diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2015-08-25 19:52:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2015-08-25 19:52:04 +0200 |
commit | 88774fdd23f08355297bb8cda78856859051d3c7 (patch) | |
tree | b4cad453fff29106d50879aa877aa093db2530e8 /src | |
parent | 80ce282107849ef1a0e9b8a3be26c59c211b0957 (diff) |
Updated runtime files and Italian messages.
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/po/it.po | 625 |
1 files changed, 366 insertions, 259 deletions
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index e134cf6d73..45fae7ca99 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -11,15 +11,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vim 7.4b\n" +"Project-Id-Version: vim 7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-29 16:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-03 17:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-11 20:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-11 22:02+0200\n" "Last-Translator: Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian" -" Antonio Colombo <azc100@gmail.com>" -" Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>" -" Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" +"Language-Team: Italian Antonio Colombo <azc100@gmail." +"com> Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail." +"com> Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "1 buffer cancellato" msgid "%d buffers wiped out" msgstr "%d buffer cancellati" +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer" + msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato" @@ -91,10 +94,6 @@ msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato" msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato" -#, c-format -msgid "E86: Buffer %ld does not exist" -msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld" - msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer" @@ -106,11 +105,8 @@ msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" "E89: Buffer %ld non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)" -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer" - msgid "W14: Warning: List of file names overflow" -msgstr "W14: Attenzione: Superato limite della lista dei nomi di file" +msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file" #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" @@ -126,7 +122,7 @@ msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s" #, c-format msgid "line %ld" -msgstr "linea %ld" +msgstr "riga %ld" msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome" @@ -149,14 +145,17 @@ msgstr "[Sola Lettura]" msgid "[readonly]" msgstr "[in sola lettura]" +#, c-format msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "1 linea --%d%%--" +msgstr "1 riga --%d%%--" +#, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" -msgstr "%ld linee --%d%%--" +msgstr "%ld righe --%d%%--" +#, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " -msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col " +msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col " msgid "[No Name]" msgstr "[Senza nome]" @@ -203,7 +202,25 @@ msgstr "Segni per %s:" #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" -msgstr " linea=%ld id=%d, nome=%s" +msgstr " riga=%ld id=%d, nome=%s" + +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto" + +msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" +msgstr "Avviso: Metodo di cifratura debole in uso; vedere :help 'cm'" + +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "Immetti chiave di cifratura: " + +msgid "Enter same key again: " +msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: " + +msgid "Keys don't match!" +msgstr "Le chiavi non corrispondono!" + +msgid "[crypted]" +msgstr "[cifrato]" #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" @@ -267,10 +284,10 @@ msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " Completamento Linea Intera (^L^N^P)" +msgstr " Completamento riga intera (^L^N^P)" msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " Completamento nomi File (^F^N^P)" +msgstr " Completamento nomi file (^F^N^P)" msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)" @@ -288,7 +305,7 @@ msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)" msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Completamento linea comandi (^V^N^P)" +msgstr " Completamento riga comandi (^V^N^P)" msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)" @@ -348,7 +365,7 @@ msgid "Back at original" msgstr "Ritorno all'originale" msgid "Word from other line" -msgstr "Parola da un'altra linea" +msgstr "Parola da un'altra riga" msgid "The only match" msgstr "L'unica corrispondenza" @@ -525,6 +542,9 @@ msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s" msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s" +msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" +msgstr "Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!" + #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s" @@ -588,13 +608,13 @@ msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modalità inserimento" msgid "&Ok" msgstr "&OK" +msgid "extend() argument" +msgstr "argomento di extend()" + #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Chiave già esistente: %s" -msgid "extend() argument" -msgstr "argomento di extend()" - msgid "map() argument" msgstr "argomento di map()" @@ -603,7 +623,7 @@ msgstr "argomento di filter()" #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld linee: " +msgstr "+-%s%3ld righe: " #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" @@ -662,9 +682,15 @@ msgstr "E258: Impossibile inviare al client" msgid "sort() argument" msgstr "argomento di sort()" +msgid "uniq() argument" +msgstr "argomento di uniq()" + msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita" +msgid "E882: Uniq compare function failed" +msgstr "E882: Funzione confronto in uniq non riuscita" + msgid "(Invalid)" msgstr "(Non valido)" @@ -760,10 +786,11 @@ msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s" msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Nome funzione necessario" -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" -msgstr "" -"E128: Il nome funzione deve iniziare con una maiuscola o contenere ':': %s" +msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s" + +msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" +msgstr "E884: Il nome della funzione non può contenere un due punti: %s" #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" @@ -826,18 +853,18 @@ msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o" msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: Movimento di linee verso se stesse" +msgstr "E134: Movimento di righe verso se stesse" msgid "1 line moved" -msgstr "1 linea mossa" +msgstr "1 riga mossa" #, c-format msgid "%ld lines moved" -msgstr "%ld linee mosse" +msgstr "%ld righe mosse" #, c-format msgid "%ld lines filtered" -msgstr "%ld linee filtrate" +msgstr "%ld righe filtrate" msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso" @@ -847,7 +874,7 @@ msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n" #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s nella linea: " +msgstr "%sviminfo: %s nella riga: " msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file" @@ -881,6 +908,9 @@ msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!" msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\"" +msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" +msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!" + #. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" @@ -988,11 +1018,11 @@ msgid "%ld substitutions" msgstr "%ld sostituzioni" msgid " on 1 line" -msgstr " in 1 linea" +msgstr " in 1 riga" #, c-format msgid " on %ld lines" -msgstr " in %ld linee" +msgstr " in %ld righe" msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente" @@ -1002,7 +1032,7 @@ msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'" #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "Espressione trovata su ogni linea: %s" +msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s" #, c-format msgid "Pattern not found: %s" @@ -1081,6 +1111,10 @@ msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s" msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %ld" +#, c-format +msgid "E885: Not possible to change sign %s" +msgstr "E885: Impossibile cambiare segno %s" + msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (NON TROVATO)" @@ -1095,7 +1129,7 @@ msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare." #, c-format msgid "line %ld: %s" -msgstr "linea %ld: %s" +msgstr "riga %ld: %s" #, c-format msgid "cmd: %s" @@ -1103,7 +1137,7 @@ msgstr "com: %s" #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "Pausa in \"%s%s\" linea %ld" +msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld" #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" @@ -1114,7 +1148,7 @@ msgstr "Nessun 'breakpoint' definito" #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "%3d %s %s linea %ld" +msgstr "%3d %s %s riga %ld" msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\"" @@ -1132,7 +1166,7 @@ msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica" msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" -"Attenzione: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare " +"Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare " "autocomandi)" msgid "E163: There is only one file to edit" @@ -1173,7 +1207,7 @@ msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\"" #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "linea %ld: non riesco ad eseguire \"%s\"" +msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\"" #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" @@ -1181,7 +1215,7 @@ msgstr "eseguo \"%s\"" #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "linea %ld: eseguo \"%s\"" +msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\"" #, c-format msgid "finished sourcing %s" @@ -1203,7 +1237,7 @@ msgid "error handler" msgstr "gestore di errore" msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Attenzione: Separatore di linea errato, forse manca ^M" +msgstr "W15: Avviso: Separatore di riga errato, forse manca ^M" msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi" @@ -1278,10 +1312,10 @@ msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo" msgid "" "\n" -" Name Args Range Complete Definition" +" Name Args Address Complete Definition" msgstr "" "\n" -" Nome Arg. Inter Completo Definizione" +" Nome Arg. Indir. Completo Definizione" msgid "No user-defined commands found" msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente" @@ -1301,6 +1335,9 @@ msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido" msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "E179: argomento necessario per -complete" +msgid "E179: argument required for -addr" +msgstr "E179: argomento necessario per -addr" + #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Attributo non valido: %s" @@ -1319,13 +1356,16 @@ msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente" msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente" +msgid "E180: Invalid address type value: %s" +msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s" + #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'" msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" -"E468: Argomento di completamento permesso solo per completamento " +"E468: Argomento di completamento consentito solo per completamento " "personalizzato" msgid "E467: Custom completion requires a function argument" @@ -1473,7 +1513,7 @@ msgstr "Eccezione scartata: %s" #, c-format msgid "%s, line %ld" -msgstr "%s, linea %ld" +msgstr "%s, riga %ld" #. always scroll up, don't overwrite #, c-format @@ -1586,7 +1626,7 @@ msgstr "" "# %s Storia (da più recente a meno recente):\n" msgid "Command Line" -msgstr "Linea di Comando" +msgstr "Riga di Comando" msgid "Search String" msgstr "Stringa di Ricerca" @@ -1595,7 +1635,7 @@ msgid "Expression" msgstr "Espressione" msgid "Input Line" -msgstr "Linea di Input" +msgstr "Riga di Input" msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar dopo la fine del comando" @@ -1662,7 +1702,7 @@ msgid "[CR missing]" msgstr "[manca CR]" msgid "[long lines split]" -msgstr "[linee lunghe divise]" +msgstr "[righe lunghe divise]" msgid "[NOT converted]" msgstr "[NON convertito]" @@ -1670,19 +1710,13 @@ msgstr "[NON convertito]" msgid "[converted]" msgstr "[convertito]" -msgid "[blowfish]" -msgstr "[blowfish]" - -msgid "[crypted]" -msgstr "[cifrato]" - #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" -msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla linea %ld]" +msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]" #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" -msgstr "[BYTE NON VALIDO alla linea %ld]" +msgstr "[BYTE NON VALIDO alla riga %ld]" msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[ERRORI IN LETTURA]" @@ -1696,9 +1730,6 @@ msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'" -msgid "E821: File is encrypted with unknown method" -msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto" - msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite" @@ -1706,7 +1737,7 @@ msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: Buffer in scrittura cancellato o scaricato dagli autocomandi" msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero linee in maniera imprevista" +msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista" msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato" @@ -1780,7 +1811,7 @@ msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla linea %ld (rendere " +"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere " "'fenc' nullo per eseguire comunque)" msgid "E514: write error (file system full?)" @@ -1791,7 +1822,7 @@ msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE" #, c-format msgid " in line %ld;" -msgstr " alla linea %ld;" +msgstr " alla riga %ld;" msgid "[Device]" msgstr "[Dispositivo]" @@ -1825,7 +1856,7 @@ msgid "" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" "\n" -"ATTENZIONE: Il file originale può essere perso o danneggiato\n" +"AVVISO: Il file originale può essere perso o danneggiato\n" msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!" @@ -1849,11 +1880,11 @@ msgid "[unix format]" msgstr "[in formato UNIX]" msgid "1 line, " -msgstr "1 linea, " +msgstr "1 riga, " #, c-format msgid "%ld lines, " -msgstr "%ld linee," +msgstr "%ld righe," msgid "1 character" msgstr "1 carattere" @@ -1871,13 +1902,13 @@ msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" msgid "[Incomplete last line]" -msgstr "[Manca carattere di fine linea]" +msgstr "[Manca carattere di fine riga]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "ATTENZIONE: File modificato dopo essere stato letto dall'Editor!!!" +msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto dall'Editor!!!" msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Vuoi davvero riscriverlo" @@ -1906,31 +1937,31 @@ msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "" -"W12: Attenzione: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim" +"W12: Avviso: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim" msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni." #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W11: Attenzione: File \"%s\" modificato dopo l'apertura" +msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo l'apertura" msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni." #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W16: Attenzione: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura" +msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura" msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni." #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: Attenzione: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura" +msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura" msgid "Warning" -msgstr "Attenzione" +msgstr "Avviso" msgid "" "&OK\n" @@ -2021,7 +2052,7 @@ msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso" #, c-format msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld linee piegate" +msgstr "+--%3ld righe piegate" msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Aggiunto al buffer di lettura" @@ -2171,8 +2202,8 @@ msgstr "Sostituisci Tutto" msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal session manager\n" -msgid "Close" -msgstr "Chiusura" +msgid "Close tab" +msgstr "Chiudi linguetta" msgid "New tab" msgstr "Nuova linguetta" @@ -2230,9 +2261,6 @@ msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE." msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI" -msgid "Close tab" -msgstr "Chiudi linguetta" - msgid "Open tab..." msgstr "Apri linguetta..." @@ -2341,6 +2369,7 @@ msgstr "Pagina %d" msgid "No text to be printed" msgstr "Manca testo da stampare" +#, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)" @@ -2561,10 +2590,10 @@ msgid "" " # line" msgstr "" "\n" -" # linea" +" # riga" msgid "filename / context / line\n" -msgstr "nomefile / contest / linea\n" +msgstr "nomefile / contest / riga\n" #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" @@ -2611,13 +2640,13 @@ msgid "couldn't open buffer" msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer" msgid "cannot delete line" -msgstr "non posso cancellare la linea" +msgstr "non posso cancellare la riga" msgid "cannot replace line" -msgstr "non posso sostituire la linea" +msgstr "non posso sostituire la riga" msgid "cannot insert line" -msgstr "non posso inserire la linea" +msgstr "non posso inserire la riga" msgid "string cannot contain newlines" msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'" @@ -2638,7 +2667,7 @@ msgid "window is invalid" msgstr "finestra non valida" msgid "linenr out of range" -msgstr "numero linea non nell'intervallo" +msgstr "numero riga non nell'intervallo" msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "non ammesso in ambiente protetto" @@ -2646,9 +2675,6 @@ msgstr "non ammesso in ambiente protetto" msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione" -msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" -msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python" - msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -2656,14 +2682,18 @@ msgstr "" "E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria " "programmi Python." +msgid "" +"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E887: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare il modulo " +"Python locale." + msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente" -msgid "line number out of range" -msgstr "numero linea non nell'intervallo" - -msgid "invalid mark name" -msgstr "nome di mark non valido" +msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" +msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python" msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ deve essere un'istanza di String" @@ -2793,7 +2823,10 @@ msgstr "non ancora implementato" #. ??? msgid "cannot set line(s)" -msgstr "non posso impostare linea(e)" +msgstr "non posso impostare riga(he)" + +msgid "invalid mark name" +msgstr "nome di mark non valido" msgid "mark not set" msgstr "mark non impostato" @@ -2803,7 +2836,10 @@ msgid "row %d column %d" msgstr "riga %d colonna %d" msgid "cannot insert/append line" -msgstr "non riesco a inserire/aggiungere linea" +msgstr "non riesco a inserire/aggiungere riga" + +msgid "line number out of range" +msgstr "numero riga non nell'intervallo" msgid "unknown flag: " msgstr "opzione inesistente: " @@ -2850,7 +2886,7 @@ msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: codice di uscita %d" msgid "cannot get line" -msgstr "non riesco a ottenere la linea" +msgstr "non riesco a ottenere la riga" msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando" @@ -2909,14 +2945,14 @@ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n" msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" -msgstr "Vim: Attenzione: Output non diretto a un terminale\n" +msgstr "Vim: Avviso: Output non diretto a un terminale\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" -msgstr "Vim: Attenzione: Input non proveniente da un terminale\n" +msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n" #. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" -msgstr "linea comandi prima di vimrc" +msgstr "riga comandi prima di vimrc" #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" @@ -3094,7 +3130,7 @@ msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file" msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" -msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla linea <lnum>" +msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla riga <lnum>" msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgstr "" @@ -3298,7 +3334,7 @@ msgid "" "mark line col file/text" msgstr "" "\n" -"mark linea col.file/testo" +"mark riga col.file/testo" #. Highlight title msgid "" @@ -3306,7 +3342,7 @@ msgid "" " jump line col file/text" msgstr "" "\n" -" salt.linea col.file/testo" +" salt.riga col.file/testo" #. Highlight title msgid "" @@ -3314,7 +3350,7 @@ msgid "" "change line col text" msgstr "" "\n" -"modif linea col testo" +"modif riga col testo" msgid "" "\n" @@ -3354,7 +3390,7 @@ msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Apertura 'input method' fallita" msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "E287: Attenzione: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'" +msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'" msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile" @@ -3470,7 +3506,7 @@ msgstr "File originale \"%s\"" msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "" -"E308: Attenzione: il file originale può essere stato modificato nel frattempo" +"E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo" #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" @@ -3509,16 +3545,16 @@ msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s" msgid "???MANY LINES MISSING" -msgstr "???MOLTE LINEE MANCANTI" +msgstr "???MOLTE RIGHE MANCANTI" msgid "???LINE COUNT WRONG" -msgstr "???CONTATORE LINEE ERRATO" +msgstr "???CONTATORE RIGHE ERRATO" msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???BLOCCO VUOTO" msgid "???LINES MISSING" -msgstr "???LINEE MANCANTI" +msgstr "???RIGHE MANCANTI" #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" @@ -3528,11 +3564,11 @@ msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???BLOCCO MANCANTE" msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" -msgstr "??? da qui fino a ???END le linee possono essere fuori ordine" +msgstr "??? da qui fino a ???END le righe possono essere fuori ordine" msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" -"??? da qui fino a ???END linee possono essere state inserite/cancellate" +"??? da qui fino a ???END righe possono essere state inserite/cancellate" msgid "???END" msgstr "???END" @@ -3542,7 +3578,7 @@ msgstr "E311: Recupero Interrotto" msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" -msgstr "E312: Errori durante recupero; controlla linee che iniziano con ???" +msgstr "E312: Errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???" msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni." @@ -3681,11 +3717,11 @@ msgstr "E314: Preservazione fallita" #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: numero linea non valido: %ld" +msgstr "E315: ml_get: numero riga non valido: %ld" #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" -msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la linea %ld" +msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld" msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3" @@ -3704,7 +3740,7 @@ msgstr "cancellato blocco 1?" #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" -msgstr "E320: Non riesco a trovare la linea %ld" +msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld" msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato" @@ -3714,11 +3750,11 @@ msgstr "pe_line_count a zero" #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: numero linea non ammissibile: %ld dopo la fine" +msgstr "E322: numero riga non ammissibile: %ld dopo la fine" #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: contatore linee errato nel blocco %ld" +msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld" msgid "Stack size increases" msgstr "Dimensione stack aumentata" @@ -3888,7 +3924,7 @@ msgstr "Errore/i eseguendo %s:" #, c-format msgid "line %4ld:" -msgstr "linea %4ld:" +msgstr "riga %4ld:" #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" @@ -3905,13 +3941,13 @@ msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire" #, c-format msgid "%s line %ld" -msgstr "%s linea %ld" +msgstr "%s riga %ld" msgid "-- More --" msgstr "-- Ancora --" msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " -msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/linea giù, b/u/k: su, q: abbandona " +msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona " msgid "Question" msgstr "Domanda" @@ -3959,7 +3995,7 @@ msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()" msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" -msgstr "W10: Attenzione: Modifica a un file in sola-lettura" +msgstr "W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura" msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " msgstr "" @@ -3969,18 +4005,18 @@ msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " msgstr "Inserire numero e <Invio> (vuoto per annullare): " msgid "1 more line" -msgstr "1 linea in più" +msgstr "1 riga in più" msgid "1 line less" -msgstr "1 linea in meno" +msgstr "1 riga in meno" #, c-format msgid "%ld more lines" -msgstr "%ld linee in più" +msgstr "%ld righe in più" #, c-format msgid "%ld fewer lines" -msgstr "%ld linee in meno" +msgstr "%ld righe in meno" msgid " (Interrupted)" msgstr " (Interrotto)" @@ -3988,13 +4024,6 @@ msgstr " (Interrotto)" msgid "Beep!" msgstr "Beep!" -msgid "Vim: preserving files...\n" -msgstr "Vim: preservo file...\n" - -#. close all memfiles, without deleting -msgid "Vim: Finished.\n" -msgstr "Vim: Finito.\n" - msgid "ERROR: " msgstr "ERRORE: " @@ -4015,7 +4044,7 @@ msgstr "" "\n" msgid "E340: Line is becoming too long" -msgstr "E340: La linea sta diventando troppo lunga" +msgstr "E340: La riga sta diventando troppo lunga" #, c-format msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" @@ -4044,15 +4073,6 @@ msgstr "E548: aspettavo un numero" msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Percentuale non valida" -msgid "Enter encryption key: " -msgstr "Immetti chiave di cifratura: " - -msgid "Enter same key again: " -msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: " - -msgid "Keys don't match!" -msgstr "Le chiavi non corrispondono!" - msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento" @@ -4118,7 +4138,7 @@ msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "E775: Funzionalità [eval] non disponibile" msgid "Warning: terminal cannot highlight" -msgstr "Attenzione: il terminale non è in grado di evidenziare" +msgstr "Avviso: il terminale non è in grado di evidenziare" msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore" @@ -4140,30 +4160,30 @@ msgstr "Batti :quit<Invio> per uscire da Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" -msgstr "1 linea %sa 1 volta" +msgstr "1 riga %sa 1 volta" #, c-format msgid "1 line %sed %d times" -msgstr "1 linea %sa %d volte" +msgstr "1 riga %sa %d volte" #, c-format msgid "%ld lines %sed 1 time" -msgstr "%ld linee %se 1 volta" +msgstr "%ld righe %se 1 volta" #, c-format msgid "%ld lines %sed %d times" -msgstr "%ld linee %se %d volte" +msgstr "%ld righe %se %d volte" #, c-format msgid "%ld lines to indent... " -msgstr "%ld linee da rientrare... " +msgstr "%ld righe da rientrare... " msgid "1 line indented " -msgstr "1 linea rientrata " +msgstr "1 riga rientrata " #, c-format msgid "%ld lines indented " -msgstr "%ld linee rientrate " +msgstr "%ld righe rientrate " msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza" @@ -4173,29 +4193,29 @@ msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque" msgid "1 line changed" -msgstr "1 linea cambiata" +msgstr "1 riga cambiata" #, c-format msgid "%ld lines changed" -msgstr "%ld linee cambiate" +msgstr "%ld righe cambiate" #, c-format msgid "freeing %ld lines" -msgstr "libero %ld linee" +msgstr "libero %ld righe" msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "blocco di 1 linea messo in registro" +msgstr "blocco di 1 riga messo in registro" msgid "1 line yanked" -msgstr "1 linea messa in registro" +msgstr "1 riga messa in registro" #, c-format msgid "block of %ld lines yanked" -msgstr "blocco di %ld linee messo in registro" +msgstr "blocco di %ld righe messo in registro" #, c-format msgid "%ld lines yanked" -msgstr "%ld linee messe in registro" +msgstr "%ld righe messe in registro" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" @@ -4223,32 +4243,38 @@ msgstr "" msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d" +msgid "" +"E883: search pattern and expression register may not contain two or more " +"lines" +msgstr "E883: espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono " +"contenere due o più righe" + #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Col.; " #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" -msgstr "Selezionate %s%ld di %ld Linee; %ld di %ld Parole; %ld di %ld Caratt." +msgstr "Selezionate %s%ld di %ld Righe; %ld di %ld Parole; %ld di %ld Caratt." #, c-format msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " "Bytes" msgstr "" -"Selezionate %s%ld di %ld Linee; %ld di %ld Parole; %ld di %ld Caratt.; %ld " +"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %ld di %ld Parole; %ld di %ld Caratt.; %ld " "di %ld Byte" #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" -msgstr "Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld" +msgstr "Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld" #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " "%ld" msgstr "" -"Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld; Byte " +"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld; Byte " "%ld di %ld" #, c-format @@ -4283,6 +4309,10 @@ msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'" msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Carattere non ammesso <%s>" +#, c-format +msgid "For option %s" +msgstr "Per opzione %s" + msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'" @@ -4369,7 +4399,7 @@ msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'" #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" -msgstr "E593: Servono almeno %d linee" +msgstr "E593: Servono almeno %d righe" #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" @@ -4506,16 +4536,6 @@ msgstr "E244: Nome di charset non ammesso \"%s\" nel fonte di nome \"%s\"" msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \"%s\"" < |