summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/sk.cp1250.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/sk.cp1250.po')
-rw-r--r--src/po/sk.cp1250.po238
1 files changed, 159 insertions, 79 deletions
diff --git a/src/po/sk.cp1250.po b/src/po/sk.cp1250.po
index f046554ebd..bc5fbbf252 100644
--- a/src/po/sk.cp1250.po
+++ b/src/po/sk.cp1250.po
@@ -308,7 +308,8 @@ msgstr "zhoda %d"
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Neočekávané znaky v :let"
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: index v zozname je mimo rozsah: %ld"
#, c-format
@@ -402,7 +403,8 @@ msgstr "E107: Chýbajú zátvorky: %s"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Premenná \"%s\" neexistuje"
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: premenná je príliš vnorená na (od)blokovanie"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
@@ -467,7 +469,8 @@ msgstr "E722: Chýba čiarka v Slovníku (Dictionary): %s"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Chýba koniec Slovníka (Dictionary) '}': %s"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: premenná je vnorená príliš hlboko pre zobrazenie"
msgid "E699: Too many arguments"
@@ -575,7 +578,8 @@ msgstr "Neznámy"
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Nemožno zmeniť hodnotu %s"
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: premenná je vnorená príliš hlboko pre skopírovanie"
#, c-format
@@ -761,7 +765,8 @@ msgstr "Upravovať súbor"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Automatické príkazy neočakávane zmazali nový buffer %s"
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: nečíselný argument pre :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
@@ -940,7 +945,8 @@ msgstr "E164: Nedá sa preskočiť pred prvý súbor"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Nedá sa preskočiť za posledný súbor"
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: prekladač nie je podporovaný: %s"
#, c-format
@@ -1077,7 +1083,8 @@ msgstr "E177: Počet nemôže byť zadaný dvakrát"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Chybná implicitná hodnota pre počet"
-msgid "E179: argument required for -complete"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E179: Argument required for -complete"
msgstr "E179: pre doplnenie (-complete) je potrebný argument"
#, c-format
@@ -1175,18 +1182,22 @@ msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr ""
"E194: Žiadny alternatívny názov súboru, ktorým by bolo možné nahradiť '#'"
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: žiadny názov súboru, ktorým by bolo možné nahradiť \"<afile>\""
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: žiadne číslo bufferu, ktorým by bolo možné nahradiť \"<abuf>\""
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: žiadna zhoda automatických príkazov, ktorou by bolo možné nahradiť \"<amatch>"
"\""
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: žiadny :source súbor, ktorým by bolo možné nahradiť \"<sfile>\""
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
@@ -1247,6 +1258,7 @@ msgstr "Chyba"
msgid "Interrupt"
msgstr "Prerušené"
+# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: vnorenie :if je príliš hlboké"
@@ -1259,7 +1271,8 @@ msgstr "E581: :else bez zodpovedajúceho :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif bez zodpovedajúceho :if"
-msgid "E583: multiple :else"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: viacnásobné :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
@@ -1294,7 +1307,8 @@ msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally bez :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: viacnásobné použité :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
@@ -1474,10 +1488,12 @@ msgstr "E667: Fsync zlyhal"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Zatvorenie zlyhalo"
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: chyba pri zápise, konverzia sa nepodarila (nastavte voľbu 'fenc' na prázdnu pre vynútenie)"
-msgid "E514: write error (file system full?)"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: chyba pri ukladaní (plný disk?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
@@ -1504,7 +1520,8 @@ msgstr " uložený"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: nedá sa uložiť pôvodný súbor"
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: nedá sa zapisovať do prázdneho pôvodného súboru"
msgid "E207: Can't delete backup file"
@@ -1669,7 +1686,8 @@ msgstr "E217: Automatické príkazy sa nedajú spustiť pre VŠETKY udalosti"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Žiadne vyhovujúce automatické príkazy"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: vnorenia automatického príkazu sú príliš hlboké"
#, c-format
@@ -1706,23 +1724,28 @@ msgstr "+--%3ld riadkov zahnutých "
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Pridať do bufferu pre čítanie"
-msgid "E223: recursive mapping"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: rekurzívne mapovanie"
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: pre %s už globálna skratka existuje"
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: pre %s už globálne mapovanie existuje"
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: pre %s už skratka existuje"
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: pre %s už mapovanie existuje"
msgid "No abbreviation found"
@@ -2001,7 +2024,8 @@ msgstr "E550: Chýba dvojbodka"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Neprípustný komponent"
-msgid "E552: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: očakávaná číslica"
#, c-format
@@ -2036,10 +2060,12 @@ msgstr "E624: Nedá sa otvoriť súbor \"%s\""
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Nedá sa čítať PostScriptový súbor \"%s\""
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: súbor \"%s\" nie je vo formáte PostScript"
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: súbor \"%s\" nie je podporvaný PostScriptový súbor"
#, c-format
@@ -2127,10 +2153,12 @@ msgstr "E564: %s nie je ani adresárom ani správnou cscope databázou"
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Pridaná cscope databáza %s"
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E262: Error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: chyba pri čítaní cscope spojenia %ld"
-msgid "E561: unknown cscope search type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: neznámy typ cscope hľadania"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
@@ -2151,15 +2179,18 @@ msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre to_fp zlyhalo"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: volanie fdopen pre fr_fp zlyhalo"
-msgid "E567: no cscope connections"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: žiadne cscope spojenia"
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope hľadanie %s vo vzore %s nenašlo žiadnu zhodu"
#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: chybný cscopequickfix príznak %c pre %c"
msgid "cscope commands:\n"
@@ -2168,27 +2199,32 @@ msgstr "príkazy cscope:\n"
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %-30s (Použitie: %s)"
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: nemožno otvoriť cscope databázu: %s"
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: nemožno získať cscope databázové informácie"
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: duplicitná cscope databáza nebola pridaná"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: dosiahnutý maximálny počet cscope spojení"
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope spojenie %s nenájdené"
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "cscope spojenie %s ukončené"
#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: vážna chyba v cs_manage_matches"
msgid "Cscope tag: %s"
@@ -2342,7 +2378,8 @@ msgstr ""
"E266: Prepáčte, tento príkaz je vypnutý, Ruby knižnica nemôže byť načítaná."
#, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Neznámy 'longjmp' stav %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
@@ -2466,7 +2503,8 @@ msgstr ""
"chybu na vim-dev@vim.org"
#, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: návratový kód %d"
msgid "cannot get line"
@@ -2980,16 +3018,19 @@ msgstr "E286: Nepodarilo sa otvoriť vstupnú metódu"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Varovanie: likvidačné spätné volanie sa nedá nastaviť na IM"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: vstupná metóda nepodporuje žiadny štýl"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: vstupná metóda nepodporuje môj 'preedit' typ"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Máte GTK+ verziu staršiu než 1.2.3. Stavová plocha vypnutá."
-msgid "E293: block was not locked"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: blok nebol zamknutý"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
@@ -3252,14 +3293,17 @@ msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Uchovanie sa nepodarilo"
#, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: chybné číslo riadku: %ld"
#, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: nedá sa nájsť riadok %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: chybné číslo ukazovateľa na blok 3"
msgid "stack_idx should be 0"
@@ -3268,7 +3312,8 @@ msgstr "stack_idx by mal mať hodnotu 3"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Aktualizovaných príliš veľa blokov?"
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: chybné číslo ukazovateľa na blok 4"
msgid "deleted block 1?"
@@ -3278,24 +3323,28 @@ msgstr "vymazaný blok 1?"
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Nedá sa nájsť riadok %ld"
-msgid "E317: pointer block id wrong"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: chybné číslo ukazovateľa na blok"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count má nulovú hodnotu"
#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: číslo riadku je mimo rozsah: %ld (za koncom)"
#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: chybný počet riadkov v bloku %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Nárast veľkosti zásobníku"
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: chybný číslo ukazovateľa na blok 2"
msgid "E325: ATTENTION"
@@ -3595,7 +3644,8 @@ msgstr "E546: Neprípustný mód"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Chybný tvar myši"
-msgid "E548: digit expected"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: očakávaná číslica"
msgid "E549: Illegal percentage"
@@ -3666,7 +3716,8 @@ msgstr "E349: Pod kurzorom nie je žiadny identifikátor"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Pomocou 'foldmethod' sa nedá vymazať vnorenie"
-msgid "E664: changelist is empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: zoznam zmien je prázdny"
msgid "E662: At start of changelist"
@@ -3851,13 +3902,15 @@ msgstr "E595: obsahuje netlačiteľné znaky"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Chybné písma"
-msgid "E597: can't select fontset"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: nedá sa vybrať sada písiem"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Chybná sada písiem"
-msgid "E533: can't select wide font"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: nedá sa vybrať široký font"
msgid "E534: Invalid wide font"
@@ -3867,7 +3920,8 @@ msgstr "E534: Chybné široké písmo"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Neprípustný znak po <%c>"
-msgid "E536: comma required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: je nutná čiarka"
#, c-format
@@ -3881,7 +3935,8 @@ msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Neuzatvorené zoskupenie výrazov"
-msgid "E542: unbalanced groups"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: nevyvážené skupiny"
msgid "E590: A preview window already exists"
@@ -4230,7 +4285,8 @@ msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Buffer nie je načítaný"
#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: chybná položka v %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
@@ -4259,7 +4315,8 @@ msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Nespárované %s)"
#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Neprípustný znak po %s@"
#, c-format
@@ -4274,7 +4331,8 @@ msgstr "E61: Vnorený %s*"
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Vnorený %s%c"
-msgid "E63: invalid use of \\_"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Chybne použité \\_"
#, c-format
@@ -4379,11 +4437,13 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Neprípustný hľadaný reťazec: %s"
#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: hľadanie dosiahlo začiatok bez nájdenia %s"
#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: hľadanie dosiahlo koniec bez nájdenia %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
@@ -4713,7 +4773,8 @@ msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Nenájdené: %s"
#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: duplicitný znak v MAP položke"
#, c-format
@@ -4776,7 +4837,8 @@ msgstr "; zhoda "
msgid " line breaks"
msgstr " zalomení riadkov"
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: obsahuje argumenty, ktoré tu nie sú povolené"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
@@ -4846,11 +4908,13 @@ msgstr "E409: Neznámy názov skupiny: %s"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Chybný podradený príkaz :syntax : %s "
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekurzívna slučka pri načítavaní syncolor.vim"
#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: skupina zvýraznenia %s nebola nájdená"
#, c-format
@@ -4861,19 +4925,23 @@ msgstr "E412: Príliš málo argumentov: \":highlight link %s\""
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Príliš mnoho argumentov: \":highlight link %s\""
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: skupina je nastavená, odkaz na zvýrazňovaciu skupinu ignorovaný"
#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: neočakávané znamienko rovná sa: %s"
#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: chýba znamienko rovná sa: %s"
#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: chýba argument: %s"
#, c-format
@@ -4891,7 +4959,8 @@ msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Názov alebo číslo farby nebolo rozpoznané: %s"
#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: terminálový kód je príliš dlhý: %s"
#, c-format
@@ -4907,17 +4976,20 @@ msgstr "E669: Netlačitelný znak v mene skupiny"
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Chybný znak v mene skupiny"
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: na konci zoznamu tagov"
-msgid "E556: at top of tag stack"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: na začiatku zoznamu tagov"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Nedá sa skočiť pred prvý vyhovujúci tag"
#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: tag %s nenájdený"
msgid " # pri kind tag"
@@ -5007,7 +5079,8 @@ msgstr "E559: Termcap neobsahuje položku pre tento terminál"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Termcap neobsahuje položku \"%s\""
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Terminál musí mať schopnosť \"cm\" (schopnosť pohybu kurzora)"
#. Highlight title
@@ -5038,10 +5111,12 @@ msgstr "1 zmena"
msgid "%ld changes"
msgstr "%ld zmien"
-msgid "E439: undo list corrupt"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: záznam o zmenách poškodený"
-msgid "E440: undo line missing"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: chýba opravný riadok"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
@@ -5581,7 +5656,8 @@ msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Nedostatok miesta"
#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: žiaden registrovaný server pomenovaný \"%s\""
#, c-format
@@ -5612,7 +5688,8 @@ msgstr "E39: Očakávané číslo"
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Nedá sa otvoriť chybový súbor %s"
-msgid "E233: cannot open display"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: nedá sa otvoriť displej"
msgid "E41: Out of memory!"
@@ -5677,7 +5754,8 @@ msgstr "E255: Chyba -- nedájú sa prečítať označovacie dáta!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Chyba pri uzatváraní odkladacieho súboru"
-msgid "E73: tag stack empty"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: zoznam tagov je prázdny"
msgid "E74: Command too complex"
@@ -5731,10 +5809,12 @@ msgstr "E744: NetBeans nepovoľuje zmeny v súboroch len na čítanie"
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Vnútorná chyba: %s"
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: vzor používa viac pamäte ako 'maxmempattern'"
-msgid "E749: empty buffer"
+# TODO: Capitalise first word of message?
+msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: prázdny buffer"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"