zadejte znakovou sadu: "
-#: compose.c:404
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr "Podpora příloh v UTF-8 ještě nebyla implementována."
-
-#: compose.c:410
+#: compose.c:407
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Znaková sada %s není známa."
#
-#: compose.c:454
+#: compose.c:453
msgid "Compose"
msgstr "Sestavení"
@@ -678,123 +670,119 @@ msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze připojit!"
-#: compose.c:765 compose.c:790
+#: compose.c:765 compose.c:785
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh."
#: compose.c:770
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr "Na tomto místě nelze do UTF-8 převádět."
-
-#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Aktuální příloha nebude převedena."
-#: compose.c:777
+#: compose.c:772
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Aktuální příloha bude převedena."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:801
msgid "Recoding successful."
msgstr "Automatické uložení bylo úspěšné."
#
-#: compose.c:880
+#: compose.c:875
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
#
-#: compose.c:901
+#: compose.c:896
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Uložit kopii této zprávy?"
#
-#: compose.c:955
+#: compose.c:950
msgid "Rename to: "
msgstr "Přejmenovat na: "
#
-#: compose.c:960 editmsg.c:96
+#: compose.c:955 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s"
#
-#: compose.c:986
+#: compose.c:981
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
#
-#: compose.c:999
+#: compose.c:994
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Položka 'Content-Type' je tvaru třída/podtřída"
#
-#: compose.c:1005
+#: compose.c:1000
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s položky 'Content-Type' je neznámá."
#
-#: compose.c:1018
+#: compose.c:1013
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvořit."
#
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo."
#
-#: compose.c:1087
+#: compose.c:1082
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odložit tuto zprávu?"
#
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1136
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Uložit zprávu do schránky"
#
-#: compose.c:1144
+#: compose.c:1139
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
#
-#: compose.c:1153
+#: compose.c:1148
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva uložena."
#
-#: curs_lib.c:143
+#: curs_lib.c:145
msgid "yes"
msgstr "ano"
#
-#: curs_lib.c:144
+#: curs_lib.c:146
msgid "no"
msgstr "ne"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:183
+#: curs_lib.c:198
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:283
+#: curs_lib.c:288
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
#
-#: curs_lib.c:303
+#: curs_lib.c:308
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..."
#
-#: curs_lib.c:347
+#: curs_lib.c:352
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
@@ -809,12 +797,12 @@ msgid "There are no messages."
msgstr "Nejsou žádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
#
-#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764
+#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena."
@@ -839,7 +827,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
@@ -854,7 +842,7 @@ msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1393
+#: curs_main.c:374 pager.c:1367
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
@@ -977,12 +965,12 @@ msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
#
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123
+#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
#
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134
+#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."
@@ -1017,7 +1005,8 @@ msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
+#: thread.c:940
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
@@ -1289,17 +1278,17 @@ msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "soubor %s nelze připojit"
#
-#: help.c:273
+#: help.c:269
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
#
-#: help.c:315
+#: help.c:311
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMÝ>"
#
-#: help.c:327
+#: help.c:323
msgid ""
"\n"
"Generic bindings:\n"
@@ -1310,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: help.c:331
+#: help.c:327
msgid ""
"\n"
"Unbound functions:\n"
@@ -1321,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: help.c:339
+#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Nápověda pro %s"
@@ -1433,7 +1422,7 @@ msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze připojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
@@ -1614,121 +1603,121 @@ msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:487
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "přezdívka: žádná adresa"
#
-#: init.c:581
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavička"
#
-#: init.c:634
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
#
-#: init.c:710
+#: init.c:711
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:770
+#: init.c:771
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Proměnná %s není známa."
#
-#: init.c:779
+#: init.c:780
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:785
+#: init.c:786
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:824
+#: init.c:825
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1028
+#: init.c:1030
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1053 init.c:1098
+#: init.c:1055 init.c:1100
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1156
+#: init.c:1158
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1197
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1213
+#: init.c:1215
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1214
+#: init.c:1216
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
#
-#: init.c:1228
+#: init.c:1230
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1233
+#: init.c:1235
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: příliš mnoho argumentů"
#
-#: init.c:1284
+#: init.c:1286
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Příkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1641
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n"
#
-#: init.c:1684
+#: init.c:1686
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresář nelze určit"
#
-#: init.c:1692
+#: init.c:1694
msgid "unable to determine username"
msgstr "uživatelské jméno nelze určit"
@@ -2970,98 +2959,98 @@ msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Otevírám schránku znovu..."
#
-#: menu.c:354
+#: menu.c:394
msgid "Jump to: "
msgstr "Přeskočit na: "
#
-#: menu.c:363
+#: menu.c:403
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nesprávné indexové číslo."
#
-#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489
-#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941
+#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
+#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
msgid "No entries."
msgstr "Žádné položky."
#
-#: menu.c:382
+#: menu.c:422
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Dolů již rolovat nemůžete."
#
-#: menu.c:398
+#: menu.c:438
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nahoru již rolovat nemůžete."
#
-#: menu.c:418
+#: menu.c:458
msgid "You are on the last page."
msgstr "Jste na poslední stránce."
#
-#: menu.c:440
+#: menu.c:480
msgid "You are on the first page."
msgstr "Jste na první stránce."
#
-#: menu.c:519
+#: menu.c:559
msgid "First entry is shown."
msgstr "První položka je zobrazena."
#
-#: menu.c:539
+#: menu.c:579
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Poslední položka je zobrazena."
#
-#: menu.c:590
+#: menu.c:630
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední položce."
#
-#: menu.c:601
+#: menu.c:641
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první položce."
#
-#: menu.c:661 pattern.c:1069
+#: menu.c:701 pattern.c:1072
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
#
-#: menu.c:662
+#: menu.c:702
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
#
-#: menu.c:672 pattern.c:1102
+#: menu.c:712 pattern.c:1105
msgid "No search pattern."
msgstr "Není žádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167
+#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
#
-#: menu.c:811
+#: menu.c:851
msgid "No tagged entries."
msgstr "Žádné položky nejsou označeny."
#
-#: menu.c:904
+#: menu.c:944
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání přístupné."
#
-#: menu.c:909
+#: menu.c:949
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno."
#
-#: menu.c:944
+#: menu.c:984
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Označování není podporováno."
@@ -3088,13 +3077,13 @@ msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:962
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:966
+#: muttlib.c:968
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Připojit zprávy do %s?"
@@ -3226,63 +3215,63 @@ msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze uložit"
#
-#: pager.c:60
+#: pager.c:61
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
#
-#: pager.c:1386
+#: pager.c:1360
msgid "PrevPg"
msgstr "Přstr"
#
-#: pager.c:1387
+#: pager.c:1361
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
#
-#: pager.c:1391
+#: pager.c:1365
msgid "View Attachm."
msgstr "Přílohy"
#
-#: pager.c:1394
+#: pager.c:1368
msgid "Next"
msgstr "Další"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049
+#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818
+#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Začátek zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1891
+#: pager.c:1867
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opačným směrem: "
#
-#: pager.c:1892
+#: pager.c:1868
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
#
-#: pager.c:1987
+#: pager.c:1963
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápověda je právě zobrazena."
#
-#: pager.c:2016
+#: pager.c:1992
msgid "No more quoted text."
msgstr "Žádný další citovaný text."
#
-#: pager.c:2029
+#: pager.c:2005
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text."
@@ -3292,95 +3281,95 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice!"
#
-#: pattern.c:239
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Výraz %s je chybný."
#
-#: pattern.c:336
+#: pattern.c:337
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
#
-#: pattern.c:350
+#: pattern.c:351
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Měsíc %s není správný."
#
-#: pattern.c:404
+#: pattern.c:405
msgid "error in expression"
msgstr "chyba ve výrazu"
#
-#: pattern.c:589 pattern.c:697
+#: pattern.c:590 pattern.c:698
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: pattern.c:637
+#: pattern.c:638
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "příkaz %c je nesprávný"
#
-#: pattern.c:643
+#: pattern.c:644
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "V tomto režimu není %c podporováno."
#
-#: pattern.c:656
+#: pattern.c:657
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
#
-#: pattern.c:672
+#: pattern.c:673
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
#
-#: pattern.c:704
+#: pattern.c:705
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
#
-#: pattern.c:894
+#: pattern.c:897
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
#
-#: pattern.c:959 pattern.c:1088
+#: pattern.c:962 pattern.c:1091
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Překládám vzor k vyhledání..."
#
-#: pattern.c:973
+#: pattern.c:976
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy... "
#
-#: pattern.c:1036
+#: pattern.c:1039
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria."
#
-#: pattern.c:1126
+#: pattern.c:1129
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1137
+#: pattern.c:1140
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1159
+#: pattern.c:1162
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hledání bylo přerušeno."
@@ -3726,7 +3715,7 @@ msgid "Connecting to %s"
msgstr "Připojuji se k %s"
#
-#: pop.c:166 pop.c:341
+#: pop.c:166 pop.c:344
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavřel spojení!"
@@ -3737,34 +3726,40 @@ msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
#
#: pop.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru..."
+
+#
+#: pop.c:212
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)..."
#
-#: pop.c:210
+#: pop.c:213
#, c-format
msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Načítám novou zprávu (počet bajtů: %d)..."
#
-#: pop.c:245
+#: pop.c:248
msgid "E