summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/it.po')
-rw-r--r--src/po/it.po5262
1 files changed, 3833 insertions, 1429 deletions
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po
index 8925c922dc..ec1d5b52bb 100644
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-10 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-10 22:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-14 23:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-14 23:10+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@@ -25,12 +25,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Nessun argomento da eliminare"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: la struttura della finestra è inaspettatamente cambiata"
+
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Cancellato--"
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>"
+#. the group doesn't exist
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
@@ -49,6 +65,7 @@ msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
+#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
@@ -60,7 +77,7 @@ msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi for TUTTI gli eventi"
+msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi per TUTTI gli eventi"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Nessun autocomando corrispondente"
@@ -77,6 +94,9 @@ msgstr "Eseguo %s"
msgid "autocommand %s"
msgstr "autocomando %s"
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
+msgstr "E972: Il valore del Blob non ha il numero giusto di byte"
+
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: chiamata a bf_key_init() con password nulla"
@@ -110,8 +130,28 @@ msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..."
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: Non riesco a registrare il buffer"
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937: Tentativo di eliminare un buffer ancora usato"
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: Tentativo di eliminare un buffer ancora usato: %s"
+
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
+
+#. back where we started, didn't find anything.
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
+
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
+
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
+
+msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Nessun buffer scaricato"
@@ -137,25 +177,6 @@ msgid_plural "%d buffers wiped out"
msgstr[0] "%d buffer cancellato"
msgstr[1] "%d buffer cancellati"
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
-
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
-
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
-
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
-
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
-
-msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
msgstr "E948: Lavoro ancora in esecuzione (aggiungi! per terminarlo)"
@@ -192,17 +213,14 @@ msgstr " [Modificato]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Non elaborato]"
-msgid "[New file]"
-msgstr "[File nuovo]"
-
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Errori in lettura]"
msgid "[RO]"
-msgstr "[Sola Lettura]"
+msgstr "[Sola-Lettura]"
msgid "[readonly]"
-msgstr "[in sola lettura]"
+msgstr "[sola-lettura]"
msgid "%ld line --%d%%--"
msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
@@ -215,6 +233,7 @@ msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Senza nome]"
+#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "aiuto"
@@ -233,31 +252,178 @@ msgstr "Fon"
msgid "Top"
msgstr "Cim"
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Lista Buffer:\n"
-
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
msgid "[Prompt]"
msgstr "[Richiesta]"
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[Dinamico]"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Volatile]"
+#. don't overwrite messages here
+#. must give this prompt
+#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!"
+
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
+
+msgid "[New]"
+msgstr "[Nuovo]"
+
+msgid "[New File]"
+msgstr "[File nuovo]"
+
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: Buffer in scrittura cancellato o scaricato dagli autocomandi"
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
+
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans"
+
+msgid "is a directory"
+msgstr "è una directory"
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
+
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "scrittura su periferica disabilitata con l'opzione 'opendevice'"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
+"comunque)"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E507: Errore in chiusura sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
+"comunque)"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per eseguire "
+"comunque)"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E510: Non posso fare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr ""
+"E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)"
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura"
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura"
+
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Chiusura fallita"
+
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr ""
+"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
+"eseguire comunque)"
+
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr ""
+"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere 'fenc' "
+"nullo per eseguire comunque)"
+
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)"
+
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
+
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " alla riga %ld;"
+
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[NON convertito]"
+
+msgid "[converted]"
+msgstr "[convertito]"
+
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Dispositivo]"
+
+msgid " [a]"
+msgstr " [a]"
+
+msgid " appended"
+msgstr " aggiunto in fondo"
+
+msgid " [w]"
+msgstr " [s]"
+
+msgid " written"
+msgstr " scritti"
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale"
+
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: Patchmode: non posso alterare il file vuoto originale"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup"
+
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AVVISO: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
+
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!"
+
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura"
+
msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "E902: Non posso commettermi alla porta"
+msgstr "E902: Non posso connettermi alla porta"
+
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: socket() in channel_connect()"
+
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgid "E898: socket() in channel_open()"
-msgstr "E898: socket() in channel_open()"
-
msgid "E903: received command with non-string argument"
msgstr "E903: il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa"
@@ -268,7 +434,10 @@ msgid "E904: third argument for call must be a list"
msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
msgid "E905: received unknown command: %s"
-msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s"
+msgstr "E905: ricevuto comando sconosciuto: %s"
+
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: canale non aperto"
msgid "E630: %s(): write while not connected"
msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione"
@@ -282,17 +451,55 @@ msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr "E912: non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl"
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: canale non aperto"
+msgid "No display"
+msgstr "Manca display"
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: il file _io necessita di impostare _name"
+#. Failed to send, abort.
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": Invio fallito.\n"
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name"
+#. Let vim start normally.
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: il buffer dev'essere caricato: %s"
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "%d di %d elaborato"
+
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n"
+
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": Invio di espressione fallito.\n"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
+
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
+
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: un server è già stato predisposto"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: funzionalità +clientserver non disponibile"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
+
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
+
+msgid "tagname"
+msgstr "nome_tag"
+
+msgid " kind file\n"
+msgstr " tipo file\n"
+
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "l'opzione 'history' è a zero"
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto"
@@ -312,17 +519,41 @@ msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
msgid "[crypted]"
msgstr "[cifrato]"
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
+msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\""
+msgid "Oldval = \"%s\""
+msgstr "Vecchioval = \"%s\""
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s"
+msgid "Newval = \"%s\""
+msgstr "Nuovoval = \"%s\""
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "riga %ld: %s"
+
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "com: %s"
+
+msgid "frame is zero"
+msgstr "al livello zero"
+
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr "al livello più alto: %d"
+
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld"
+
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
+
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
+
+msgid "%3d %s %s line %ld"
+msgstr "%3d %s %s riga %ld"
+
+msgid "%3d expr %s"
+msgstr "%3d espr %s"
msgid "extend() argument"
msgstr "argomento di extend()"
@@ -445,7 +676,7 @@ msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbat"
msgid "CJK symbols and punctuation"
-msgstr "Simboli e punteggiatura ChinJapKorea"
+msgstr "Simboli e punteggiatura CJK"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
@@ -465,42 +696,6 @@ msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Nessuna keymap per questo tasto"
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Caratteri non previsti in :let"
-
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
-
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Manca ']'"
-
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: Non posso usare [:] con un Dizionario"
-
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s="
-
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Nome di variabile non consentito: %s"
-
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa"
-
-msgid "E985: .= is not supported with script version 2"
-msgstr "E985: .= non è supportato con script versione 2"
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista"
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista"
-
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "Doppio ; nella lista di variabili"
-
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
-
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E689: Posso indicizzare solo una Lista, un Dizionario o un Blob"
@@ -510,230 +705,53 @@ msgstr "E708: [:] dev'essere alla fine"
msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
msgstr "E709: [:] richiede un valore Lista o Blob"
-msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
-msgstr "E972: Il valore del Blob non ha il numero giusto di byte"
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: Non posso bloccare un intervallo"
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: Il valore Lista ha più elementi della destinazione"
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: Non posso bloccare una Lista o un Dizionario"
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: Il valore Lista non ha elementi sufficienti"
-
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for"
-
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
-
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s"
-
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock"
-
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'"
-
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: Non si può usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile"
-
-msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
-msgstr ""
-"E973: Una stringa Blob dovrebbe avere un numero pari di caratteri esadecimali"
-
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: Manca ')'"
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: Manca nome dopo ->"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref"
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909: Non posso indicizzare una variabile speciale"
-
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s"
-
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Opzione inesistente: %s"
-
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Manca '\"': %s"
-
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Manca apostrofo: %s"
-
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr "Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!"
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione"
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero"
-
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Uso di una Funcref come un Numero"
-
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: Uso di una Lista come un Numero"
-
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Uso di un Dizionario come un Numero"
-
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: Uso di un Job come un Numero"
-
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero"
-
-msgid "E974: Using a Blob as a Number"
-msgstr "E974: Uso di un Blob come un Numero"
-
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: Uso di una Funcref come un Numero-a-virgola-mobile"
-
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: Uso di una Stringa come un Numero-a-virgola-mobile"
-
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: Uso di una Lista come un Numero-a-virgola-mobile"
-
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: Uso di un Dizionario come un Numero-a-virgola-mobile"
-
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile"
-
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile"
-
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: Uso di un Canale come un Numero-a-virgola-mobile"
-
-msgid "E975: Using a Blob as a Float"
-msgstr "E975: Uso di un Blob come un Numero-a-virgola-mobile"
-
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Uso di una Funcref come una Stringa"
-
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: Uso di una Lista come una Stringa"
-
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Uso di un Dizionario come una Stringa"
-
-msgid "E976: using Blob as a String"
-msgstr "E976: Uso di un Blob come una Stringa"
-
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
-msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa"
-
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
-msgstr "E963: impostazione di %s a un valore di tipo errato"
-
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
-
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr ""
-"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
-
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
-
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
-
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
msgid ""
"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# variabili globali:\n"
-
-msgid ""
-"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tImpostata l'ultima volta da "
-msgid " line "
-msgstr " riga "
-
-msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
-msgstr "E977: Posso confrontare un Blob solo con un altro Blob"
-
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista"
-
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: Operazione non valida per Liste"
-
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
-
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
-
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
-
-msgid "map() argument"
-msgstr "argomento di map()"
-
-msgid "filter() argument"
-msgstr "argomento di filter()"
-
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: L'argomento di %s dev'essere una Lista"
-
-msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
-msgstr "E899: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Blob"
-
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Stringa necessaria"
-
-msgid "E957: Invalid window number"
-msgstr "E957: Numero di finestra non valido"
-
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808: Ci vuole un Numero o un Numero-a-virgola-mobile"
-
-msgid "add() argument"
-msgstr "argomento di add()"
-
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modalità inserimento"
-
+#.
+#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
+#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
+#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
+#.
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
msgid "E980: lowlevel input not supported"
-msgstr "E980: input lowlevel non supportato"
-
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld riga: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld righe: "
+msgstr "E980: input a livello basso non supportato"
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
msgid "E922: expected a dict"
-msgstr "E922: aspettavo un Dizionario"
+msgstr "E922: Atteso un Dizionario"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr ""
@@ -749,83 +767,84 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()"
-msgid "insert() argument"
-msgstr "argomento di insert()"
-
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Intervallo non consentito"
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: job non valido"
-
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Tipo non valido per len()"
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
-msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %d"
-
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Incremento indice a zero"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale"
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vuoto>"
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E962: Azione non valida: '%s'"
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: numero di sotto-corrispondenza non valido: %d"
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991: non posso usare =<< qui"
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: Un marcatore non può iniziare con una lettera minuscola"
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: un server è già stato predisposto"
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: Manca un marcatore"
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: funzionalità +clientserver non disponibile"
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: Manca marcatore di fine '%s'"
-msgid "remove() argument"
-msgstr "argomento di remove()"
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: .= non è supportato con la versione di script >= 2"
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista"
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "argomento di reverse()"
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista"
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: Doppio ; nella lista di variabili"
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Azione non valida: '%s'"
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
-msgid "E962: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E962: Azione non valida: '%s'"
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Non posso bloccare una variabile di ambiente"
-msgid "sort() argument"
-msgstr "argomento di sort()"
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Non posso bloccare un registro"
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "argomento di uniq()"
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita"
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock"
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Funzione confronto in uniq non riuscita"
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963: impostazione di %s a un valore di tipo errato"
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Non valido)"
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: nomeri di sotto-corrispondenza non valido: %d"
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr ""
+"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
+
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Argomento callback non valido"
@@ -849,7 +868,7 @@ msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o"
msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
-msgstr "E134: Movimento di righe verso se stesse non valido"
+msgstr "E134: Non si può muovere un intervallo di righe in se stesso"
msgid "%ld line moved"
msgid_plural "%ld lines moved"
@@ -865,64 +884,8 @@ msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n"
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s nella riga: "
-
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
-
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s"
-
-msgid " info"
-msgstr " informazione"
-
-msgid " marks"
-msgstr " mark"
-
-msgid " oldfiles"
-msgstr " file elaborati in precedenza"
-
-msgid " FAILED"
-msgstr " FALLITO"
-
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
-
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!"
-
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
-
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
-
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!"
-
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
-
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
-"\n"
-
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
-
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Carattere iniziale non consentito"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Righe che iniziano con '|', semplicemente copiate:\n"
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
+msgstr "E503: \"%s\" non è un file o un dispositivo scrivibile"
msgid "Save As"
msgstr "Salva con Nome"
@@ -960,12 +923,12 @@ msgid ""
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
-"I permessi di \"%s\" sono di sola lettura.\n"
+"I permessi di \"%s\" sono di sola-lettura.\n"
"Questo potrebbe non impedire la scrittura.\n"
"Vuoi provare?"
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: \"%s\" è in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
+msgstr "E505: \"%s\" è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
msgid "Edit File"
msgstr "Elabora File"
@@ -1009,6 +972,7 @@ msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
msgstr[0] "%ld sostituzione in %ld righe"
msgstr[1] "%ld sostituzioni in %ld righe"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente con un intervallo"
@@ -1021,87 +985,9 @@ msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s"
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Espressione non trovata: %s"
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Ultima Stringa Sostituzione:\n"
-"$"
-
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
-
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
-
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
-
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
-
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s"
-
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura"
-
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura"
-
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s"
-
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s"
-
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: %s non è una directory"
-
msgid "No old files"
msgstr "Nessun file elaborato in precedenza"
-msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
-
-msgid "Oldval = \"%s\""
-msgstr "Vecchioval = \"%s\""
-
-msgid "Newval = \"%s\""
-msgstr "Nuovoval = \"%s\""
-
-msgid "line %ld: %s"
-msgstr "riga %ld: %s"
-
-msgid "cmd: %s"
-msgstr "com: %s"
-
-msgid "frame is zero"
-msgstr "al livello zero"
-
-msgid "frame at highest level: %d"
-msgstr "al livello più alto: %d"
-
-msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld"
-
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
-
-msgid "No breakpoints defined"
-msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
-
-msgid "%3d %s %s line %ld"
-msgstr "%3d %s %s riga %ld"
-
-msgid "%3d expr %s"
-msgstr "%3d espr %s"
-
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\""
-
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
@@ -1115,27 +1001,9 @@ msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare autocomandi)"
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare"
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
-
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: compilatore non supportato: %s"
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
-
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Cerco \"%s\""
-
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "non trovato in '%s': \"%s\""
-
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s"
@@ -1144,72 +1012,15 @@ msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s"
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Esegui script Vim"
-
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
-
-msgid "could not source \"%s\""