summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/fi.po')
-rw-r--r--src/po/fi.po975
1 files changed, 407 insertions, 568 deletions
diff --git a/src/po/fi.po b/src/po/fi.po
index 569591d9f9..c2fc860112 100644
--- a/src/po/fi.po
+++ b/src/po/fi.po
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-17 00:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-19 16:54+0100\n"
-"Last-Translator: Flammie A Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-07 16:29+0300\n"
+"Last-Translator: Juhani Krekelä <juhani@krekelä.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
msgid "ERROR: "
msgstr "VIRHE: "
@@ -35,7 +36,7 @@ msgid ""
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
-"[tavua] yht. alloc-free %lu-%lu, käytössä %lu, käyttöhuippu %lu\n"
+"[tavua] yht. alloc-freed %lu-%lu, käytössä %lu, käyttöhuippu %lu\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr " MUUNNOSVIRHE"
#, c-format
msgid " in line %ld;"
-msgstr " rivillä %ld"
+msgstr " rivillä %ld;"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[EI muunnettu]"
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Siirrytään vianetsintätilaan, kirjoita cont jatkaaksesi."
#, c-format
msgid "Oldval = \"%s\""
-msgstr "vanha-arvo = %s"
+msgstr "Vanha-arvo = %s"
#, c-format
msgid "Newval = \"%s\""
@@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "Bopomofo"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr ""
-"Ei tarpeeksi muistia viitteiden asettamista varten, roskiekeruu peruttiin."
+"Ei tarpeeksi muistia viitteiden asettamista varten, roskienkeruu peruttiin."
msgid ""
"\n"
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "> %d, heksana %04x, oktaalina %o, digraafi %s"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
-msgstr "> %d, hekdana %08x, oktaalina %o, digraafi %s"
+msgstr "> %d, heksana %08x, oktaalina %o, digraafi %s"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "> %d, heksana %04x, oktaalina %o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
-msgstr "> %d, hekdana %08x, oktaalina %o"
+msgstr "> %d, heksana %08x, oktaalina %o"
#, c-format
msgid "%ld line moved"
@@ -483,11 +484,11 @@ msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Viimeisintä muutosta ei ole kirjoitettu]\n"
msgid "Write partial file?"
-msgstr "Kirjoita osittainen tiedosto"
+msgstr "Kirjoita osittainen tiedosto?"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Ylikirjoitetaanko olemassaoleva tiedosto %s?"
+msgstr "Ylikirjoitetaanko olemassa oleva tiedosto %s?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
@@ -519,7 +520,7 @@ msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "korvaa kohteella %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
-msgstr "(Keskeytetty)"
+msgstr "(Keskeytetty) "
#, c-format
msgid "%ld match on %ld line"
@@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "Takaperoinen arvoalue annettu, OK kääntää"
msgid ""
"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
msgstr ""
-"Sisäinen: Ei voi käyttää EX_DFLALLia yhdessä ADDR_NONEn, ADDR_UNSIGNEDin tai"
+"Sisäinen: Ei voi käyttää EX_DFLALLia yhdessä ADDR_NONEn, ADDR_UNSIGNEDin tai "
"ADDR_QUICKFIXin kanssa"
#, c-format
@@ -594,14 +595,14 @@ msgid "Already only one tab page"
msgstr "Vain yksi välilehti jäljellä enää"
msgid "Edit File in new tab page"
-msgstr "Muokkaa uudessa tabissa"
+msgstr "Muokkaa uudessa välilehdessä"
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Muokkaa uudessa ikkunassa"
#, c-format
msgid "Tab page %d"
-msgstr "Tabisivu %d"
+msgstr "Välilehtisivu %d"
msgid "No swap file"
msgstr "Ei swap-tiedostoa"
@@ -691,7 +692,7 @@ msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Luetaan vakiosyötteestä...\n"
msgid "Reading from stdin..."
-msgstr "Luetaan vakiosyötteestä"
+msgstr "Luetaan vakiosyötteestä..."
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
@@ -721,7 +722,7 @@ msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[LUKUVIRHEITÄ]"
msgid "Can't find temp file for conversion"
-msgstr "Ei voi löytää väliaikaistiedstoa muuntamiseksi"
+msgstr "Ei voi löytää väliaikaistiedostoa muuntamiseksi"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Muunnos charconvert epäonnistui"
@@ -761,15 +762,14 @@ msgstr[1] "%lld tavua"
# ei rivinvaihtoja
msgid "[noeol]"
-msgstr "[eiriviv.]"
+msgstr "[eirivinv.]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Vajaa viimeinen rivi]"
#, c-format
msgid ""
-"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
-"well"
+"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well"
msgstr ""
"W12: Varoitus: Tiedostoa %s on muutettu ja Vimin puskurissa on muutoksia "
"tiedostoon"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgid "<empty>"
msgstr "<tyhjä>"
msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
-msgstr "writefile()-funktion ensimmäisen argumentin on oltava List tai Blob "
+msgstr "writefile()-funktion ensimmäisen argumentin on oltava List tai Blob"
msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Hakemiston valintaikkuna"
@@ -829,8 +829,8 @@ msgstr "ei täsmäyksiä"
#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld rivi taiteltu"
-msgstr[1] "+--%3ld riviä taiteltu"
+msgstr[0] "+--%3ld rivi taiteltu "
+msgstr[1] "+--%3ld riviä taiteltu "
#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
@@ -854,7 +854,7 @@ msgid "Vim dialog"
msgstr "Vim-ikkuna"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr "Vierityspalkki: Pixmapin geometria ei selviä"
+msgstr "Vierityspalkki: Pixmapin geometria ei selviä."
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Ei täsmäystä kursorin alla, etsitään seuraava"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Tulostustyö lähetetty."
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "ohjetiedostoa %s ei löydy"
+msgstr "Ohjetiedostoa %s ei löydy"
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Virheellinen merkki ryhmän nimessä"
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "invalid mark name"
msgstr "virheellinen merkin nimi"
msgid "mark not set"
-msgstr "merkko ei ole asetettu"
+msgstr "merkki ei ole asetettu"
#, c-format
msgid "row %d column %d"
@@ -1267,8 +1267,7 @@ msgstr "näppäimistökeskeytys"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "ei voi luoda puskuri- tai ikkunakomentoa, olio on poistumassa"
-msgid ""
-"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "callbackia ei voi rekisteröidä: puskuri tai ikkuna on poistettu"
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
@@ -1282,7 +1281,7 @@ msgstr "Komentopalvelimen nimen rekisteröinti ei onnistu"
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "%ld riviä sisennettävänä..."
+msgstr "%ld riviä sisennettävänä... "
#, c-format
msgid "%ld line indented "
@@ -1447,13 +1446,13 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Tähän Vimiin ei ole käännetty diff-toimintoja mukaan."
msgid "Attempt to open script file again: \""
-msgstr "Yritettiin avata skriptitiedostoa uudestaan:"
+msgstr "Yritettiin avata skriptitiedostoa uudestaan: \""
msgid "Cannot open for reading: \""
-msgstr "Ei voi avata luettavaksi: "
+msgstr "Ei voi avata luettavaksi: \""
msgid "Cannot open for script output: \""
-msgstr "Ei voi avata skriptin tulostetta varten: "
+msgstr "Ei voi avata skriptin tulostetta varten: \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Virhe: Gvimin käynnistys NetBeansistä ei onnistu\n"
@@ -1513,8 +1512,7 @@ msgid ""
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
-"Jos aakkoslaji on ohitettu, lisää alkuun / tehdäksesi asetuksesta "
-"suuraakkosia"
+"Jos aakkoslaji on ohitettu, lisää alkuun / tehdäksesi asetuksesta suuraakkosia"
msgid ""
"\n"
@@ -1526,13 +1524,13 @@ msgstr ""
"Argumentit:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
-msgstr "--\t\t\tvain tiedostonimiä tämän jälkeen"
+msgstr "--\t\t\tVain tiedostonimiä tämän jälkeen"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
-msgstr "--literal\t\tÄlä käsittele jokerimerkkejä "
+msgstr "--literal\t\tÄlä käsittele jokerimerkkejä"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
-msgstr "-register\t\trekisteröi gvim OLEa varten"
+msgstr "-register\t\tRekisteröi gvim OLEa varten"
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tPoista gvim OLE-rekisteristä"
@@ -1547,7 +1545,7 @@ msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tVi-tila (kuten villä)"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
-msgstr "-e\t\t\tEx-tila (kute exillä)"
+msgstr "-e\t\t\tEx-tila (kuten exillä)"
msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr "-E\t\t\tParanneltu Ex-tila"
@@ -1586,8 +1584,7 @@ msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tEi Vi-yhteensopivuutta: nocompatible"
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
-msgstr ""
-"-V[N][tnimi]\t\tMonisanainen tuloste [Taso N] [kirjoita tuloste tnimeen] "
+msgstr "-V[N][tnimi]\t\tMonisanainen tuloste [Taso N] [kirjoita tuloste tnimeen]"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tVianetsintätila"
@@ -1602,7 +1599,7 @@ msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (tiedostonimi)\tPalauta kaatunut sessio"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
-msgstr "-L\t\t\tkuten -r"
+msgstr "-L\t\t\tKuten -r"
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tÄlä käytä newcli:tä ikkunan avaamiseen"
@@ -1611,10 +1608,10 @@ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <laite>\t\tKäytä <laitetta> IO:hon"
msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
-msgstr "-A\t\t\tkäynnistä arabia-tilassa"
+msgstr "-A\t\t\tKäynnistä arabia-tilassa"
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
-msgstr "-H\t\t\tkäynnistä heprea-tilassa"
+msgstr "-H\t\t\tKäynnistä heprea-tilassa"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <terminaali>\tAseta terminaalin tyypiksi <terminaali>"
@@ -1684,25 +1681,22 @@ msgstr ""
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
-"--remote-silent <tiedostoja>\tSama, mutta älä ilmoita puuttuvasta "
-"palvelimesta"
+"--remote-silent <tiedostoja>\tSama, mutta älä ilmoita puuttuvasta palvelimesta"
-msgid ""
-"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
+msgid "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
-"--remote-wait <tiedostoja> kuten --remote, mutta odota tiedostojen "
+"--remote-wait <tiedostoja> Kuten --remote, mutta odota tiedostojen "
"muokkaamista"
-msgid ""
-"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
+msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
-"--remote-wait-silent <tiedostoja> sama, mutta älä ilmoita puuttuvasta "
+"--remote-wait-silent <tiedostoja> Sama, mutta älä ilmoita puuttuvasta "
"palvelimesta"
msgid ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
msgstr ""
-"--remote-tab[-wait][-silent] <tiedostoja> kuten --remote, mutta avaa "
+"--remote-tab[-wait][-silent] <tiedostoja> Kuten --remote, mutta avaa "
"välilehti joka tiedostolle"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
@@ -1726,8 +1720,7 @@ msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tKäytä <viminfo>-tiedostoa .viminfon sijaan"
msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
-msgstr ""
-"--clean\t\t'nocompatible', Vimin oletukset,ei liitännäisiä tai viminfoa"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vimin oletukset,ei liitännäisiä tai viminfoa"
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h tai --help\tTulosta ohje (tämä viesti) ja lopeta"
@@ -1778,21 +1771,19 @@ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <fontti>\tKäytä <fonttia> kursivoidussa tekstissä"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
-msgstr ""
-"-geometry <geom>\tKäytä mittoja <geom> ikkunan asetteluun (myös: -geom)"
+msgstr "-geometry <geom>\tKäytä mittoja <geom> ikkunan asetteluun (myös: -geom)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
-msgstr "-borderwidt <leveys>\tKäytä <leveyttä> reunuksissa (myös: -bw) "
+msgstr "-borderwidt <leveys>\tKäytä <leveyttä> reunuksissa (myös: -bw)"
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
-msgstr ""
-"-scrollbarwidth <leveys> Käytä <leveyttä> vierityspalkissa (myös: -sw)"
+msgstr "-scrollbarwidth <leveys> Käytä <leveyttä> vierityspalkissa (myös: -sw)"
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <korkeus>\tKäytä <korkeutta> valikossa (myös: -mh)"
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
-msgstr "-reverse\t\tKäytä käänteisvärejä (myös: -rv) "
+msgstr "-reverse\t\tKäytä käänteisvärejä (myös: -rv)"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tÄlä käytä käänteisvärejä (myös: +rv)"
@@ -1816,7 +1807,7 @@ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr "--role <rooli>\tAseta pääikkunalle ainutlaatuinen rooli tunnisteeksi"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
-msgstr "--socketid <xid>\tAvaa Vim annettuun GTK-olioon "
+msgstr "--socketid <xid>\tAvaa Vim annettuun GTK-olioon"
msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
msgstr "--echo-wid\t\tTulosta gvimin Window ID vakiotulosteeseen"
@@ -1825,7 +1816,7 @@ msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <otsikko>\tAvaa Vim isäntäohjelman sisään"
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
-msgstr "--windowid <HWND>\tAvaa Vim annettuun win32-olioon "
+msgstr "--windowid <HWND>\tAvaa Vim annettuun win32-olioon"
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Lyhennettä ei löydy"
@@ -1930,7 +1921,7 @@ msgid ""
"to use the same key for text file and swap file"
msgstr ""
"\n"
-"käyttääksesi samaa avainta teksti- ja swäppitiedostoille"
+"käyttääksesi samaa avainta teksti- ja swap-tiedostoille"
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???PALJON RIVEJÄ PUUTTUU"
@@ -1957,7 +1948,7 @@ msgid "???END"
msgstr "???LOPPU"
msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr ":help E312 kertoo lisätietoja"
+msgstr ":help E312 kertoo lisätietoja."
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Palautus onnistui. Tarkista, että kaikki on kunnossa."
@@ -1990,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"Huom: prosessi on vielä käynnissä: "
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
-msgstr "Käytetään swäpin salausavainta tekstitiedostolle\n"
+msgstr "Käytetään swap-tiedoston salausavainta tekstitiedostolle\n"
msgid "Swap files found:"
msgstr "Swap-tiedostoja löytyi:"
@@ -2014,7 +2005,7 @@ msgid " dated: "
msgstr " ajalta: "
msgid " dated: "
-msgstr " ajalta:"
+msgstr " ajalta: "
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [Vimin 3.0-versiosta]"
@@ -2108,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"Swap-tiedosto löytyi: \""
msgid "While opening file \""
-msgstr "Avattaessa tiedostoa "
+msgstr "Avattaessa tiedostoa \""
msgid " CANNOT BE FOUND"
msgstr " EI LÖYTYNYT"
@@ -2141,7 +2132,7 @@ msgstr ""
" palauttaaksesi muutokset (lisätietoja: \":help recovery\").\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr " Jos teit jo näin, poista swap-tiedosto "
+msgstr " Jos teit jo näin, poista swap-tiedosto \""
msgid ""
"\"\n"
@@ -2154,16 +2145,16 @@ msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
msgstr "Swap-tiedosto löytyi mutta on käyttökelvoton joten se poistetaan"
msgid "Swap file \""
-msgstr "Swap-tiedosto "
+msgstr "Swap-tiedosto \""
msgid "\" already exists!"
-msgstr " on jo olemassa"
+msgstr "\" on jo olemassa!"
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - HUOMAUTUS"
msgid "Swap file already exists!"
-msgstr "Swap-tiedosto on jo olemassa"
+msgstr "Swap-tiedosto on jo olemassa."
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
@@ -2222,7 +2213,7 @@ msgid "Interrupt: "
msgstr "Keskeytys: "
msgid "Press ENTER or type command to continue"
-msgstr "Paina enteriä tai kirjoita komento aloittaaksesi "
+msgstr "Paina enteriä tai kirjoita komento aloittaaksesi"
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
@@ -2310,7 +2301,7 @@ msgstr[0] "%ld rivi %s %d kertaa"
msgstr[1] "%ld riviä %s %d kertaa"
msgid "cannot yank; delete anyway"
-msgstr "Ei voi kopioida; poista joka tapauksessa"
+msgstr "ei voi kopioida; poista joka tapauksessa"
#, c-format
msgid "%ld line changed"
@@ -2345,8 +2336,8 @@ msgstr "Sarake %s/%s, Rivi %ld/%ld, sana %lld/%lld, tavu %lld/%lld"
#, c-format
msgid ""
-"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
-"%lld of %lld"
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte %lld "
+"of %lld"
msgstr ""
"Sarake %s/%s, rivi %ld/%ld, sana %lld/%lld, merkki %lld/%lld, tavu %lld/%lld"
@@ -2356,7 +2347,7 @@ msgid "(+%lld for BOM)"
msgstr "(+%lld BOMista)"
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
-msgstr "W17: Arabialle pitää olla UTF-8:aa, aseta :set encoding=utf-8"
+msgstr "W17: Arabia vaatii UTF-8:n, aseta :set encoding=utf-8"
msgid ""
"\n"
@@ -2488,7 +2479,7 @@ msgstr "Ei voitu asettaa turvallisuuskontekstia %s kohteelle %s"
# mikä security context?
#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
-msgstr "Ei saatu turvallisuuskontekstia %s kohteelle %s ja se poistetaan"
+msgstr "Ei saatu turvallisuuskontekstia %s kohteelle %s ja se poistetaan."
msgid ""
"\n"
@@ -2578,7 +2569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"VIMRUN.EXEä ei löydy muuttujasta $PATH.\n"
"Ulkoiset komennot eivät pysähdy suorituksen lopussa.\n"
-"Lisätietoja komennolla :help win32-vimrun"
+"Lisätietoja komennolla :help win32-vimrun."
msgid "Vim Warning"
msgstr "Vim-varoitus"
@@ -2596,7 +2587,7 @@ msgstr " (rivi poistettu)"
#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
-msgstr "%svirhelista %d/%d, %d virhettä"
+msgstr "%svirhelista %d/%d, %d virhettä "
msgid "No entries"
msgstr "Ei kenttiä"
@@ -2879,16 +2870,14 @@ msgstr "FLAG kohteessa %s lippujen jälkeen rivillä %d: %s"
#, c-format
msgid ""
-"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
+"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
msgstr ""
"COMPOUNDFORBIDFLAG PFX:n jälkeen voi antaa vääriä tuloksia kohteessa %s "
"rivillä %d"
#, c-format
msgid ""
-"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
+"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
msgstr ""
"COMPOUNDPERMITFLAG PFX:n jälkeen voi antaa vääriä tuloksia kohteessa %s "
"rivillä %d"
@@ -2992,7 +2981,7 @@ msgstr "%s-arvo eroaa toisessa .aff-tiedostossa olevasta"
#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s..."
-msgstr "Luetaan sanakirjatiedostoa %s"
+msgstr "Luetaan sanakirjatiedostoa %s..."
#, c-format
msgid "line %6d, word %6ld - %s"
@@ -3102,11 +3091,11 @@ msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Sana %.*s lisätty kohteeseen %s"
msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "ei ehdotuksia"
+msgstr "Ei ehdotuksia"
#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
-msgstr "vain %ld ehdotusta"
+msgstr "Vain %ld ehdotusta"
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
@@ -3129,7 +3118,7 @@ msgid "syntax conceal off"
msgstr "syntaksin piilotus pois"
msgid "syntax case ignore"
-msgstr "syntaksin merkkitason ohitus "
+msgstr "syntaksin merkkitason ohitus"
msgid "syntax case match"
msgstr "syntaksin merkkitason täsmäys"
@@ -3198,7 +3187,7 @@ msgid "minimal "
msgstr "vähintään "
msgid "maximal "
-msgstr "enitntään "
+msgstr "enintään "
msgid "; match "
msgstr "; täsmää "
@@ -3223,7 +3212,7 @@ msgid " or more"
msgstr " tai useammasta"
msgid " Using tag with different case!"
-msgstr " Tägissä eri kirjaintaso"
+msgstr " Tägissä eri kirjaintaso."
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # arvo tyyppi tägi"
@@ -3236,7 +3225,7 @@ msgid ""
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
"\n"
-" # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text"
+" # TILL tagg FRÅN linje i fil/text"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
@@ -3254,10 +3243,10 @@ msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Kaksoiskappale kentän nimestä: %s"
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
-msgstr " ei tunnettu. Tuetut terminaalit:"
+msgstr "' ei tunnettu. Tuetut terminaalit:"
msgid "defaulting to '"
-msgstr "oletusarvona "
+msgstr "oletusarvona '"
msgid ""
"\n"
@@ -3268,7 +3257,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Kill job in \"%s\"?"
-msgstr "Tapetaanko komento kohteessa %s"
+msgstr "Tapetaanko komento kohteessa %s?"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminaali"
@@ -3314,7 +3303,7 @@ msgstr "Ei voitu lukea kumoustiedostoa mistään undodir-muuttujan hakemistosta"
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-msgstr "Ei ylikirjoitetat kumoustiedostolla, koska ei voida lukea: %s"
+msgstr "Ei ylikirjoiteta kumoustiedostolla, koska ei voida lukea: %s"
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
@@ -3336,12 +3325,11 @@ msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "Luetaan kumoustiedostoa: %s"
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr ""
-"Tiedoston sisältö on muuttunut, joen kumoustiedot ovat käyttökelvottomia"
+msgstr "Tiedoston sisältö on muuttunut, joen kumoustiedot ovat käyttökelvottomia"
#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
-msgstr "Ladattu kumoustiedoto %s"
+msgstr "Ladattu kumoustiedosto %s"
msgid "Already at oldest change"
msgstr "Vanhimmassa muutoksessa"
@@ -3475,7 +3463,7 @@ msgid ""
"macOS version w/o darwin feat."
msgstr ""
"\n"
-"macOS-versio ilman darwinia"
+"macOS-versio ilman darwinia."
msgid ""
"\n"
@@ -3625,7 +3613,7 @@ msgid "Compilation: "
msgstr "Käännös: "
msgid "Compiler: "
-msgstr "Käännin: "
+msgstr "Kääntäjä: "
msgid "Linking: "
msgstr "Linkitys: "
@@ -3646,7 +3634,7 @@ msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim on avointa lähdekoodia ja vapaasti jaossa"
msgid "Help poor children in Uganda!"
-msgstr "Auta Ugandan köyhiä lapsia"
+msgstr "Auta Ugandan köyhiä lapsia."
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr "kirjoita :help iccf<Enter> lisätietoa varten "
@@ -3655,16 +3643,16 @@ msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr "kirjoita :q<Enter> lopettaaksesi "
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
-msgstr "kirjoita :help<Enter> tai <F1> ohjetta varten "
+msgstr "kirjoita :help<Enter> tai <F1> ohjetta varten"
msgid "type :help version9<Enter> for version info"
-msgstr "kirjoita :help version9<Enter> versiotietoja varten "
+msgstr "kirjoita :help version9<Enter> versiotietoja varten"
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Suoritetaan Vi-yhteensopivuustilaa"
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
-msgstr "kirjoita :set nocp<Enter> Vimin oletuksiin "
+msgstr "kirjoita :set nocp<Enter> Vimin oletuksiin"
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr "kirjoita :help cp-default<Enter> ohjetta oletuksista varten"
@@ -3676,7 +3664,7 @@ msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Suoritetaan tilattomana, kirjoitettu teksti syötetään"
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
-msgstr "valikko Muokkaa->Yleiset asetukset->Vaihda syötetilaa"
+msgstr "valikko Muokkaa->Yleiset asetukset->Vaihda syötetilaa "
msgid " for two modes "
msgstr " kahta tilaa varten "
@@ -3685,22 +3673,22 @@ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "valikko Muokkaa->Yleiset asetukset->Vaihda Vi-yhteensopivuutta"
msgid " for Vim defaults "
-msgstr " Vim-oletuksia varten"
+msgstr " Vim-oletuksia varten "
msgid "Sponsor Vim development!"
-msgstr "Tue Vimin kehitystä"
+msgstr "Tue Vimin kehitystä."
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Rekisteröidy Vim-käyttäjäksi."
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
-msgstr "kirjoita :help sponsor<Enter> lisätietoja varten"
+msgstr "kirjoita :help sponsor<Enter> lisätietoja varten "
msgid "type :help register<Enter> for information "
-msgstr "kirjoita :help register<Enter> lisätietoja varten"
+msgstr "kirjoita :help register<Enter> lisätietoja varten "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
-msgstr "valikko Ohje->Sponsoroi/Rekisteröi lisätietoja varten"
+msgstr "valikko Ohje->Sponsoroi/Rekisteröi lisätietoja varten "
msgid "global"
msgstr "globaali"
@@ -3857,7 +3845,7 @@ msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Kirjaston %s lataaminen ei onnistu"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
-msgstr "komento ei toimi, Perl kirjastoa ei voinut ladata."
+msgstr "Komento ei toimi, Perl kirjastoa ei voinut ladata."
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: Perl-suoritus kielletty hiekkalaatikossa ilman Safe-moduulia"
@@ -3875,16 +3863,16 @@ msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Muokkaa &Vimillä"
msgid "Edit with existing Vim"
-msgstr "Muokkaa olemassaolevalla Vimillä"
+msgstr "Muokkaa olemassa olevalla Vimillä"
msgid "Edit with existing Vim - "
-msgstr "Muokkaa olemassaolevalla Vimillä - "
+msgstr "Muokkaa olemassa olevalla Vimillä - "
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Muokkaa valittuja tiedostoja Vimillä"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
-msgstr "Virhe prosessin käynnistämisessä, varmista että gvim on polulla"
+msgstr "Virhe prosessin käynnistämisessä: Varmista että gvim on polulla."
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "gvimext.dll-virhe"
@@ -3900,8 +3888,7 @@ msgstr "E11: Virheellinen komentorivi-ikkuna, <CR> suorittaa, Ctrl C lopettaa"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
-"E12: Komentoa ei tueta exrc:ssä tai vimrc:ssä tässä hakemistossa tai "
-"tägihaussa"
+"E12: Komentoa ei tueta exrc:ssä tai vimrc:ssä tässä hakemistossa tai tägihaussa"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Tiedosto on jo olemassa (lisää ! ohittaaksesi)"
@@ -3936,7 +3923,7 @@ msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Liian monta tasoa skripteissä"
msgid "E23: No alternate file"
-msgstr "E23: Eo vaihtoehtoista tiedostoa"
+msgstr "E23: Ei vaihtoehtoista tiedostoa"
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Lyhennettä ei ole"
@@ -3996,7 +3983,7 @@ msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: virhetiedostoa %s ei voi avata"
msgid "E41: Out of memory!"
-msgstr "E41: Muisti loppui"
+msgstr "E41: Muisti loppui."
# ;-)
msgid "E42: No Errors"
@@ -4050,9 +4037,8 @@ msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Pariton %s)"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E59: Invalid character after %s@"
-msgstr "E59: virheellinen merkki kohdan %s@ jälkeen"
+msgstr "E59: Virheellinen merkki kohdan %s@ jälkeen"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
@@ -4066,9 +4052,8 @@ msgstr "E61: Sisäkkäistetty %s*"
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Sisäkkäistetty %s%c"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E63: Invalid use of \\_"
-msgstr "E63: väärinkäytetty \\_"
+msgstr "E63: Väärinkäytetty \\_"
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
@@ -4101,9 +4086,8 @@ msgstr "E71: Virheellinen merkki merkinnän %s%% jäljessä"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Swap-tiedoston sulkemisvirhe"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E73: Tag stack empty"
-msgstr "E73: tägipino tyhjä"
+msgstr "E73: Tägipino tyhjä"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Liian monimutkainen komento"
@@ -4154,8 +4138,7 @@ msgstr "E88: Ensimmäisen puskurin ohi ei voi edetä"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
-"E89: Puskurin %d muutoksia ei ole tallennettu (lisää komentoon ! "
-"ohittaaksesi)"
+"E89: Puskurin %d muutoksia ei ole tallennettu (lisää komentoon ! ohittaaksesi)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Ei voi vapauttaa viimeistä puskuria"
@@ -4327,7 +4310,7 @@ msgstr "E137: Viminfo-tiedostoon ei voitu kirjoittaa: %s"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Viminfo-tiedoston kirjoittaminen ei onnistu %s"
+msgstr "E138: Viminfo-tiedoston kirjoittaminen ei onnistu %s."
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Tiedosto on ladattu toiseen puskuriin"
@@ -4347,7 +4330,6 @@ msgstr ""
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autocommand poisti uuden puskurin odotuksen vastaisesti %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z:n argumentti ei ole numero"
@@ -4475,7 +4457,6 @@ msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Lukumäärän oletusarvo on väärä"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: %s vaatii argumentin"
@@ -4549,8 +4530,7 @@ msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Aktiivinen ikkuna tai puskuri poistettu"
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr ""
-"E200: *ReadPre-autocommand-komennot tekivät tiedostosta lukukelvottoman"
+msgstr "E200: *ReadPre-autocommand-komennot tekivät tiedostosta lukukelvottoman"
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: *ReadPre-autocommand-komennot eivät saa muuttaa puskuria"
@@ -4569,9 +4549,8 @@ msgstr "E204: Autocommand-komento muutti rivien määrä odottamatta"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patch-tilassa ei voi tallentaa alkuperäistiedostoa"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: patch-tilassa ei voi muuttaa tyhjää alkuperäistiedostoa"
+msgstr "E206: Patch-tilassa ei voi muuttaa tyhjää alkuperäistiedostoa"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Ei voi poistaa varmuuskopiota"
@@ -4596,8 +4575,7 @@ msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Tiedoston avaus kirjoittamista varten ei onnistu"
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr ""
-"E213: Muunnos ei onnistu (lisää komentoon ! kirjoittaaksesi muuntamatta)"
+msgstr "E213: Muunnos ei onnistu (lisää komentoon ! kirjoittaaksesi muuntamatta)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Ei voi löytää väliaikaistiedostoa kirjoitettavaksi"
@@ -4617,9 +4595,8 @@ msgstr "E216: Ryhmää tai eventtiä ei ole: %s"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Ei voi suorittaa autocommandsia kaikille eventeille"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: liian monta tasoa autocommandissa"
+msgstr "E218: Liian monta tasoa autocommandissa"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: { puuttuu."
@@ -4633,29 +4610,24 @@ msgstr "E221: Merkintä ei voi alkaa pienaakkosella"
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Lisäys sisäiseen puskuriin josta on jo luettu"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E223: Recursive mapping"
-msgstr "E223: rekursiivinen kuvaus"
+msgstr "E223: Rekursiivinen kuvaus"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: globaali lyhenne merkinnälle %s on jo olemassa"
+msgstr "E224: Globaali lyhenne merkinnälle %s on jo olemassa"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: globaali kuvaus merkinnälle %s on jo olemassa"
+msgstr "E225: Globaali kuvaus merkinnälle %s on jo olemassa"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: lyhenne on jo olemassa %s"
+msgstr "E226: Lyhenne on jo olemassa %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: kuvaus on jo olemassa %s"
+msgstr "E227: Kuvaus on jo olemassa %s"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Virheellinen tila"
@@ -4673,9 +4645,8 @@ msgstr "E231: guifontwide virheellinen"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Ei voi luoda BalloonEvalia viestille ja callbackille"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E233: Cannot open display"
-msgstr "E233: näyttöä ei voi avata"
+msgstr "E233: Näyttöä ei voi avata"
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
@@ -4713,7 +4684,7 @@ msgstr "E242: Ei voida halkaista ikkunaa kun toista suljetaan"
# OLE on object linking and embedding på windowska
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Argumenttia ei tueta: -%s, käytä OLE-versiota"
+msgstr "E243: Argumenttia ei tueta: -%s, käytä OLE-versiota."
#, c-format
msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
@@ -4727,23 +4698,21 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: FileChangedShell-autocommand poisti puskurin"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: palvelinta %s ei ole rekisteröitynä"
+msgstr "E247: Palvelinta %s ei ole rekisteröitynä"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Komennon lähetys kohdeohjelmalle ei onnistu"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
-msgstr "E249: ikkunan asettelu vaihtui odottamatta"
+msgstr "E249: Ikkunan asettelu vaihtui odottamatta"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Seuraavien merkistöjoukkojen fontit puuttuvat fontsetistä %s:"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
-msgstr "E251: VIMin instanssin rekisteriarvo on virheellinen, poistettiin."
+msgstr "E251: VIMin instanssin rekisteriarvo on virheellinen. Poistettiin."
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
@@ -4760,74 +4729,62 @@ msgstr "E254: Väriä %s ei voi määritellä"
msgid "E255: Couldn't read in sign data"
msgstr "E255: Merkkidatan luku ei onnistu"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E257: cstag: Tag not found"
-msgstr "E257: cstag: tägia ei löydy"
+msgstr "E257: cstag: Tägia ei löydy"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Asiakkaalle lähetys ei onnistunut"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: ei täsmäyksiä cscope-hakuun %s/%s"
+msgstr "E259: Ei täsmäyksiä cscope-hakuun %s/%s"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Nimi puuttuu perästä ->"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: cscope-yhteys %s puuttuu"
+msgstr "E261: Cscope-yhteys %s puuttuu"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
-msgstr "E262: virhe luettaessa cscope-yhteyttä %d"
+msgstr "E262: Virhe luettaessa cscope-yhteyttä %d"
msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "</