summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/po/de.po1392
-rw-r--r--src/po/gvim.desktop.in1
-rw-r--r--src/po/sr.po10
3 files changed, 755 insertions, 648 deletions
diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po
index edfa8f196d..5a14f4a5dd 100644
--- a/src/po/de.po
+++ b/src/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-11 16:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-09 08:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Es gibt nur eine Datei zum Editieren."
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Kann nicht vor die erste Datei hinausgehen."
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Kann nicht über die letzte Datei hinausgehen"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: Fensterlayout änderte sich unerwartet"
+
msgid "--Deleted--"
msgstr "--gelöscht--"
@@ -115,8 +127,9 @@ msgstr "E83: Kann den Puffer nicht zuweisen; benutze einen anderen..."
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: Puffer kann nicht registriert werden."
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937: Versuch, Puffer zu löschen, der noch benutzt wird."
+#, c-format
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: Versuch, Puffer %s zu löschen, der noch benutzt wird."
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Kein Puffer wurde entladen."
@@ -248,22 +261,21 @@ msgstr "Ende"
msgid "Top"
msgstr "Anfang"
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Liste der Puffer:\n"
-
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Kann nicht schreiben, 'buftype'-Option ist gesetzt"
msgid "[Prompt]"
msgstr "[Prompt]"
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[Popup]"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Scratch]"
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Achtung: Ändern einer schreibgeschützten Datei"
+
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Kann keine Verbindung zu Port herstellen."
@@ -286,6 +298,9 @@ msgstr "E904: Drittes Argument für call muss eine Liste sein."
msgid "E905: received unknown command: %s"
msgstr "E905: Unbekannter Befehl empfangen: %s."
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: Kein offener Channel"
+
#, c-format
msgid "E630: %s(): write while not connected"
msgstr "E630: %s(): geschrieben ohne eine Verbindung hergestellt zu haben."
@@ -303,9 +318,6 @@ msgstr ""
"E912: Kann ch_evalexpr()/ch_sendexpr() nicht mit einem Raw oder NL Channel "
"benutzen."
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: Kein offener Channel"
-
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E920: Für _io Datei muss _name gesetzt ist."
@@ -316,6 +328,18 @@ msgstr "E915: Für in_io Puffer muss in_buf oder in_name gesetzt sein."
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Puffer muss geladen sein: %s."
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: kein gültiger Job"
+
+msgid "tagname"
+msgstr "Tag-Name"
+
+msgid " kind file\n"
+msgstr " Typ Datei\n"
+
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "Option 'history' ist Null"
+
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: Datei ist mit unbekannter Verschlüsselungsart verschlüsselt."
@@ -334,6 +358,51 @@ msgstr "Die Schlüssel stimmen nicht überein!"
msgid "[crypted]"
msgstr "[verschlüsselt]"
+msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Debug-Modus. Geben Sie \"cont\" zum Fortsetzen ein."
+
+#, c-format
+msgid "Oldval = \"%s\""
+msgstr "Alter Wert = \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Newval = \"%s\""
+msgstr "Neuer Wert = \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "Zeile %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "Befehl: %s"
+
+msgid "frame is zero"
+msgstr "Frame ist Null"
+
+#, c-format
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr "Frame auf letzter Ebene: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "Haltepunkt in \"%s%s\" Zeile %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Haltepunkt nicht gefunden: %s"
+
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "Keine Haltepunkte definiert"
+
+#, c-format
+msgid "%3d %s %s line %ld"
+msgstr "%3d %s %s Zeile %ld"
+
+#, c-format
+msgid "%3d expr %s"
+msgstr "%3d expr %s"
+
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Fehlender Doppelpunkt im Dictionary: %s"
@@ -498,45 +567,17 @@ msgstr "E105: :loadkeymap außerhalb einer eingelesenen Datei."
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Leerer keymap Eintrag"
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Unerwartete Zeichen in :let"
-
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Undefinierte Variable: %s"
-
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Fehlende ']'"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Dictionary verwenden"
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Falscher Variablentyp für %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Unzulässiger Variablenname: %s"
-
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Float als String benutzt."
-msgid "E985: .= is not supported with script version 2"
-msgstr "E985: .= wird mit Scriptversion 2 nicht mehr unterstützt."
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge in der Liste."
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Mehr Ziele als Einträge in der Liste."
-
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "Doppeltes ; in der Liste von Variablen"
-
-#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s"
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: Keine Leerzeichen vor Klammern erlaubt"
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E689: Kann nur Listen, Dictionary oder Blob indizieren"
@@ -550,26 +591,21 @@ msgstr "E709: [:] benötigt einen Listen- oder Blobwert"
msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
msgstr "E972: Blobwert hat nicht die richtige Anzahl an Bytes"
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: Kann Bereich nicht sperren"
+
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: Listenwert hat mehr Einträge als das Ziel."
msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: Listenwert hat nicht genügend Einträge."
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: Kann List oder Dictionary nicht sperren"
+
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Fehlendes \"in\" nach :for"
-#, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Kann Variable \"%s\" nicht sperren bzw. entsperren."
-
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt zum (ent)sperren."
-
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Fehlender ':' nach '?'"
@@ -582,6 +618,9 @@ msgstr "E973: Blob-Literal sollte eine gerade Anzahl von Hex-Zeichen haben"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Fehlendes ')'"
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: Fehlende Name nach ->"
+
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Kann keine Funktionsreferenz indizieren."
@@ -672,46 +711,11 @@ msgstr "E976: Blob als String verwendet"
msgid "E908: using an invalid value as a String"
msgstr "E908: Ungültiger Wert als String verwendet."
-#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
-msgstr "E963: %s auf Wert mit falschem Typ gesetzt"
-
-#, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Kann Variable nicht löschen: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr ""
-"E704: Funktionsreferenz-Variable muss mit einem Großbuchstaben beginnen: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Konflikt eines Variablennamens mit bestehender Funktion: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Wert ist gesperrt: %s"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Kann Wert nicht ändern: %s"
-
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie"
msgid ""
"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# globale Variablen:\n"
-
-msgid ""
-"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
@@ -745,19 +749,9 @@ msgid "filter() argument"
msgstr "filter() Argument"
#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Argument von %s muss eine Liste sein."
-
-#, c-format
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
msgstr "E899: Argument von %s muss eine Liste oder ein Blob sein."
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: String wird benötigt."
-
-msgid "E957: Invalid window number"
-msgstr "E957: Ungültige Fensternummer"
-
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Zahl oder Float benötigt."
@@ -768,9 +762,6 @@ msgstr "add() Argument"
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: ungültige Puffernummer: %s"
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() kann nur im Einfüge-Modus verwendet werden."
-
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
@@ -778,12 +769,6 @@ msgid "E980: lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Low-Level Eingabe wird nicht unterstützt"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld Zeile: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld Zeilen: "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Unbekannte Funktion: %s"
@@ -811,16 +796,9 @@ msgstr "insert() Argument"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Bereich nicht erlaubt"
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: kein gültiger Job"
-
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Unzulässiger Typ für len()"
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
-msgstr "E798: ID ist für \":match\" reserviert: %d"
-
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Stride ist Null"
@@ -859,25 +837,9 @@ msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden."
#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Ungültige Aktion '%s'"
-
-#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Ungültige Aktion '%s'"
-msgid "sort() argument"
-msgstr "sort() Argument"
-
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "uniq() Argument"
-
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen."
-
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Die Uniq Vergleichsfunktion ist fehlgeschlagen."
-
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Ungültig)"
@@ -891,6 +853,86 @@ msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei"
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Ungülgültiges Callback Argument"
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Unerwartete Zeichen in :let"
+
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991: =<< kann hier nicht genutzt werden"
+
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: Markierung darf nicht mit Kleinbuchstaben beginnen."
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: Fehlende Markierung"
+
+#, c-format
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: Fehlende Endmarkierung nach '%s'"
+
+msgid "E985: .= is not supported with script version 2"
+msgstr "E985: .= wird mit Scriptversion 2 nicht mehr unterstützt."
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge in der Liste."
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Mehr Ziele als Einträge in der Liste."
+
+msgid "Double ; in list of variables"
+msgstr "Doppeltes ; in der Liste von Variablen"
+
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s"
+
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Kann Umgebungsvariable nicht sperren"
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Kann Option nicht sperren"
+
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Kann Register nicht sperren"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Kann Variable \"%s\" nicht sperren bzw. entsperren."
+
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt zum (ent)sperren."
+
+#, c-format
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963: %s auf Wert mit falschem Typ gesetzt"
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Kann Variable nicht löschen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr ""
+"E704: Funktionsreferenz-Variable muss mit einem Großbuchstaben beginnen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Konflikt eines Variablennamens mit bestehender Funktion: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Wert ist gesperrt: %s"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Kann Wert nicht ändern: %s"
+
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o, Digr %s"
@@ -934,73 +976,6 @@ msgstr "E135: *Filter*-Autokommandos dürfen den aktuellen Puffer nicht ändern"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Nicht geschrieben seit der letzten Änderung]\n"
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s in Zeile: "
-
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: Zu viele Fehler; überspringe Rest der Datei"
-
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Lesen der viminfo-Datei \"%s\"%s%s%s"
-
-msgid " info"
-msgstr " Information"
-
-msgid " marks"
-msgstr " Markierungen"
-
-msgid " oldfiles"
-msgstr " oldfiles"
-
-msgid " FAILED"
-msgstr " FEHLGESCHLAGEN"
-
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Viminfo-Datei ist nicht schreibbar: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: Zu viele temporäre viminfo Dateien (wie %s)!"
-
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Schreiben der viminfo-Datei %s ist nicht möglich!"
-
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Schreiben der viminfo-Datei \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Kann viminfo Datei nicht in %s umbenennen!"
-
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Diese viminfo-Datei wurde von Vim %s generiert.\n"
-
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Sie können sie verändern, wenn Sie vorsichtig vorgehen!\n"
-"\n"
-
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Wert von 'encoding', als diese Datei geschrieben wurde\n"
-
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Unzulässiges Zeichen am Anfang"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# |-Zeilen, wortwörtlich kopiert:\n"
-
msgid "Save As"
msgstr "Speichern als"
@@ -1064,7 +1039,8 @@ msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Nicht-numerisches Argument für :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
-msgstr "E145: Shell-Befehle und andere Funktionalitäten sind in rvim nicht erlaubt."
+msgstr ""
+"E145: Shell-Befehle und andere Funktionalitäten sind in rvim nicht erlaubt."
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr ""
@@ -1115,15 +1091,6 @@ msgstr "Muster in jeder Zeile gefunden: %s"
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Muster nicht gefunden: %s"
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Letzte ersetzte Zeichenkette:\n"
-"$"
-
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Nur keine Panik!"
@@ -1167,54 +1134,6 @@ msgstr "E150: Kein Verzeichnis: %s"
msgid "No old files"
msgstr "Keine Alt-Dateien"
-msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Debug-Modus. Geben Sie \"cont\" zum Fortsetzen ein."
-
-#, c-format
-msgid "Oldval = \"%s\""
-msgstr "Alter Wert = \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Newval = \"%s\""
-msgstr "Neuer Wert = \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: %s"
-msgstr "Zeile %ld: %s"
-
-#, c-format
-msgid "cmd: %s"
-msgstr "Befehl: %s"
-
-msgid "frame is zero"
-msgstr "Frame ist Null"
-
-#, c-format
-msgid "frame at highest level: %d"
-msgstr "Frame auf letzter Ebene: %d"
-
-#, c-format
-msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Haltepunkt in \"%s%s\" Zeile %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Haltepunkt nicht gefunden: %s"
-
-msgid "No breakpoints defined"
-msgstr "Keine Haltepunkte definiert"
-
-#, c-format
-msgid "%3d %s %s line %ld"
-msgstr "%3d %s %s Zeile %ld"
-
-#, c-format
-msgid "%3d expr %s"
-msgstr "%3d expr %s"
-
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Benutze vorher :profile start <fname>"
-
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Änderungen in \"%s\" speichern?"
@@ -1232,32 +1151,11 @@ msgstr ""
"Achtung: Unerwartetet einen andren Puffer geöffnet (überprüfen Sie die "
"Autokommandos)"
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Es gibt nur eine Datei zum Editieren."
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Kann nicht vor die erste Datei hinausgehen."
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Kann nicht über die letzte Datei hinausgehen"
-
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Compiler nicht unterstützt: %s"
#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Suche nach \"%s\" in \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Suche nach \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "in '%s' nicht gefunden: \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W20: Erforderliche Python Version 2.x nicht unterstützt, ignoriere Datei: %s"
@@ -1267,68 +1165,6 @@ msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W21: Erforderliche Python Version 3.x nicht unterstützt, ignoriere Datei: %s"
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Lese Vim-Skript"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Kann kein Verzeichnis einlesen: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "\"%s\" konnte nicht gelesen werden"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "Zeile %ld: \"%s\" konnte nicht gelesen werden"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "lese \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "Zeile %ld: lese \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "Lesen von %s beendet"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "weiter in %s"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "modeline"
-
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd Argument"
-
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c Argument"
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "Umgebungsvariable"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "Error-Handler"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Achtung: Falscher Zeilentrenner, vielleicht fehlt ein ^M"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding außerhalb einer eingelesenen Datei"
-
-msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
-msgstr "E984: :scriptversion außerhalb einer eingelesenen Datei"
-
-#, c-format
-msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
-msgstr "E999: scriptversion nicht unterstützt: %d"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish außerhalb einer eingelesenen Datei"
-
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Momentane %sSprache: \"%s\""
@@ -1375,6 +1211,12 @@ msgstr "Bereichsgrenzen rückwärts; vertauschen"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Verwenden Sie w oder w>>"
+msgid ""
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
+msgstr ""
+"INTERN: Kann EX_DFLALL nicht zusammen mit ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED "
+"oder ADDR_QUICKFIX nutzen"
+
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
msgstr ""
"E943: Befehlstabelle muss aktualisiert werden, führe 'make cmdidxs' aus"
@@ -1394,75 +1236,6 @@ msgid_plural "E173: %d more files to edit"
msgstr[0] "E173: %d weitere Datei zum Editieren"
msgstr[1] "E173: %d weitere Dateien zum Editieren"
-#, c-format
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
-msgstr "E174: Befehl '%s' existiert bereits: ! zum Ersetzen hinzufügen"
-
-msgid ""
-"\n"
-" Name Args Address Complete Definition"
-msgstr ""
-"\n"
-" Name Args Adresse Vervollständigung Definition"
-
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Keine vom Benutzer definierten Befehle gefunden"
-
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Kein Attribut angegeben"
-
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Falsche Anzahl von Argumenten"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Zähler kann nicht zweimal angegeben werden"
-
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Ungültige Voreinstellung für den Zähler"
-
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: Argument benötigt für -complete"
-
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: Argument benötigt für -addr"
-
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Ungültiges Attribut: %s"
-
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Ungültiger Befehls-Name"
-
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Benutzerdefinierte Befehle müssen mit Großbuchstaben beginnen."
-
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr ""
-"E841: Reservierter Name kann nicht für benutzerdefinierten Befehl verwendet "
-"werden."
-
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Unbekannter benutzerdefinierter Befehl: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Ungültiger Adresstyp: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Ungültiger Wert der Vervollständigung: %s"
-
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr ""
-"E468: Argument für Vervollständigung nur für benutzerdefinierte "
-"Vervollständigung erlaubt."
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr ""
-"E467: Benutzerdefinierte Vervollständigung benötigt eine Funktion als "
-"Argument."
-
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
@@ -1527,15 +1300,6 @@ msgstr "E930: Kann :redir nicht innerhalb von execute() verwenden."
msgid "Save Redirection"
msgstr "Umleitung Speichern"
-msgid "Save View"
-msgstr "Ansichten Speichern"
-
-msgid "Save Session"
-msgstr "Sitzung Speichern"
-
-msgid "Save Setup"
-msgstr "Einstellungen Speichern"
-
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s"
@@ -1588,9 +1352,6 @@ msgstr "E499: Leerer Dateiname für '%' oder '#', funktioniert nur mit \":p:h\""
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Ergibt eine leere Zeichenkette"
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
-
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
@@ -1704,38 +1465,6 @@ msgstr "E788: Einen weiteren Puffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt"
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: Puffer Information darf momentan nicht geändert werden."
-msgid "tagname"
-msgstr "Tag-Name"
-
-msgid " kind file\n"
-msgstr " Typ Datei\n"
-
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "Option 'history' ist Null"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %s Geschichte (neueste bis älteste):\n"
-
-msgid "Command Line"
-msgstr "Befehlszeile"
-
-msgid "Search String"
-msgstr "Suchausdruck"
-
-msgid "Expression"
-msgstr "Ausdruck"
-
-msgid "Input Line"
-msgstr "Eingabe-Zeile"
-
-msgid "Debug Line"
-msgstr "Debug-Zeile"
-
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Aktives Fenster oder Puffer gelöscht"
@@ -2115,37 +1844,18 @@ msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "%3ld Zeile gefaltet "
msgstr[1] "%3ld Zeilen gefaltet "
+#, c-format
+msgid "+-%s%3ld line: "
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+msgstr[0] "+-%s%3ld Zeile: "
+msgstr[1] "+-%s%3ld Zeilen: "
+
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Zum Lesepuffer hinzufügen"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: rekursives Mapping"
-#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: Globale Kurzform für %s existiert bereits"
-
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: Globales Mapping für %s existiert bereits"
-
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: Kurzform %s existiert bereits"
-
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: Mapping für %s existiert bereits"
-
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Keine Kurzform gefunden"
-
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Kein Mapping gefunden"
-
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Unzulässiger Modus"
-
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgstr "E851: Erstellung des GUI-Prozesses fehlgeschlagen"
@@ -2352,6 +2062,9 @@ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr ""
"E243: Argument wird nicht unterstützt: \"-%s\"; verwende die OLE Version."
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
+msgstr "E988: GUI kann nicht benutzt werden: Kann gvim.exe nicht ausführen."
+
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Kann Fenster nicht innerhalb einer MDI Anwendung öffnen"
@@ -2524,6 +2237,93 @@ msgstr "E365: Druck der PostScript-Datei schlug fehl"
msgid "Print job sent."
msgstr "Druckauftrag abgeschickt"
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: Rekursive Schleife beim Laden von syncolor.vim"
+
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: Hervorhebungsgruppe nicht gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Nicht genügend Argumente: \":highlight link %s\""
+
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Zu viele Argumente: \":highlight link %s\""
+
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: Gruppe hat Einstellungen, highlight link ignoriert"
+
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: Unerwartetes Gleichheitszeichen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: fehlendes Gleichheitszeichen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: Fehlendes Argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Unzulässiger Wert: %s"
+
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: Vordergrundfarbe unbekannt"
+
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: Hintergrundfarbe unbekannt"
+
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Unbekannte Farbbezeichnung oder -Nummer: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: Terminal-Code zu lang: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Unzulässiges Argument: %s"
+
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: Zu viele verschieden Hervorhebungsattribute in Gebrauch"
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Nicht druckbare Zeichen im Namen der Gruppe"
+
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Ungültiges Zeichen im Namen der Gruppe"
+
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Zu viele Highlight- und Syntaxgruppen"
+
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Ungültige ID: %d (muss größer gleich 1 sein)"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: ID bereits benutzt: %d"
+
+msgid "List or number required"
+msgstr "Liste oder Nummer erforderlich"
+
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Ungültige ID: %d (muss größer gleich 1 sein)"
+
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: ID nicht gefunden: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: ID ist für \":match\" reserviert: %d"
+
msgid "Add a new database"
msgstr "Eine neue Datenbank hinzufügen"
@@ -2963,6 +2763,9 @@ msgstr " (Einfügen) Scrollen (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (Ersetzen) Scrollen (^E/^Y)"
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() kann nur im Einfüge-Modus verwendet werden."
+
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Durchsuche: %s"
@@ -3008,6 +2811,18 @@ msgstr "E696: Fehlendes Komma in der Liste: %s"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s"
+msgid "sort() argument"
+msgstr "sort() Argument"
+
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "uniq() Argument"
+
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen."
+
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Die Uniq Vergleichsfunktion ist fehlgeschlagen."
+
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Unbekanntes Optionsargument"
@@ -3459,6 +3274,39 @@ msgstr "Keine Anzeige: Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n"
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: Globale Kurzform für %s existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: Globales Mapping für %s existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: Kurzform %s existiert bereits"
+
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: Mapping für %s existiert bereits"
+
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Keine Kurzform gefunden"
+
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Kein Mapping gefunden"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Unzulässiger Modus"
+
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Passendes Zeichen fehlt für %s"
+
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Überschüssige Zeichen nach dem Semikolon: %s"
+
msgid "No marks set"
msgstr "Keine Markierungen gesetzt"
@@ -3487,30 +3335,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Änder. Zeile Sp Text"
-msgid ""
-"\n"
-"# File marks:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Datei-Markierungen:\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Jumplist (neueste zuerst):\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Geschichte der Markierungen innerhalb von Dateien (neueste zuerst):\n"
-
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "'>' fehlt"
-
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Keine zulässige Codepage"
@@ -3768,6 +3592,10 @@ msgstr " Im Verzeichnis "
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- Nichts --\n"
+# no-c-format
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S"
+
msgid " owned by: "
msgstr " Eigentum von: "
@@ -3897,7 +3725,7 @@ msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Zeilenanzahl falsch in Block %ld"
msgid "Stack size increases"
-msgstr "Stapel Größe wächst"
+msgstr "Stack Größe wächst"
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 2"
@@ -3961,6 +3789,9 @@ msgstr ""
"\"\n"
" um diese Nachricht zu vermeiden.\n"
+msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
+msgstr "Auslagerungsdatei gefunden, die nicht nutzbar ist. Lösche diese"
+
msgid "Swap file \""
msgstr "Auslagerungsdatei \""
@@ -4128,9 +3959,6 @@ msgstr "E807: Erwarte Float Argument für printf()"
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: Zu viele Argumente für printf()"
-msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: Achtung: Ändern einer schreibgeschützten Datei"
-
msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
msgstr ""
"Bitte Nummer und <Enter> eingeben oder mit der Maus auswählen (abbrechen mit "
@@ -4177,12 +4005,8 @@ msgstr ""
"[Aufrufe] gesamt re/malloc()s %lu, gesamt free()s %lu\n"
"\n"
-msgid "E340: Line is becoming too long"
-msgstr "E340: Zeile