summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/uk.po')
-rw-r--r--src/po/uk.po379
1 files changed, 253 insertions, 126 deletions
diff --git a/src/po/uk.po b/src/po/uk.po
index 8ce603aefd..91a07a7f14 100644
--- a/src/po/uk.po
+++ b/src/po/uk.po
@@ -4079,7 +4079,8 @@ msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Немає пари %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
#, c-format
@@ -4096,7 +4097,8 @@ msgstr "E61: Вкладені %s*"
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Вкладені %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
# msgstr "E62: "
@@ -4133,7 +4135,8 @@ msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Стек міток порожній"
msgid "E74: Command too complex"
@@ -4378,7 +4381,8 @@ msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено о
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: не числовий аргумент для :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
@@ -4507,7 +4511,8 @@ msgstr "E178: Неправильне початкове значення ліч
# msgstr "E178: "
#, c-format
-msgid "E179: argument required for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: потрібен аргумент для %s"
# msgstr "E179: "
@@ -4610,7 +4615,8 @@ msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змі
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
msgid "E207: Can't delete backup file"
@@ -4658,7 +4664,8 @@ msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
msgid "E219: Missing {."
@@ -4675,27 +4682,32 @@ msgstr "E221: Позначка повинна починатися з велик
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Додавання до внутрішнього буфера, з якого вже прочитано"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
# msgstr "E223: "
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
# msgstr "E224: "
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
# msgstr "E225: "
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
# msgstr "E226: "
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
@@ -4717,7 +4729,8 @@ msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
# msgstr "E233: "
@@ -4773,13 +4786,15 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: розміщення вікна несподівано змінилася"
#, c-format
@@ -4814,7 +4829,8 @@ msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
# msgstr "E258: "
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
msgid "E260: Missing name after ->"
@@ -4822,11 +4838,13 @@ msgstr "E260: Після -> бракує назви"
# msgstr "E260: "
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %d"
msgid ""
@@ -4848,27 +4866,34 @@ msgstr ""
"E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
# msgstr "E414: "
-msgid "E267: unexpected return"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: несподіваний return"
-msgid "E268: unexpected next"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: несподіваний next"
-msgid "E269: unexpected break"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: несподіваний break"
-msgid "E270: unexpected redo"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: несподіваний redo"
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry поза rescue"
-msgid "E272: unhandled exception"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Необроблений виняток"
# msgstr "E233: "
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
@@ -4917,11 +4942,13 @@ msgstr ""
"E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
# msgstr "E287: "
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
# msgstr "E288: "
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
# msgstr "E396: "
@@ -4933,7 +4960,8 @@ msgstr "E290: Потрібен список чи число"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Некоректна кількість у del_bytes(): %ld"
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
# msgstr "E293: "
@@ -5021,25 +5049,31 @@ msgstr "E314: Збереження не вдалося"
# msgstr "E314: "
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
# msgstr "E315: "
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld у буфері %d %s"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
# msgstr "E316: "
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
@@ -5057,12 +5091,14 @@ msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
# msgstr "E322: "
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
@@ -5216,7 +5252,8 @@ msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опц
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Логічне значення вжито як Float"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
#, c-format
@@ -5234,11 +5271,13 @@ msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
#, c-format
-msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: отримано SIG%s у libcall()"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
#, c-format
@@ -5299,11 +5338,13 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
@@ -5337,7 +5378,8 @@ msgstr "E393: group[t]here тут неприйнятний"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
# msgstr "E396: "
@@ -5403,7 +5445,8 @@ msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
# msgstr "E410: "
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
# msgstr "E411: "
@@ -5417,21 +5460,25 @@ msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
# msgstr "E413: "
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
# msgstr "E414: "
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
#, c-format
@@ -5453,7 +5500,8 @@ msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольор
# msgstr "E421: "
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
# msgstr "E422: "
@@ -5470,7 +5518,8 @@ msgstr "E425: Це вже найперша відповідна мітка"
# msgstr "E425: "
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Мітку не знайдено: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
@@ -5513,17 +5562,20 @@ msgstr "E435: Не вдалося знайти мітку, тільки прип
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
# msgstr "E439: "
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
msgid "E441: There is no preview window"
@@ -5560,7 +5612,8 @@ msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
-msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Треба вказати номер буфера, текст чи список"
# msgstr "E414: "
@@ -5575,7 +5628,8 @@ msgstr "E452: Друга ; у списку змінних"
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Невідомий колір UL"
-msgid "E454: function list was modified"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: список функцій змінився"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
@@ -5600,7 +5654,8 @@ msgstr ""
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
-msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: бракує записів у словниковому аргументі mapset()"
#, c-format
@@ -5634,7 +5689,8 @@ msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
msgid "E470: Command aborted"
@@ -5726,7 +5782,8 @@ msgstr "E488: Надлишкові символи"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Надлишкові символи: %s"
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: Немає стеку викликів для заміни «<stack>»"
# msgstr "E220: "
@@ -5734,7 +5791,8 @@ msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Згорток не знайдено"
#, c-format
-msgid "E491: json decode error at '%s'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E491: Json decode error at '%s'"
msgstr "E491: помилка декодування json у «%s»"
msgid "E492: Not an editor command"
@@ -5746,16 +5804,20 @@ msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
#, no-c-format
@@ -5802,13 +5864,15 @@ msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
-msgid "E511: netbeans already connected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E511: Netbeans already connected"
msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Не вдалося закрити"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
#, c-format
@@ -5818,7 +5882,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
@@ -5877,10 +5942,12 @@ msgstr "E530: Не можна змінити 'term' в GUI"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
-msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: назва кольору підсвічування задовга у defineAnnoType"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
msgid "E534: Invalid wide font"
@@ -5890,7 +5957,8 @@ msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Потрібна кома"
#, c-format
@@ -5908,7 +5976,8 @@ msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Групи не збалансовано"
msgid "E543: Not a valid codepage"
@@ -5926,7 +5995,8 @@ msgstr "E546: Неправильний режим"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Потрібна цифра"
msgid "E549: Illegal percentage"
@@ -5939,7 +6009,8 @@ msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Некоректний компонент"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: очікується цифра"
msgid "E553: No more items"
@@ -5951,10 +6022,12 @@ msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
# msgstr "E424: "
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: Кінець стеку міток"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Вершина стеку міток"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
@@ -5970,7 +6043,8 @@ msgstr "E559: Немає інформації про можливості тер
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
@@ -5991,13 +6065,16 @@ msgstr "E565: Не дозволено змінювати текст чи вік
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
msgid ""
@@ -6006,7 +6083,8 @@ msgstr ""
"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Код виходу %d"
#, c-format
@@ -6029,10 +6107,12 @@ msgstr "Неправильна назва регістру"
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Змінювати текст тут не дозволено"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
-msgid "E579: block nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Забагато вкладених блоків"
msgid "E580: :endif without :if"
@@ -6044,7 +6124,8 @@ msgstr "E581: :else без :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif без :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Не одне :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
@@ -6091,7 +6172,8 @@ msgstr "E595: 'showbreak' містить недруковні або розши
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
msgid "E598: Invalid fontset"
@@ -6122,7 +6204,8 @@ msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally без :try"
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Не одне :finally"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
@@ -6149,11 +6232,13 @@ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK"
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
#, c-format
@@ -6175,10 +6260,12 @@ msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
#, c-format
@@ -6190,7 +6277,8 @@ msgid "E631: %s(): write failed"
msgstr "E631: %s(): збереження не вдалося"
#, c-format
-msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Бракує розділювача після зразку для пошуку: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
@@ -6220,14 +6308,16 @@ msgstr "E662: Початок списку змін"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Кінець списку змін"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Список змін порожній"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
@@ -6274,7 +6364,8 @@ msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
#, c-format
@@ -6291,7 +6382,8 @@ msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
#, c-format
@@ -6335,7 +6427,8 @@ msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
msgid "E699: Too many arguments"
@@ -6426,7 +6519,8 @@ msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
# msgstr "E21: "
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
#, c-format
@@ -6500,7 +6594,8 @@ msgstr "E742: Не можна змінити значення"
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
@@ -6519,7 +6614,8 @@ msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер ма
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Порожній буфер"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
@@ -6637,10 +6733,12 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
# msgstr "E443: "
@@ -6731,7 +6829,8 @@ msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Float вжито як Number"
# msgstr "E373: "
-msgid "E806: using Float as a String"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Float вжито як String"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
@@ -6815,7 +6914,8 @@ msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
#, c-format
@@ -6846,7 +6946,8 @@ msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в од
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
msgid "E840: Completion function deleted text"
@@ -6856,14 +6957,16 @@ msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача"
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
# msgstr "E14: "
-msgid "E844: invalid cchar value"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
@@ -6894,7 +6997,8 @@ msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
-msgid "E854: path too long for completion"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
@@ -7038,7 +7142,8 @@ msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Треба вказати Number"
#, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: надлишкові символи після ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
@@ -7088,17 +7193,21 @@ msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Не вдалося з'єднатися з портом"
-msgid "E903: received command with non-string argument"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: отримано команду з нетекстовим аргументом"
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: останній аргумент у виразі/виклику має бути числом"
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: третій аргумент у виклику має бути списком"
#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: отримано невідому команду: %s"
msgid "E906: not an open channel"
@@ -7109,7 +7218,8 @@ msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float"
# msgstr "E373: "
#, c-format
-msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: неправильне значення вжито як String: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
@@ -7121,7 +7231,8 @@ msgstr "E910: Job вжито як Number"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Job вжито як Float"
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: не можна використати ch_evalexpr()/ch_sendexpr() з raw чи nl каналом"
@@ -7134,7 +7245,8 @@ msgstr "E914: Channel вжито як Float"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"