summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/pl.po')
-rw-r--r--src/po/pl.po276
1 files changed, 210 insertions, 66 deletions
diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po
index ddb6c79b82..13d960b5a6 100644
--- a/src/po/pl.po
+++ b/src/po/pl.po
@@ -4,19 +4,19 @@
# updated 2005 for vim-7.0
#
# FIRST AUTHOR Marcin Dalecki <martin@dalecki.de>, 2000.
-# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005.
+# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-14 01:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-01 18:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-01 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <mikmach@wp.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Nie mogę zarezerwować bufora; zakończenie..."
@@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "[Bez nazwy]"
msgid "help"
msgstr "pomoc"
-msgid "[help]"
-msgstr "[pomoc]"
+msgid "[Help]"
+msgstr "[Pomoc]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[Podgląd]"
@@ -157,8 +157,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# Lista buforów:\n"
-msgid "[Error List]"
-msgstr "[Lista Błędów]"
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[Lista lokacji]"
+
+msgid "[Quickfix List]"
+msgstr "[Lista quickfix]"
msgid ""
"\n"
@@ -490,6 +493,9 @@ msgstr "E724: Zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko by pokazać"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Za dużo argumentów"
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() może być użyte tylko w trybie Wprowadzania"
+
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
@@ -771,6 +777,21 @@ msgstr "wiersz %ld: wczytywanie \"%s\""
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "skończono wczytywanie %s"
+msgid "modeline"
+msgstr "modeline"
+
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd argument"
+
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c argument"
+
+msgid "environment variable"
+msgstr "zmienna środowiskowa"
+
+msgid "error handler"
+msgstr "obsługa błędu"
+
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: OSTRZEŻENIE: Niewłaściwy separator wierszy, pewnie brak ^M"
@@ -1158,9 +1179,19 @@ msgstr "E185: Nie mogę znaleźć zestawu kolorów %s"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Witaj użytkowniku Vima!"
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Nie mogę zamknąć ostatniej karty"
+
+msgid "Already only one tab page"
+msgstr "Jest już tylko jedna karta"
+
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Edytuj plik w nowym oknie"
+#, c-format
+msgid "Tab page %d"
+msgstr "Karta %d"
+
msgid "No swap file"
msgstr "Brak pliku wymiany"
@@ -1404,6 +1435,9 @@ msgstr "nie jest plikiem"
msgid "[New File]"
msgstr "[Nowy Plik]"
+msgid "[New DIRECTORY]"
+msgstr "[Nowy KATALOG]"
+
msgid "[File too big]"
msgstr "[Za duży plik]"
@@ -1456,8 +1490,9 @@ msgstr "[przemienione]"
msgid "[crypted]"
msgstr "[zakodowane]"
-msgid "[CONVERSION ERROR]"
-msgstr "[BŁĄD W PRZEMIANIE]"
+#, c-format
+msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
+msgstr "[BŁĄD W PRZEMIANIE w linii %ld]"
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
@@ -1909,6 +1944,15 @@ msgstr "Zamień wszystkie"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: otrzymano żądanie \"die\" od manadżera sesji\n"
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+msgid "New tab"
+msgstr "Nowa karta"
+
+msgid "Open Tab..."
+msgstr "Otwórz kartę..."
+
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Główne okno nieoczekiwanie zniszczone\n"
@@ -1980,6 +2024,12 @@ msgstr "E243: Argument nie jest wspomagany: \"-%s\"; Używaj wersji OLE."
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Nie można otworzyć okna wewnątrz aplikacji MDI"
+msgid "Close tab"
+msgstr "Zamknij kartę"
+
+msgid "Open tab..."
+msgstr "Otwórz kartę..."
+
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Znajdź ciąg (użyj '\\\\' do szukania '\\')"
@@ -2699,7 +2749,9 @@ msgstr ""
" lub:"
msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
-msgstr "gdzie wielkość znaków jest ignorowana dodaj na początku / by flaga była wielką literą"
+msgstr ""
+"gdzie wielkość znaków jest ignorowana dodaj na początku / by flaga była "
+"wielką literą"
msgid ""
"\n"
@@ -2812,6 +2864,9 @@ msgstr "-U <gvimrc>\t\tUżyj <gvimrc> zamiast jakiegokolwiek .gvimrc"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tNie ładuj skryptów wtyczek"
+msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
+msgstr "-p[N]\t\tOtwórz N kart (domyślnie: po jednej dla każdego pliku)"
+
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tOtwórz N okien (domyślnie: po jednym dla każdego pliku)"
@@ -2865,6 +2920,9 @@ msgstr "--remote-wait <pliki>\tTak jak --remote, lecz czekaj na pliki przed edyc
msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-wait-silent <pliki> To samo, nie narzekaj jeśli nie ma serwera"
+msgid "--remote-tab <files> As --remote but open tab page for each file"
+msgstr "--remote-tab <pliki>\tTak jak --remote ale otwórz jedną kartę dla każdego pliku"
+
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <klawisze>\tWyślij <klawisze> do serwera Vima i zakończ"
@@ -2984,25 +3042,6 @@ msgstr "--role <role>\tUstaw unikatową rolę do identyfikacji głównego okna"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tOtwórz Vim wewnątrz innego widgetu GTK"
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumenty rozpoznawane przez kvim (wersja KDE):\n"
-
-msgid "-black\t\tUse reverse video"
-msgstr "-black\t\tStosuj negatyw kolorów"
-
-msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
-msgstr "-tip\t\t\tPokaż okno wskazówek na początku"
-
-msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
-msgstr "-notip\t\tWyłącz okno wskazówek"
-
-msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
-msgstr "--display <display>\tUruchom vim na <display>"
-
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <tytuł rodzica>\tOtwórz Vima wewnątrz rodzicielskiej aplikacji"
@@ -3423,6 +3462,10 @@ msgstr "Wielkość stosu wzrasta"
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: niepoprawne id bloku odniesienia 2"
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Pętla dowiązań dla \"%s\""
+
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: UWAGA"
@@ -3511,16 +3554,16 @@ msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
+"&Delete it\n"
"&Quit\n"
-"&Abort\n"
-"&Delete it"
+"&Abort"
msgstr ""
"&Otwórz Read-Only\n"
"&Edytuj pomimo\n"
"O&dtwórz\n"
+"&Usuń\n"
"&Zakończ\n"
-"&Porzuć\n"
-"&Skasuj go"
+"&Porzuć"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Znaleziono zbyt wiele plików wymiany"
@@ -3787,6 +3830,12 @@ msgstr "E658: Bufor %ld utracił połączenie z NetBeans"
msgid "E505: "
msgstr "E505: "
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' jest pusta"
+
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Funkcjonalność eval nie jest dostępna"
+
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "OSTRZEŻENIE: terminal nie wykonuje podświetlania"
@@ -4134,6 +4183,9 @@ msgstr "BŁĄD I/O"
msgid "...(truncated)"
msgstr "...(obcięty)"
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'columns' nie wynosi 80, nie mogę wykonać zewnętrznych komend"
@@ -4182,14 +4234,6 @@ msgstr "Vim: Załapał śmiertelny sygnał\n"
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Otwieranie ekranu X trwało %ld msec"
-#. KDE sometimes produces X error that we want to ignore
-msgid ""
-"\n"
-"Vim: Got X error but we continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vim: Dostałem błąd X ale kontynuuję...\n"
-
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
@@ -4374,6 +4418,9 @@ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\""
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Bufor nie jest załadowany"
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Oczekiwano łańcucha lub listy"
+
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Niewłaściwy element w %s%%[]"
@@ -4557,6 +4604,10 @@ msgstr " NIE ZNALEZIONO"
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Przegląd włączonego pliku: %s"
+#, c-format
+msgid "Searching included file %s"
+msgstr "Przeszukiwanie włączonego pliku %s"
+
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Wzorzec pasuje w bieżącym wierszu"
@@ -4647,12 +4698,8 @@ msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG po użyciu flag w %s wiersz %d: %s"
#, c-format
-msgid "Character used for SLASH must be ASCII; in %s line %d: %s"
-msgstr "Znak użyty jako SLASH musi być znakiem ASCII; w %s wiersz %d: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "Zła wartość COMPOUNDMAX w %s wiersz %d: %s"
+msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Zła wartość COMPOUNDWORDMAX w %s wiersz %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
@@ -4663,6 +4710,10 @@ msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Zła wartość COMPOUNDSYLMAX w %s wiersz %d: %s"
#, c-format
+msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Zła wartość CHECKCOMPOUNDPATTERN w %s wiersz %d: %s"
+
+#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr "Różne flagi złożeń w kontynuowanym bloku afiksu w %s wiersz %d: %s"
@@ -4671,8 +4722,10 @@ msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Powtórzony afiks w %s wiersz %d: %s"
#, c-format
-msgid "Affix also used for BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND in %s line %d: %s"
-msgstr "Afiks użyty także dla BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND w %s wiersz %d: %s"
+msgid ""
+"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
+"line %d: %s"
+msgstr "Afiks użyty także dla BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST w %s wiersz %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
@@ -4683,8 +4736,12 @@ msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Błędny warunek w %s wiersz %d: %s"
#, c-format
-msgid "Expected REP count in %s line %d"
-msgstr "Oczekiwano ilości REP w %s wierszu %d"
+msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s"
+msgstr "Flagi afiksów zignorowane kiedy użyto PFXPOSTPONE w %s wierz %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
+msgstr "Oczekiwano ilości REP(SAL) w %s wierszu %d"
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
@@ -4802,8 +4859,34 @@ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Zignorowałem %d słów ze znakami nie ASCII"
#, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d%% remaining"
-msgstr "Skompresowano %d z %d węzłów; pozostaje %d%%"
+msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
+msgstr "Skompresowano %d z %d węzłów; pozostaje %d (%d%%)"
+
+msgid "Reading back spell file..."
+msgstr "Odczytuję plik sprawdzania pisowni..."
+
+#.
+#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
+#. * the soundfold trie.
+#.
+msgid "Performing soundfolding..."
+msgstr "Wykonuję kompresję dźwiękową..."
+
+#, c-format
+msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
+msgstr "Liczba słów po kompresji dźwiękowej: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "Total number of words: %d"
+msgstr "Całkowita liczba słów: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Writing suggestion file %s ..."
+msgstr "Zapisuję plik sugestii %s ..."
+
+#, c-format
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr "Oczekiwane zużycie pamięci: %d bajtów"
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: Nazwa pliku wynikowego nie może być nazwą regionu"
@@ -4826,13 +4909,17 @@ msgid "Done!"
msgstr "Zrobione!"
#, c-format
-msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
-msgstr "Oczekiwane zużycie pamięci: %d bajtów"
-
-#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
msgstr "E765: 'spellfile' nie posiada wpisów %ld"
+#, c-format
+msgid "Word removed from %s"
+msgstr "Usunięto słowo z %s"
+
+#, c-format
+msgid "Word added to %s"
+msgstr "Dodano słowo do %s"
+
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Znaki wyrazów różnią się między plikami sprawdzania pisowni"
@@ -4859,10 +4946,30 @@ msgstr "E752: Brak poprzednich podmian sprawdzania pisowni"
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Nie znaleziono: %s"
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Ten plik nie wygląda na plik .sug: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Stary plik .sug, konieczne jest uaktualnienie: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: Plik .sug dla nowszej wersji Vima: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: Plik .sug nie pasuje do pliku .spl: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: Błąd w czasie odczytu pliku .sug: %s"
+
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
-msgid "E999: duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E999: powtórzony znak we wpisie MAP"
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: Podwojony znak we wpisie MAP"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
@@ -5177,15 +5284,52 @@ msgstr "Vim: Błąd podczas wczytywania wejścia, kończę...\n"
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Cofnięcie niemożliwe; mimo to kontynuuję"
+msgid "Already at oldest change"
+msgstr "Już w miejscu ostatniej zmiany"
+
+msgid "Already at newest change"
+msgstr "Już w miejscu najnowszej zmiany"
+
+#, c-format
+msgid "Undo number %ld not found"
+msgstr "Nie znaleziono numeru cofnięcia %ld"
+
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: niewłaściwe numery wierszy"
-msgid "1 change"
+msgid "more line"
+msgstr "1 wiersz więcej"
+
+msgid "more lines"
+msgstr "więcej wierszy"
+
+msgid "line less"
+msgstr "1 wiersz mniej"
+
+msgid "fewer lines"
+msgstr "mniej wierszy"
+
+msgid "change"
msgstr "1 zmiana"
+msgid "changes"
+msgstr "zmiany"
+
#, c-format
-msgid "%ld changes"
-msgstr "%ld zmian"
+msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
+msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
+
+msgid "before"
+msgstr "przed"
+
+msgid "after"
+msgstr "za"
+
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Nie ma zmian do cofnięcia"
+
+msgid "number changes time"
+msgstr "liczba zmiany czas"
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: uszkodzona lista cofania"
@@ -5364,9 +5508,6 @@ msgstr "z Cocoa GUI."
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "z (klasycznym) GUI."
-msgid "with KDE GUI."
-msgstr "z GUI KDE."
-
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Opcje włączone (+) lub nie (-):\n"
@@ -5782,6 +5923,9 @@ msgstr "E459: Nie można przejść do poprzedniego katalogu"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Brak Błędów"
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Brak listy lokacji"
+
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Popsuty ciąg wzorca"