summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/af.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/af.po')
-rw-r--r--src/po/af.po5803
1 files changed, 2585 insertions, 3218 deletions
diff --git a/src/po/af.po b/src/po/af.po
index 1ac333531f..5732641f7c 100644
--- a/src/po/af.po
+++ b/src/po/af.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Edited: Jean Jordaan (njj) <jean@upfrontsystems.co.za>, 10/01/2001
# Edited by Danie on the 31st of October 2001
# Edited by Danie on the 30th of July 2005
+# Edited by Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>, 2022 May 11
#
# njj: Save == Stoor. Write == Skryf.
# njj: "deleted" == "geskrap"; "remove" == "verwyder"
@@ -24,132 +25,121 @@
# socket - WEET NIE
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vim 6.0\n"
+"Project-Id-Version: Vim 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-17 23:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: Wed Oct 31 13:41 SAST 2001\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-11 01:36+1000\n"
+"PO-Revision-Date: Wed May 11 11:42:18 UTC 2022\n"
"Last-Translator: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n"
"Language-Team: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82: Kan nie buffer toeken nie, program sluit..."
-
-msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83: Kan nie buffer toeken nie, gaan ander een gebruik..."
+msgid "ERROR: "
+msgstr "FOUT: "
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Geen buffers is uitgelaai nie"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %lu-%lu, in gebruik %lu, piekgebruik %lu\n"
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Geen buffers is geskrap nie"
+#, c-format
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[roepe] totaal re/malloc()'s %lu, totale free()'s %lu\n"
+"\n"
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Geen buffers is geskrap nie"
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Geskrap--"
-msgid "1 buffer unloaded"
-msgstr "1 buffer uitgelaai"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Autocommands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Outobevele ---"
#, c-format
-msgid "%d buffers unloaded"
-msgstr "%d buffers uitgelaai"
-
-msgid "1 buffer deleted"
-msgstr "1 buffer geskrap"
+msgid "No matching autocommands: %s"
+msgstr "Geen passende outobevele nie: %s"
#, c-format
-msgid "%d buffers deleted"
-msgstr "%d buffers geskrap"
-
-msgid "1 buffer wiped out"
-msgstr "1 buffer geskrap"
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
+msgstr "%s outobevele vir \"%s\""
#, c-format
-msgid "%d buffers wiped out"
-msgstr "%d buffers geskrap"
-
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Geen veranderde buffer gevind nie"
-
-#. back where we started, didn't find anything.
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: Daar is geen gelyste buffer nie"
-
-msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Buffer %ld bestaan nie"
-
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Kan nie verby laaste buffer gaan nie"
-
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Kan nie vóór eerste buffer gaan nie"
-
-msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
-msgstr "E89: Buffer %ld nog ongestoor sedert vorige wysiging (gebruik ! om te dwing)"
-
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie"
+msgid "Executing %s"
+msgstr "Voer %s uit"
-msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
-msgstr "W14: Waarskuwing: Lêerlys loop oor"
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "outobevel %s"
#, c-format
-msgid "E92: Buffer %ld not found"
-msgstr "E92: buffer %ld kon nie gevind word nie"
+msgid "%d buffer unloaded"
+msgid_plural "%d buffers unloaded"
+msgstr[0] "%d buffer uitgelaai"
+msgstr[1] "%d buffers uitgelaai"
#, c-format
-msgid "E93: More than one match for %s"
-msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s"
+msgid "%d buffer deleted"
+msgid_plural "%d buffers deleted"
+msgstr[0] "%d buffer geskrap"
+msgstr[1] "%d buffers geskrap"
#, c-format
-msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie"
+msgid "%d buffer wiped out"
+msgid_plural "%d buffers wiped out"
+msgstr[0] "%d buffer geskrap"
+msgstr[1] "%d buffers geskrap"
+
+msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
+msgstr "W14: Waarskuwing: Lêerlys loop oor"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "reël %ld"
-msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds"
-
msgid " [Modified]"
msgstr " [Gewysig]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Ongewysig]"
-msgid "[New file]"
-msgstr "[Nuwe lêer]"
-
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Leesfoute]"
+msgid "[RO]"
+msgstr "[RO]"
+
msgid "[readonly]"
msgstr "[lees alleen]"
#, c-format
-msgid "1 line --%d%%--"
-msgstr "1 reël --%d%%--"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines --%d%%--"
-msgstr "%ld reëls --%d%%--"
+msgid "%ld line --%d%%--"
+msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
+msgstr[0] "%ld reël --%d%%--"
+msgstr[1] "%ld reëls --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "reël %ld van %ld --%d%%-- kolom "
-msgid "[No file]"
-msgstr "[Geen lêer]"
+msgid "[No Name]"
+msgstr "[Geen Naam]"
-#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "help"
-msgid "[help]"
-msgstr "[help]"
+msgid "[Help]"
+msgstr "[Help]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[Voorskou]"
@@ -163,344 +153,100 @@ msgstr "Ond"
msgid "Top"
msgstr "Bo"
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Buffer lys:\n"
-
-msgid "[Error List]"
-msgstr "[Foutlys]"
-
-msgid "[No File]"
-msgstr "[Geen lêer]"
-
-msgid ""
-"\n"
-"--- Signs ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Tekens ---"
-
-#, c-format
-msgid "Signs for %s:"
-msgstr "Tekens vir %s:"
-
-#, c-format
-msgid " line=%ld id=%d name=%s"
-msgstr " reël=%ld id=%d naam=%s"
-
-#, c-format
-msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
-msgstr "E96: Kan nie meer as %ld buffers 'diff' nie"
-
-msgid "E97: Cannot create diffs"
-msgstr "E97: Kan nie 'diffs' skep nie "
-
-msgid "Patch file"
-msgstr "Laslap lêer"
-
-msgid "E98: Cannot read diff output"
-msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie"
-
-msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99: Huidige buffer is nie in 'diff' modus nie"
-
-msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie"
-
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Meer as twee buffers in 'diff' modus, weet nie watter een om te "
-"gebruik nie"
-
-#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Kan buffer %s nie vind nie"
-
-#, c-format
-msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Buffer \"%s\" is nie in 'diff' modus nie"
-
-msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
-msgstr "E104: 'Escape' nie toegelaat in digraaf nie"
-
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Sleutelbindinglêer nie gevind nie"
-
-msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
-msgstr "E105: :loadkeymap word buite 'n uitvoerlêer gebruik"
-
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Sleutelwoord voltooiing (^N^P)"
-
-#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
-msgstr " ^X modus (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
-
-#. Scroll has its own msgs, in its place there is the msg for local
-#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Sleutelwoord Lokale voltooiing (^N^P)"
-
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Hele-reël voltooiing (^L^N^P)"
-
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Lêernaam voltooiing (^F^N^P)"
-
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)"
-
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Gidspatroon voltooiing (^N^P)"
-
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Definisievoltooiing (^D^N^P)"
-
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Woordeboekvoltooiing (^K^N^P)"
-
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Tesourusvoltooiing (^T^N^P)"
-
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Bevelreëlvoltooiing (^V^N^P)"
-
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Het einde van paragraaf getref"
-
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "'thesaurus' opsie is leeg"
-
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "'dictionary' opsie is leeg"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Deursoek woordeboek: %s"
-
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (invoeg) Rol (^E/^Y)"
-
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "Soek vir: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Deursoek etikette."
-
-msgid " Adding"
-msgstr " Word bygevoeg"
-
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. * longer needed. -- Acevedo.
-#.
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Soekend..."
-
-msgid "Back at original"
-msgstr "Terug by oorspronklike"
-
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Woord van ander reël"
-
-msgid "The only match"
-msgstr "Die enigste treffer"
-
-#, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "treffer %d van %d"
-
-#, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "treffer %d"
-
-#. Skip further arguments but do continue to
-#. * search for a trailing command.
-#, c-format
-msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
-msgstr "E106: Onbekende veranderlike: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Ontbrekende hakies: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Geen veranderlike: \"%s\""
-
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Ontbrekende ':' na '?'"
-
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: Ontbrekende ')'"
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "WAARSKUWING: Die lêer het verander sedert dit gelees is!!!"
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Ontbrekende ']'"
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "Wil jy regtig soontoe skryf?"
-#, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Opsienaam ontbreek: %s"
+msgid "[New]"
+msgstr "[Nuut]"
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Onbekende opsie: %s"
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Nuwe lêer]"
-#, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Ontbrekende aanhalingsteken: %s"
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " OMSETTINGSFOUT"
-#, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Ontbrekende aanhalingsteken: %s"
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " in reël %ld;"
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s"
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[NIE omgesit nie]"
-#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Onbekende funksie: %s"
+msgid "[converted]"
+msgstr "[omgesit]"
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s"
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Toestel]"
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Te min parameters vir funksie: %s"
+msgid " [a]"
+msgstr " [a]"
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID> word buite skripkonteks gebruik: %s"
+msgid " appended"
+msgstr " bygevoeg"
-#.
-#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
-#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
-#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
-#.
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+msgid " [w]"
+msgstr " [w]"
-#, c-format
-msgid "+-%s%3ld lines: "
-msgstr "+-%s%3ld reëls: "
+msgid " written"
+msgstr " geskryf"
msgid ""
-"&OK\n"
-"&Cancel"
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
-"&OK\n"
-"&Kanselleer"
-
-msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
-msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep"
-
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Te veel simboliese skakels (siklus?)"
-
-msgid "E240: No connection to Vim server"
-msgstr "E240: Geen verbinding met Vim bediener"
-
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Kon bediener-terugvoer nie lees nie"
-
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Kan nie na kliënt stuur nie"
-
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie"
-
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Ongeldig)"
-
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s"
-
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Ongeldige veranderlikenaam: %s"
-
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Funksie %s bestaan alreeds, gebruik ! om te vervang"
-
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Ongedefinieerde funksie: %s"
+"\n"
+"WAARSKUWING: Oorspronklike lêer mag verlore of beskadig wees\n"
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: Ontbrekende '(': %s"
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "moenie die verwerker verlaat voor die lêer suksesvol geskryf is nie!"
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s"
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Waarskuwing: Jy wysig aan 'n leesalleen lêer"
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'"
+msgid "No display"
+msgstr "Geen vertoonskerm"
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127: Kan funksie %s nie herdefinieer nie: Dit is in gebruik"
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": Stuur het gefaal.\n"
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: Funksienaam vereis"
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n"
#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
-msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s"
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "%d van %d lêers bewerk"
-#, c-format
-msgid "E130: Undefined function: %s"
-msgstr "E130: Ongedefinieerde funksie: %s"
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Geen vertoonskerm: Stuur van uitdrukking het gefaal.\n"
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik"
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": Stuur van uitdrukking het gefaal.\n"
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: Funksieroepdiepte is groter as 'maxfuncdepth'"
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "'CUT_BUFFER0' is gebruik in plaas van leë seleksie"
-#. always scroll up, don't overwrite
-#, c-format
-msgid "calling %s"
-msgstr "roep %s"
+msgid "tagname"
+msgstr "etiketnaam"
-msgid "%s aborted"
-msgstr "%s gekanselleer"
+msgid " kind file\n"
+msgstr " tipe lêer\n"
-#, c-format
-msgid "%s returning #%ld"
-msgstr "%s lewer #%ld op"
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "'history' opsie is nul"
-#, c-format
-msgid "%s returning \"%s\""
-msgstr "%s lewer \"%s\" op"
+msgid "Enter encryption key: "
+msgstr "Voer enkripsie-sleutel in: "
-#. always scroll up, don't overwrite
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "vervolg in %s"
+msgid "Enter same key again: "
+msgstr "Voer die sleutel weer in: "
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: ':return' buite funksie"
+msgid "Keys don't match!"
+msgstr "Sleutels verskil!"
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# globale veranderlikes:\n"
+msgid "[crypted]"
+msgstr "[gekodeer]"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Ontfoutmodus begin nou. Tik \"cont\" om te verlaat."
@@ -517,10 +263,6 @@ msgstr "cmd: %s"
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Inspeksiepunt in \"%s%s\" reël %ld"
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s"
-
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie"
@@ -528,513 +270,123 @@ msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie"
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s reël %ld"
-msgid "Save As"
-msgstr "Stoor As"
-
-#, c-format
-msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
-msgstr "Stoor veranderinge na \"%.*s\"?"
-
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ongetiteld"
-
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Buffer \"%s\" is nie geskryf sedert vorige wysiging nie"
-
-msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
-msgstr "Waarskuwing: Ander buffer onverwags betree (kyk na outobevele)"
-
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Daar is net een lêer om te bewerk"
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Kan nie vóór die eerste lêer gaan nie"
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Kan nie verby die laaste lêer gaan nie"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-msgid "E666: Compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: vertaler word nie ondersteun nie: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Besig om te soek vir \"%s\" in \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Besig om te soek vir \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
-msgstr "kon nie in 'runtimepath' gevind word nie: \"%s\""
-
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Voer Vim skrip uit"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "kon nie \"%s\" uitvoer nie"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "reël %ld: kon nie \"%s\" uitvoer nie"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "besig om \"%s\" uit te voer"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "reël %ld: voer nou \"%s\" uit"
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "%s klaar uitgevoer"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Waarskuwing: Verkeerde reëlskeiding, ^M ontbreek dalk"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: ':scriptencoding' buite 'n uitvoerlêer gebruik"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: ':finish' buite 'n uitvoerlêer gebruik"
-
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Bladsy %d"
-
-msgid "No text to be printed"
-msgstr "Geen teks om te druk nie"
-
-#, c-format
-msgid "Printing page %d (%d%%)"
-msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)"
-
-#, c-format
-msgid " Copy %d of %d"
-msgstr " Kopie %d van %d"
-
-#, c-format
-msgid "Printed: %s"
-msgstr "Gedruk: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Printing aborted"
-msgstr "Drukkery gestaak"
-
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: Kan nie na 'PostScript' afvoerlêer skryf nie"
-
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie"
-
-#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" lees nie"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: Lêer \"%s\" is nie 'n 'PostScript' hulpbron-lêer nie"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: Lêer \"%s\" is nie 'n ondersteunde 'PostScript' hulpbron-lêer nie"
-
-#, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: \"%s\" die hulpbron lêer het die verkeerde weergawe"
-
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: Kan nie 'PostScript' afvoerlêer oopmaak nie"
-
-#, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Kan nie lêer %s oopmaak nie"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"prolog.ps\" lees nie"
-
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" vind nie"
+msgid "Patch file"
+msgstr "Laslap lêer"
-#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding"
-msgstr "E620: Kon nie van wye-greep na \"%s\" enkodering verander nie"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeus"
-msgid "Sending to printer..."
-msgstr "Besig om te stuur na drukker..."
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabies"
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' lêer druk nie"
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tLaas gestel vanaf "
-msgid "Print job sent."
-msgstr "Druktaak gestuur."
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Huidige %staal: \"%s\""
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&OK\n"
+"&Kanselleer"
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Kan nie taal na \"%s\" verander nie"
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o"
+#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o"
+#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o"
-msgid "E134: Move lines into themselves"
-msgstr "E134: Skuif reëls in hulself in"
-
-msgid "1 line moved"
-msgstr "1 reël geskuif"
-
#, c-format
-msgid "%ld lines moved"
-msgstr "%ld reëls geskuif"
+msgid "%ld line moved"
+msgid_plural "%ld lines moved"
+msgstr[0] "%ld reël geskuif"
+msgstr[1] "%ld reëls geskuif"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld reëls filtreer"
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie"
-
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n"
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s in reël: "
-
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die lêer oor"
-
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\"%s%s%s te lees"
-
-msgid " info"
-msgstr " inligting"
-
-msgid " marks"
-msgstr " merkers"
-
-msgid " FAILED"
-msgstr " GEFAAL"
-
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Viminfo lêer is nie skryfbaar nie: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Kan nie viminfo lêer %s stoor nie!"
-
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\" te stoor"
-
-#. Write the info:
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Hierdie viminfo lêer is gegenereer deur Vim %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Jy mag dit wysig as jy versigtig is!\n"
-"\n"
-
-#, c-format
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie lêer gestoor is\n"
-
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Ongeldige beginkarakter"
-
-#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
-#. * good idea.
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Lêer is gelaai in ander buffer"
+msgid "Save As"
+msgstr "Stoor As"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Skryf gedeeltelike lêer?"
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Gebruik ! om gedeeltelike buffer te skryf"
-
#, c-format
-msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
-msgstr "Oorskryf bestaande lêer \"%.*s\"?"
-
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: Geen lêernaam vir buffer %ld nie"
-
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142: Lêer nie gestoor nie: Stoor is afgeskakel deur die 'write' opsie"
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+msgstr "Oorskryf bestaande lêer \"%s\"?"
#, c-format
msgid ""
-"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
-"'readonly' opsie is aan vir \"%.*s\".\n"
+"'readonly' opsie is aan vir \"%s\".\n"
"Wil jy dit forseer?"
msgid "Edit File"
msgstr "Verander lêer"
#, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: Outobevele het nuwe buffer %s onverwags geskrap"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: nie-numeriese parameter vir :z"
-
-msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
-msgstr "E145: Dop bevele nie toegelaat in rvim"
-
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr "E146: Patrone kan nie deur letters afgebaken word nie"
-
-#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "vervang met %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Onderbreek) "
-msgid "1 substitution"
-msgstr "1 vervanging"
-
-#, c-format
-msgid "%ld substitutions"
-msgstr "%ld vervangings"
-
-msgid " on 1 line"
-msgstr " op 1 reël"
-
-#, c-format
-msgid " on %ld lines"
-msgstr " op %ld reëls"
-
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: Kan nie :global rekursief doen nie "
-
-msgid "E148: Regular expression missing from global"
-msgstr "E148: Patroon ontbreek uit globaal"
-
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Patroon gevind in elke reël: %s"
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Vorige Vervangstring:\n"
-"$"
-
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Bly kalm!"
-
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Jammer, geen '%s' hulp vir %s nie"
-
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Jammer, geen hulp vir %s nie"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Jammer, hulplêer \"%s\" kan nie gevind word nie"
-
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Nie 'n gids nie: %s"
+msgid "Pattern not found: %s"
+msgstr "Patroon nie gevind nie: %s"
#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: Kan nie %s oopmaak om te skryf nie"
-
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: Kan nie %s oop maak om te lees nie"
-
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: 'n Mengsel van hulplêer enkoderings in 'n taal: %s"
-
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in lêer %s/%s"
-
-#, c-format
-msgid "E160: Unknown sign command: %s"
-msgstr "E160: Onbekende funksie: %s"
-
-msgid "E156: Missing sign name"
-msgstr "E156: Ontbrekende tekennaam"
-
-msgid "E612: Too many signs defined"
-msgstr "E612: Te veel tekens gedefinieer"
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "Stoor veranderinge na \"%s\"?"
-#, c-format
-msgid "E239: Invalid sign text: %s"
-msgstr "E239: Ongeldige tekenteks: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E155: Unknown sign: %s"
-msgstr "E155: Onbekende opsie: %s"
-
-msgid "E159: Missing sign number"
-msgstr "E159: Ontbrekende tekennommer"
-
-#, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: Ongeldige buffernaam: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
-msgstr "E157: Ongeldige teken ID: %ld"
-
-msgid " (NOT FOUND)"
-msgstr " (NIE GEVIND NIE)"
-
-msgid " (not supported)"
-msgstr " (word nie ondersteun nie)"
-
-msgid "[Deleted]"
-msgstr "[Geskrap]"
+msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
+msgstr "Waarskuwing: Ander buffer onverwags betree (kyk na outobevele)"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Betree Ex modus. Tik \"visual\" om na Normale modus terug te keer."
-#. must be at EOF
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: By lêereinde"
-
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Bevel te rekursief"
-
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Uitsondering nie gevang nie: %s"
-
msgid "End of sourced file"
msgstr "Einde van uitvoerlêer"
msgid "End of function"
msgstr "Einde van funksie "
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel"
-
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Nie 'n verwerkerbevel nie"
-
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: Terugwaardse omvang gegee"
-
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Terugwaardse omvang gegee, OK om te ruil"
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: Gebruik w of w>>"
-
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Jammer, die bevel is nie geïmplementeer nie"
-
-msgid "E172: Only one file name allowed"
-msgstr "E172: Slegs een lêernaam toegelaat"
-
-msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
-msgstr "Nog 1 lêer om te bewerk. Stop in elk geval?"
-
-#, c-format
-msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
-msgstr "Nog %d lêers om te bewerk. Stop in elk geval?"
-
-msgid "E173: 1 more file to edit"
-msgstr "E173: Nog 1 lêer om te bewerk"
-
-#, c-format
-msgid "E173: %ld more files to edit"
-msgstr "E173: Nog %ld lêers om te bewerk"
-
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
-msgstr "E174: Bevel bestaan alreeds: gebruik ! om te herdefinieer"
-
-msgid ""
-"\n"
-" Name Args Range Complete Definition"
-msgstr ""
-"\n"
-" Naam Args Reeks Klaar Definisie"
-
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie"
-
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Geen eienskappe gespesifiseer nie"
-
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Ongeldige aantal parameters"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Telling kan nie twee keer gespesifiseer word nie"
-
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Ongeldige verstekwaarde vir telling"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
-msgid "E179: Argument required for complete"
-msgstr "E179: parameter nodig vir voltooiing"
-
#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Ongeldige voltooiingswaarde: %s"
+msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
+msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
+msgstr[0] "Nog %d lêer om te bewerk. Stop in elk geval?"
+msgstr[1] "Nog %d lêers om te bewerk. Stop in elk geval?"
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Voltooiingsargument words slegs toegelaat vir eie voltooiing"
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Eie voltooiing benodig 'n funksie parameter"
-
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Ongeldige eienskap: %s"
-
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Ongeldige bevelnaam"
-
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Gebruiker-gedefinieerde bevele moet met 'n hoofletter begin"
-
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Geen gebruiker-gedefinieerde bevel nie: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
-msgstr "E185: Kan nie kleurskema %s vind nie"
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Goeiedag, Vim gebruiker!"
@@ -1048,89 +400,16 @@ msgstr "Geen ruillêer"
msgid "Append File"
msgstr "Las aan by lêer"
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Geen vorige gids nie"
-
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: Onbekend"
-
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: ':winsize' benodig twee nommer parameters"
-
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Vensterposisie: X %d, Y %d"
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr ""
-"E188: Verkryging van vensterposisie is nie vir hierdie platform "
-"geïmplementeer nie"
-
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos benodig twee parameters"
-
msgid "Save Redirection"
msgstr "Stoor Herversturing"
-msgid "Save View"
-msgstr "Stoor Oorsig"
-
-msgid "Save Session"
-msgstr "Stoor Sessie"
-
-msgid "Save Setup"
-msgstr "Stoor konfigurasie"
-
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: \"%s\" bestaan (gebruik ! om te dwing)"
-
-#, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Kan \"%s\" nie oopmaak vir skryf nie"
-