summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/ga.po')
-rw-r--r--src/po/ga.po356
1 files changed, 112 insertions, 244 deletions
diff --git a/src/po/ga.po b/src/po/ga.po
index abe8ccd06c..8b37be8068 100644
--- a/src/po/ga.po
+++ b/src/po/ga.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vim 7.0\n"
+"Project-Id-Version: Vim 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 15:33-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-19 15:41-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
@@ -4146,9 +4146,8 @@ msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: %s) corr"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E59: Invalid character after %s@"
-msgstr "E59: carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s@"
+msgstr "E59: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
@@ -4162,9 +4161,8 @@ msgstr "E61: %s* neadaithe"
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c neadaithe"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E63: Invalid use of \\_"
-msgstr "E63: úsáid neamhbhailí de \\_"
+msgstr "E63: Úsáid neamhbhailí de \\_"
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
@@ -4197,9 +4195,8 @@ msgstr "E71: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s%%"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Earráid agus comhad babhtála á dhúnadh"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E73: Tag stack empty"
-msgstr "E73: tá cruach na gclibeanna folamh"
+msgstr "E73: Tá cruach na gclibeanna folamh"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Ordú róchasta"
@@ -4448,9 +4445,8 @@ msgstr "E142: Níor scríobhadh an comhad: díchumasaithe leis an rogha 'write'"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Scrios na huathorduithe maolán nua %s go tobann"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: argóint neamhuimhriúil chun :z"
+msgstr "E144: Argóint neamhuimhriúil chun :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E145: Ní cheadaítear orduithe blaoisce ná feidhmeanna áirithe i rvim"
@@ -4578,9 +4574,8 @@ msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Luach réamhshocraithe neamhbhailí ar áireamh"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E179: Argument required for %s"
-msgstr "E179: argóint ag teastáil i ndiaidh %s"
+msgstr "E179: Argóint ag teastáil i ndiaidh %s"
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
@@ -4669,11 +4664,10 @@ msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: D'athraigh uathordú líon na línte gan choinne"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Patchmode: ní féidir an bunchomhad a shábháil"
+msgstr "E205: Patchmode: Ní féidir an bunchomhad a shábháil"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: patchmode: ní féidir an bunchomhad folamh a theagmháil"
+msgstr "E206: Patchmode: Ní féidir an bunchomhad folamh a theagmháil"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Ní féidir an comhad cúltaca a scriosadh"
@@ -4718,9 +4712,8 @@ msgstr "E216: Níl a leithéid de ghrúpa nó theagmhas: %s"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Ní féidir uathorduithe a rith i gcomhair teagmhas UILE"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: uathordú neadaithe ródhomhain"
+msgstr "E218: Uathordú neadaithe ródhomhain"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: { ar iarraidh."
@@ -4734,29 +4727,24 @@ msgstr "E221: Ní cheadaítear litir chás íochtair ag tús marcóra"
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Cuir le maolán inmheánach a léadh uaidh cheana"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E223: Recursive mapping"
-msgstr "E223: mapáil athchúrsach"
+msgstr "E223: Mapáil athchúrsach"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: tá giorrúchán uilíoch ar %s ann cheana"
+msgstr "E224: Tá giorrúchán uilíoch ar %s ann cheana"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: tá mapáil uilíoch ar %s ann cheana"
+msgstr "E225: Tá mapáil uilíoch ar %s ann cheana"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: tá giorrúchán ann cheana le haghaidh %s"
+msgstr "E226: Tá giorrúchán ann cheana le haghaidh %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: tá mapáil ann cheana le haghaidh %s"
+msgstr "E227: Tá mapáil ann cheana le haghaidh %s"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Mód neamhcheadaithe"
@@ -4775,9 +4763,8 @@ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr ""
"E232: Ní féidir BalloonEval a chruthú le teachtaireacht agus aisghlaoch araon"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E233: Cannot open display"
-msgstr "E233: ní féidir an scáileán a oscailt"
+msgstr "E233: Ní féidir an scáileán a oscailt"
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
@@ -4828,16 +4815,14 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Scrios uathordú FileChangedShell an maolán"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: níl aon fhreastalaí cláraithe leis an ainm \"%s\""
+msgstr "E247: Níl aon fhreastalaí cláraithe leis an ainm \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Theip ar sheoladh ordú chuig an sprioc-chlár"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
-msgstr "E249: athraíodh leagan amach na bhfuinneog gan súil leis"
+msgstr "E249: Athraíodh leagan amach na bhfuinneog gan súil leis"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
@@ -4862,31 +4847,27 @@ msgstr "E254: Ní féidir dath %s a dháileadh"
msgid "E255: Couldn't read in sign data"
msgstr "E255: Níorbh fhéidir na sonraí comhartha a léamh"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E257: cstag: Tag not found"
-msgstr "E257: cstag: clib gan aimsiú"
+msgstr "E257: cstag: Clib gan aimsiú"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig an chliant"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr ""
-"E259: níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach leis an iarratas cscope %s de %s"
+"E259: Níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach leis an iarratas cscope %s de %s"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Ainm ar iarraidh i ndiaidh ->"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: ceangal cscope %s gan aimsiú"
+msgstr "E261: Ceangal cscope %s gan aimsiú"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
-msgstr "E262: earráid agus ceangal cscope %d á léamh"
+msgstr "E262: Earráid agus ceangal cscope %d á léamh"
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
@@ -4907,34 +4888,27 @@ msgstr ""
"E266: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
"Ruby a luchtú."
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: \"return\" gan choinne"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: \"next\" gan choinne"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: \"break\" gan choinne"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: \"redo\" gan choinne"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: \"retry\" taobh amuigh de chlásal tarrthála"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E272: Unhandled exception"
-msgstr "E272: eisceacht gan láimhseáil"
+msgstr "E272: Eisceacht gan láimhseáil"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: stádas anaithnid longjmp %d"
+msgstr "E273: Stádas anaithnid longjmp %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgstr "E274: Ní cheadaítear spás bán roimh lúibín"
@@ -4979,13 +4953,11 @@ msgstr "E286: Theip ar oscailt mhodh ionchuir"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Rabhadh: Níorbh fhéidir aisghlaoch léirscriosta a shocrú le IM"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Ní thacaíonn an modh ionchuir aon stíl"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: ní thacaíonn an modh ionchuir mo chineál réamheagair"
+msgstr "E289: Ní thacaíonn an modh ionchuir mo chineál réamheagair"
msgid "E290: List or number required"
msgstr "E290: Tá gá le liosta nó uimhir"
@@ -4994,9 +4966,8 @@ msgstr "E290: Tá gá le liosta nó uimhir"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Líon neamhbhailí le haghaidh del_bytes(): %ld"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E293: Block was not locked"
-msgstr "E293: ní raibh an bloc faoi ghlas"
+msgstr "E293: Ní raibh an bloc faoi ghlas"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á léamh"
@@ -5079,30 +5050,24 @@ msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Theip ar chaomhnú"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: lnum neamhbhailí: %ld"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
-msgstr "E316: ml_get: ní féidir líne %ld i maolán %d %s a aimsiú"
+msgstr "E316: ml_get: Ní féidir líne %ld i maolán %d %s a aimsiú"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora"
+msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 2"
+msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 2"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 3"
+msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 3"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 4"
+msgstr "E317: Aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 4"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: An iomarca bloic nuashonraithe?"
@@ -5119,14 +5084,12 @@ msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Ní féidir \"%s\" a athluchtú"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: líne-uimhir as raon: %ld thar dheireadh"
+msgstr "E322: Líne-uimhir as raon: %ld thar dheireadh"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: líon mícheart na línte i mbloc %ld"
+msgstr "E323: Líon mícheart na línte i mbloc %ld"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Ní féidir aschomhad PostScript a oscailt"
@@ -5259,9 +5222,8 @@ msgstr "E360: Ní féidir blaosc a rith le rogha -f"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Luach Boole á úsáid mar Shnámhphointe"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: úsáideann an patrún níos mó cuimhne ná 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: Úsáideann an patrún níos mó cuimhne ná 'maxmempattern'"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
@@ -5278,14 +5240,12 @@ msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Níl a leithéid de ghrúpa: \"%s\""
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: Fuarthas SIG%s i libcall()"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: mír neamhbhailí i %s%%[]"
+msgstr "E369: Mír neamhbhailí i %s%%[]"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s: %s"
@@ -5337,14 +5297,12 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Teaghrán cuardaigh neamhbhailí: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: bhuail an cuardach an BARR gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
+msgstr "E384: Bhuail an cuardach an BARR gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: bhuail an cuardach an BUN gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
+msgstr "E385: Bhuail an cuardach an BUN gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: Ag súil le '?' nó '/' i ndiaidh ';'"
@@ -5377,9 +5335,8 @@ msgstr "E393: ní ghlactar le group[t]here anseo"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Níor aimsíodh mír réigiúin le haghaidh %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E395: Contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: tá argóint ann nach nglactar leis anseo"
+msgstr "E395: Tá argóint ann nach nglactar leis anseo"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Tá gá le hainm comhaid"
@@ -5403,9 +5360,8 @@ msgstr "E401: Teormharcóir patrúin gan aimsiú: %s"
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Dramhaíl i ndiaidh patrúin: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: comhréir sionc: tugadh patrún leanúint líne faoi dhó"
+msgstr "E403: comhréir sionc: Tugadh patrún leanúint líne faoi dhó"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
@@ -5436,7 +5392,6 @@ msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Fo-ordú neamhbhailí :syntax: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Grúpa aibhsithe gan aimsiú: %s"
@@ -5448,25 +5403,21 @@ msgstr "E412: Easpa argóintí: \":highlight link %s\""
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: An iomarca argóintí: \":highlight link %s\""
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr ""
-"E414: tá socruithe ag an ghrúpa, ag déanamh neamhshuim ar nasc aibhsithe"
+"E414: Tá socruithe ag an ghrúpa, ag déanamh neamhshuim ar nasc aibhsithe"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: sín chothroime gan choinne: %s"
+msgstr "E415: Sín chothroime gan choinne: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: sín chothroime ar iarraidh: %s"
+msgstr "E416: Sín chothroime ar iarraidh: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E417: Missing argument: %s"
-msgstr "E417: argóint ar iarraidh: %s"
+msgstr "E417: Argóint ar iarraidh: %s"
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
@@ -5483,9 +5434,8 @@ msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Níor aithníodh ainm/uimhir an datha: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: cód teirminéil rófhada: %s"
+msgstr "E422: Cód teirminéil rófhada: %s"
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
@@ -5498,9 +5448,8 @@ msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Ní féidir a dhul roimh an chéad chlib chomhoiriúnach"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E426: Tag not found: %s"
-msgstr "E426: clib gan aimsiú: %s"
+msgstr "E426: Clib gan aimsiú: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin"
@@ -5537,21 +5486,17 @@ msgstr "E435: Clib gan aimsiú, ag tabhairt buille faoi thuairim!"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Níl aon iontráil \"%s\" sa termcap"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: tá gá leis an gcumas teirminéil \"cm\""
+msgstr "E437: Tá gá leis an gcumas teirminéil \"cm\""
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: líne-uimhreacha míchearta"
+msgstr "E438: u_undo: Líne-uimhreacha míchearta"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E439: Undo list corrupt"
-msgstr "E439: tá an liosta cealaithe truaillithe"
+msgstr "E439: Tá an liosta cealaithe truaillithe"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E440: Undo line missing"
-msgstr "E440: líne chealaithe ar iarraidh"
+msgstr "E440: Líne chealaithe ar iarraidh"
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Níl aon fhuinneog réamhamhairc ann"
@@ -5582,9 +5527,8 @@ msgstr "E448: Ní féidir feidhm %s leabharlainne a luchtú"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Fuarthas slonn neamhbhailí"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
-msgstr "E450: uimhir mhaoláin, téacs, nó liosta ag teastáil"
+msgstr "E450: Uimhir mhaoláin, téacs, nó liosta ag teastáil"
#, c-format
msgid "E451: Expected }: %s"
@@ -5596,9 +5540,8 @@ msgstr "E452: ; dúblach i liosta athróg"
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Dath folíne anaithnid"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E454: Function list was modified"
-msgstr "E454: athraíodh an liosta feidhmeanna"
+msgstr "E454: Athraíodh an liosta feidhmeanna"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Earráid le linn scríobh chuig aschomhad PostScript"
@@ -5623,7 +5566,6 @@ msgstr ""
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Ní féidir filleadh ar an gcomhadlann roimhe seo"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: Iontrálacha ar iarraidh san argóint fhoclóra ar mapset()"
@@ -5659,9 +5601,8 @@ msgstr ""
"E468: Ní cheadaítear argóint chomhlánaithe ach le comhlánú saincheaptha"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: bratach neamhbhailí cscopequickfix %c le haghaidh %c"
+msgstr "E469: Bratach neamhbhailí cscopequickfix %c le haghaidh %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Ordú tobscortha"
@@ -5745,15 +5686,13 @@ msgstr "E488: Carachtair chun deiridh"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Carachtair chun deiridh: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
-msgstr "E489: níl aon chruach glaonna le cur in ionad \"<stack>\""
+msgstr "E489: Níl aon chruach glaonna le cur in ionad \"<stack>\""
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Níor aimsíodh aon fhilleadh"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Earráid agus JSON á dhíchódú ag '%s'"
@@ -5766,22 +5705,18 @@ msgstr "E493: Tugadh raon droim ar ais"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Bain úsáid as w nó w>>"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: níl aon ainm comhaid uathordaithe le cur in ionad \"<afile>\""
+msgstr "E495: Níl aon ainm comhaid uathordaithe le cur in ionad \"<afile>\""
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: níl aon uimhir mhaolán uathordaithe le cur in ionad \"<abuf>\""
+msgstr "E496: Níl aon uimhir mhaolán uathordaithe le cur in ionad \"<abuf>\""
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
-"E497: níl aon ainm meaitseála uathordaithe le cur in ionad \"<amatch>\""
+"E497: Níl aon ainm meaitseála uathordaithe le cur in ionad \"<amatch>\""
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: níl aon ainm comhaid :source le cur in ionad \"<sfile>\""
+msgstr "E498: Níl aon ainm comhaid :source le cur in ionad \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
@@ -5833,17 +5768,15 @@ msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E510: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E511: NetBeans already connected"
-msgstr "E511: Tá netbeans ceangailte cheana"
+msgstr "E511: Tá NetBeans ceangailte cheana"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Theip ar dúnadh"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
-"E513: earráid le linn scríobh, theip ar thiontú (úsáid 'fenc' folamh chun "
+"E513: Earráid le linn scríobh, theip ar thiontú (úsáid 'fenc' folamh chun "
"sárú)"
#, c-format
@@ -5854,9 +5787,8 @@ msgstr ""
"E513: earráid le linn scríofa, theip ar thiontú ar líne %ld (úsáid 'fenc' "
"folamh le sárú)"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E514: Write error (file system full?)"
-msgstr "E514: earráid le linn scríofa (an bhfuil an córas comhaid lán?)"
+msgstr "E514: Earráid le linn scríofa (an bhfuil an córas comhaid lán?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Níor díluchtaíodh aon mhaolán"
@@ -5914,13 +5846,11 @@ msgstr "E530: Ní féidir 'term' a athrú sa GUI"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Úsáid \":gui\" chun an GUI a chur ag obair"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: Tá ainm an datha aibhsithe rófhada i defineAnnoType"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E533: Can't select wide font"
-msgstr "E533: ní féidir cló leathan a roghnú"
+msgstr "E533: Ní féidir cló leathan a roghnú"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Cló leathan neamhbhailí"
@@ -5929,9 +5859,8 @@ msgstr "E534: Cló leathan neamhbhailí"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh <%c>"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E536: Comma required"
-msgstr "E536: tá gá le camóg"
+msgstr "E536: Tá gá le camóg"
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
@@ -5946,9 +5875,8 @@ msgstr "E539: Carachtar neamhcheadaithe <%s>"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Seicheamh gan dúnadh"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E542: Unbalanced groups"
-msgstr "E542: grúpaí neamhchothromaithe"
+msgstr "E542: Grúpaí neamhchothromaithe"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Ní códleathanach bailí é"
@@ -5965,9 +5893,8 @@ msgstr "E546: Mód neamhcheadaithe"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Cruth neamhcheadaithe luiche"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E548: Digit expected"
-msgstr "E548: ag súil le digit"
+msgstr "E548: Ag súil le digit"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Céatadán neamhcheadaithe"
@@ -5978,9 +5905,8 @@ msgstr "E550: Idirstad ar iarraidh"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Comhpháirt neamhcheadaithe"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E552: Digit expected"
-msgstr "E552: ag súil le digit"
+msgstr "E552: Ag súil le digit"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Níl aon mhír eile"
@@ -5989,13 +5915,11 @@ msgstr "E553: Níl aon mhír eile"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Earráid chomhréire i %s{...}"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E555: At bottom of tag stack"
-msgstr "E555: in íochtar na cruaiche clibeanna"
+msgstr "E555: In íochtar na cruaiche clibeanna"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E556: At top of tag stack"
-msgstr "E556: in uachtar na cruaiche clibeanna"
+msgstr "E556: In uachtar na cruaiche clibeanna"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Ní féidir an comhad termcap a oscailt"
@@ -6010,9 +5934,8 @@ msgstr "E559: Iontráil teirminéil gan aimsiú sa termcap"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Úsáid: cs[cope] %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E561: Unknown cscope search type"
-msgstr "E561: cineál anaithnid cuardaigh cscope"
+msgstr "E561: Cineál anaithnid cuardaigh cscope"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Úsáid: cstag <ident>"
@@ -6031,17 +5954,14 @@ msgstr "E565: Níl cead agat téacs ná an fhuinneog a athrú"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Níorbh fhéidir píopaí cscope a chruthú"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E567: No cscope connections"
-msgstr "E567: níl aon cheangal cscope ann"
+msgstr "E567: Níl aon cheangal cscope ann"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: níor cuireadh bunachar sonraí dúblach cscope leis"
+msgstr "E568: Níor cuireadh bunachar sonraí dúblach cscope leis"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: earráid mharfach i cs_manage_matches"
+msgstr "E570: Earráid mharfach i cs_manage_matches"
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
@@ -6050,9 +5970,8 @@ msgstr ""
"Tcl a luchtú."
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E572: Exit code %d"
-msgstr "E572: cód scortha %d"
+msgstr "E572: Cód scortha %d"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
@@ -6074,13 +5993,11 @@ msgstr "Ainm neamhcheadaithe tabhaill"
msgid "E578: Not allowed to change text here"
msgstr "E578: Níl cead agat téacs a athrú anseo"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if neadaithe ródhomhain"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: Block nesting too deep"
-msgstr "E579: bloc neadaithe ródhomhain"
+msgstr "E579: Bloc neadaithe ródhomhain"
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif gan :if"
@@ -6091,7 +6008,6 @@ msgstr "E581: :else gan :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif gan :if"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: :else iomadúla"
@@ -6139,9 +6055,8 @@ msgstr "E595: Tá carachtar neamh-inphriontáilte nó leathan i 'showbreak'"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Cló(nna) neamhbhailí"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E597: Can't select fontset"
-msgstr "E597: ní féidir tacar cló a roghnú"
+msgstr "E597: Ní féidir tacar cló a roghnú"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Tacar cló neamhbhailí"
@@ -6171,7 +6086,6 @@ msgstr "E605: Eisceacht gan láimhseáil: %s"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally gan :try"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: :finally iomadúla"
@@ -6209,12 +6123,10 @@ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Ní féidir é a athrú sa GUI GTK"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Níl comhad \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Tá \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript gan tacú"
@@ -6237,28 +6149,23 @@ msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Ní féidir an comhad \"%s\" a oscailt"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: ní féidir bunachar sonraí cscope a oscailt: %s"
+msgstr "E625: Ní féidir bunachar sonraí cscope a oscailt: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E626: Cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: ní féidir eolas a fháil faoin bhunachar sonraí cscope"
+msgstr "E626: Ní féidir eolas a fháil faoin bhunachar sonraí cscope"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): scríobh gan ceangal a bheith ann"
+msgstr "E630: %s(): Scríobh gan ceangal a bheith ann"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E631: %s(): Write failed"
-msgstr "E631: %s(): theip ar scríobh"
+msgstr "E631: %s(): Theip ar scríobh"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
-msgstr "E654: deighilteoir ar iarraidh tar éis patrúin cuardaigh: %s"
+msgstr "E654: Deighilteoir ar iarraidh tar éis patrúin cuardaigh: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: An iomarca naisc shiombalacha (ciogal?)"
@@ -6286,18 +6193,16 @@ msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E664: Changelist is empty"
-msgstr "E664: tá liosta na n-athruithe folamh"
+msgstr "E664: Tá liosta na n-athruithe folamh"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr ""
"E665: Ní féidir an GUI a chur ag obair, níl aon chlófhoireann bhailí ann"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: ní thacaítear leis an tiomsaitheoir seo: %s"
+msgstr "E666: Ní thacaítear leis an tiomsaitheoir seo: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Theip ar fsync"
@@ -6340,9 +6245,8 @@ msgstr "E677: Earráid agus comhad sealadach á scríobh"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s%%[dxouU]"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: lúb athchúrsach agus syncolor.vim á luchtú"
+msgstr "E679: Lúb athchúrsach agus syncolor.vim á luchtú"
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
@@ -6358,9 +6262,8 @@ msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Ainm comhaid ar iarraidh, nó patrún neamhbhailí"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E684: List index out of range: %ld"
-msgstr "E684: innéacs liosta as raon: %ld"
+msgstr "E684: Innéacs liosta as raon: %ld"
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
@@ -6402,9 +6305,8 @@ msgstr "E696: Camóg ar iarraidh i Liosta: %s"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: ']' ar iarraidh ag deireadh liosta: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: athróg neadaithe ródhomhain chun í a chóipeáil"
+msgstr "E698: Athróg neadaithe ródhomhain chun í a chóipeáil"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: An iomarca argóintí"
@@ -6488,9 +6390,8 @@ msgstr "E722: Camóg ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: '}' ar iarraidh ag deireadh foclóra: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: athróg neadaithe ródhomhain chun í a thaispeáint"
+msgstr "E724: Athróg neadaithe ródhomhain chun í a thaispeáint"
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
@@ -6560,9 +6461,8 @@ msgstr "E742: Ní féidir an luach a athrú"
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Ní féidir luach %s a athrú"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: athróg neadaithe ródhomhain chun í a (dí)ghlasáil"
+msgstr "E743: Athróg neadaithe ródhomhain chun í a (dí)ghlasáil"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: Ní cheadaíonn NetBeans aon athrú i gcomhaid inléite amháin"
@@ -6583,9 +6483,8 @@ msgstr ""
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Níl aon tabhall úsáidte roimhe seo"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E749: Empty buffer"
-msgstr "E749: maolán folamh"
+msgstr "E749: Maolán folamh"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Úsáid \":profile start {ainm}\" ar dtús"
@@ -6697,13 +6596,11 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Níl an comhad .sug comhoiriúnach leis an gcomhad .spl: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: earráid agus comhad .sug á léamh: %s"
+msgstr "E782: Earráid agus comhad .sug á léamh: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: carachtar dúblach in iontráil MAP"
+msgstr "E783: Carachtar dúblach in iontráil MAP"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: Ní féidir an cluaisín deiridh a dhúnadh"
@@ -6787,7 +6684,6 @@ msgstr "E804: Ní féidir '%' a úsáid le Snámhphointe"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Snámhphointe á úsáid mar Uimhir"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Snámhphointe á úsáid mar Theaghrán"
@@ -6870,9 +6766,8 @@ msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Ní féidir comhad staire a oscailt le scríobh ann: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: earráid le linn scríofa i gcomhad staire: %s"
+msgstr "E829: Earráid le linn scríofa i gcomhad staire: %s"
#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
@@ -6905,9 +6800,8 @@ msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr ""
"E837: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :py3 a rith tar éis :python a úsáid"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: Ní thacaítear le netbeans sa GUI seo"
+msgstr "E838: Ní thacaítear le NetBeans sa GUI seo"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr "E840: Scrios an fheidhm chomhlánaithe roinnt téacs"
@@ -6916,16 +6810,14 @@ msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: Ainm in áirithe, ní féidir é a chur ar ordú sainithe ag an úsáideoir"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: níl aon líne-uimhir ar fáil le haghaidh \"<slnum>\""
+msgstr "E842: Níl aon líne-uimhir ar fáil le haghaidh \"<slnum>\""
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Earráid agus criptiú an chomhaid bhabhtála á nuashonrú"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E844: Invalid cchar value"
-msgstr "E844: luach neamhbhailí cchar"
+msgstr "E844: Luach neamhbhailí cchar"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: Easpa cuimhne, beidh an liosta focal neamhiomlán"
@@ -6955,9 +6847,8 @@ msgstr "E852: Theip ar an macphróiseas an GUI a thosú"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Argóint dhúbailte: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E854: Path too long for completion"
-msgstr "E854: cosán rófhada le comhlánú"
+msgstr "E854: Cosán rófhada le comhlánú"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Tobscoireadh an t-ordú mar gheall ar uathorduithe"
@@ -7100,9 +6991,8 @@ msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Uimhir de dhíth"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: carachtar tar éis ']': %s]%s"
+msgstr "E890: Carachtar tar éis ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Funcref á úsáid mar Shnámhphointe"
@@ -7150,34 +7040,28 @@ msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Ní féidir ceangal leis an bport"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E903: Received command with non-string argument"
-msgstr "E903: fuarthas ordú le hargóint nach bhfuil ina theaghrán"
+msgstr "E903: Fuarthas ordú le hargóint nach bhfuil ina theaghrán"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: ní mór don argóint dheireanach ar expr/call a bheith ina huimhir"
+msgstr "E904: Ní mór don argóint dheireanach ar expr/call a bheith ina huimhir"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Caithfidh an tríú argóint a bheith ina liosta"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E905: Received unknown command: %s"
-msgstr "E905: fuarthas ordú anaithnid: %s"
+msgstr "E905: Fuarthas ordú anaithnid: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E906: Not an open channel"
-msgstr "E906: ní cainéal oscailte é"
+msgstr "E906: Ní cainéal oscailte é"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Luach speisialta á úsáid mar Shnámhphoin