summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2015-08-25 19:52:04 +0200
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2015-08-25 19:52:04 +0200
commit88774fdd23f08355297bb8cda78856859051d3c7 (patch)
treeb4cad453fff29106d50879aa877aa093db2530e8 /src
parent80ce282107849ef1a0e9b8a3be26c59c211b0957 (diff)
Updated runtime files and Italian messages.
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/po/it.po625
1 files changed, 366 insertions, 259 deletions
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po
index e134cf6d73..45fae7ca99 100644
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -11,15 +11,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vim 7.4b\n"
+"Project-Id-Version: vim 7.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-29 16:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-03 17:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-11 20:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian"
-" Antonio Colombo <azc100@gmail.com>"
-" Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>"
-" Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
+"Language-Team: Italian Antonio Colombo <azc100@gmail."
+"com> Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail."
+"com> Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "1 buffer cancellato"
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "%d buffer cancellati"
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
+
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
@@ -91,10 +94,6 @@ msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
-#, c-format
-msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld"
-
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
@@ -106,11 +105,8 @@ msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Buffer %ld non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
-
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
-msgstr "W14: Attenzione: Superato limite della lista dei nomi di file"
+msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
@@ -126,7 +122,7 @@ msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
#, c-format
msgid "line %ld"
-msgstr "linea %ld"
+msgstr "riga %ld"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome"
@@ -149,14 +145,17 @@ msgstr "[Sola Lettura]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[in sola lettura]"
+#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
-msgstr "1 linea --%d%%--"
+msgstr "1 riga --%d%%--"
+#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
-msgstr "%ld linee --%d%%--"
+msgstr "%ld righe --%d%%--"
+#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
-msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col "
+msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Senza nome]"
@@ -203,7 +202,25 @@ msgstr "Segni per %s:"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
-msgstr " linea=%ld id=%d, nome=%s"
+msgstr " riga=%ld id=%d, nome=%s"
+
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto"
+
+msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
+msgstr "Avviso: Metodo di cifratura debole in uso; vedere :help 'cm'"
+
+msgid "Enter encryption key: "
+msgstr "Immetti chiave di cifratura: "
+
+msgid "Enter same key again: "
+msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
+
+msgid "Keys don't match!"
+msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
+
+msgid "[crypted]"
+msgstr "[cifrato]"
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
@@ -267,10 +284,10 @@ msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Completamento Linea Intera (^L^N^P)"
+msgstr " Completamento riga intera (^L^N^P)"
msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Completamento nomi File (^F^N^P)"
+msgstr " Completamento nomi file (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)"
@@ -288,7 +305,7 @@ msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Completamento linea comandi (^V^N^P)"
+msgstr " Completamento riga comandi (^V^N^P)"
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)"
@@ -348,7 +365,7 @@ msgid "Back at original"
msgstr "Ritorno all'originale"
msgid "Word from other line"
-msgstr "Parola da un'altra linea"
+msgstr "Parola da un'altra riga"
msgid "The only match"
msgstr "L'unica corrispondenza"
@@ -525,6 +542,9 @@ msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr "Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!"
+
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
@@ -588,13 +608,13 @@ msgstr "E785: complete() può essere usata solo in modalità inserimento"
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
+msgid "extend() argument"
+msgstr "argomento di extend()"
+
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
-msgid "extend() argument"
-msgstr "argomento di extend()"
-
msgid "map() argument"
msgstr "argomento di map()"
@@ -603,7 +623,7 @@ msgstr "argomento di filter()"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
-msgstr "+-%s%3ld linee: "
+msgstr "+-%s%3ld righe: "
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
@@ -662,9 +682,15 @@ msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
msgid "sort() argument"
msgstr "argomento di sort()"
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "argomento di uniq()"
+
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita"
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Funzione confronto in uniq non riuscita"
+
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Non valido)"
@@ -760,10 +786,11 @@ msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Nome funzione necessario"
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
-msgstr ""
-"E128: Il nome funzione deve iniziare con una maiuscola o contenere ':': %s"
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s"
+
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Il nome della funzione non può contenere un due punti: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
@@ -826,18 +853,18 @@ msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o"
msgid "E134: Move lines into themselves"
-msgstr "E134: Movimento di linee verso se stesse"
+msgstr "E134: Movimento di righe verso se stesse"
msgid "1 line moved"
-msgstr "1 linea mossa"
+msgstr "1 riga mossa"
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
-msgstr "%ld linee mosse"
+msgstr "%ld righe mosse"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
-msgstr "%ld linee filtrate"
+msgstr "%ld righe filtrate"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
@@ -847,7 +874,7 @@ msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n"
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s nella linea: "
+msgstr "%sviminfo: %s nella riga: "
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
@@ -881,6 +908,9 @@ msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!"
+
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
@@ -988,11 +1018,11 @@ msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld sostituzioni"
msgid " on 1 line"
-msgstr " in 1 linea"
+msgstr " in 1 riga"
#, c-format
msgid " on %ld lines"
-msgstr " in %ld linee"
+msgstr " in %ld righe"
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente"
@@ -1002,7 +1032,7 @@ msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
-msgstr "Espressione trovata su ogni linea: %s"
+msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s"
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
@@ -1081,6 +1111,10 @@ msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %ld"
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Impossibile cambiare segno %s"
+
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (NON TROVATO)"
@@ -1095,7 +1129,7 @@ msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
-msgstr "linea %ld: %s"
+msgstr "riga %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
@@ -1103,7 +1137,7 @@ msgstr "com: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Pausa in \"%s%s\" linea %ld"
+msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
@@ -1114,7 +1148,7 @@ msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
-msgstr "%3d %s %s linea %ld"
+msgstr "%3d %s %s riga %ld"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\""
@@ -1132,7 +1166,7 @@ msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
-"Attenzione: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare "
+"Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare "
"autocomandi)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
@@ -1173,7 +1207,7 @@ msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "linea %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
+msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
@@ -1181,7 +1215,7 @@ msgstr "eseguo \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "linea %ld: eseguo \"%s\""
+msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\""
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
@@ -1203,7 +1237,7 @@ msgid "error handler"
msgstr "gestore di errore"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Attenzione: Separatore di linea errato, forse manca ^M"
+msgstr "W15: Avviso: Separatore di riga errato, forse manca ^M"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi"
@@ -1278,10 +1312,10 @@ msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo"
msgid ""
"\n"
-" Name Args Range Complete Definition"
+" Name Args Address Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
-" Nome Arg. Inter Completo Definizione"
+" Nome Arg. Indir. Completo Definizione"
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente"
@@ -1301,6 +1335,9 @@ msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: argomento necessario per -complete"
+msgid "E179: argument required for -addr"
+msgstr "E179: argomento necessario per -addr"
+
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
@@ -1319,13 +1356,16 @@ msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente"
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s"
+
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
-"E468: Argomento di completamento permesso solo per completamento "
+"E468: Argomento di completamento consentito solo per completamento "
"personalizzato"
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
@@ -1473,7 +1513,7 @@ msgstr "Eccezione scartata: %s"
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
-msgstr "%s, linea %ld"
+msgstr "%s, riga %ld"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
@@ -1586,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"# %s Storia (da più recente a meno recente):\n"
msgid "Command Line"
-msgstr "Linea di Comando"
+msgstr "Riga di Comando"
msgid "Search String"
msgstr "Stringa di Ricerca"
@@ -1595,7 +1635,7 @@ msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
msgid "Input Line"
-msgstr "Linea di Input"
+msgstr "Riga di Input"
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar dopo la fine del comando"
@@ -1662,7 +1702,7 @@ msgid "[CR missing]"
msgstr "[manca CR]"
msgid "[long lines split]"
-msgstr "[linee lunghe divise]"
+msgstr "[righe lunghe divise]"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[NON convertito]"
@@ -1670,19 +1710,13 @@ msgstr "[NON convertito]"
msgid "[converted]"
msgstr "[convertito]"
-msgid "[blowfish]"
-msgstr "[blowfish]"
-
-msgid "[crypted]"
-msgstr "[cifrato]"
-
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
-msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla linea %ld]"
+msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]"
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
-msgstr "[BYTE NON VALIDO alla linea %ld]"
+msgstr "[BYTE NON VALIDO alla riga %ld]"
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ERRORI IN LETTURA]"
@@ -1696,9 +1730,6 @@ msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'"
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto"
-
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite"
@@ -1706,7 +1737,7 @@ msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Buffer in scrittura cancellato o scaricato dagli autocomandi"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero linee in maniera imprevista"
+msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista"
msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
@@ -1780,7 +1811,7 @@ msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
-"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla linea %ld (rendere "
+"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere "
"'fenc' nullo per eseguire comunque)"
msgid "E514: write error (file system full?)"
@@ -1791,7 +1822,7 @@ msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
#, c-format
msgid " in line %ld;"
-msgstr " alla linea %ld;"
+msgstr " alla riga %ld;"
msgid "[Device]"
msgstr "[Dispositivo]"
@@ -1825,7 +1856,7 @@ msgid ""
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
-"ATTENZIONE: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
+"AVVISO: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!"
@@ -1849,11 +1880,11 @@ msgid "[unix format]"
msgstr "[in formato UNIX]"
msgid "1 line, "
-msgstr "1 linea, "
+msgstr "1 riga, "
#, c-format
msgid "%ld lines, "
-msgstr "%ld linee,"
+msgstr "%ld righe,"
msgid "1 character"
msgstr "1 carattere"
@@ -1871,13 +1902,13 @@ msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
-msgstr "[Manca carattere di fine linea]"
+msgstr "[Manca carattere di fine riga]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
-msgstr "ATTENZIONE: File modificato dopo essere stato letto dall'Editor!!!"
+msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto dall'Editor!!!"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
@@ -1906,31 +1937,31 @@ msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
-"W12: Attenzione: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim"
+"W12: Avviso: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim"
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Attenzione: File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
+msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W16: Attenzione: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
+msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Attenzione: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura"
+msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura"
msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
+msgstr "Avviso"
msgid ""
"&OK\n"
@@ -2021,7 +2052,7 @@ msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
-msgstr "+--%3ld linee piegate"
+msgstr "+--%3ld righe piegate"
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Aggiunto al buffer di lettura"
@@ -2171,8 +2202,8 @@ msgstr "Sostituisci Tutto"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal session manager\n"
-msgid "Close"
-msgstr "Chiusura"
+msgid "Close tab"
+msgstr "Chiudi linguetta"
msgid "New tab"
msgstr "Nuova linguetta"
@@ -2230,9 +2261,6 @@ msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI"
-msgid "Close tab"
-msgstr "Chiudi linguetta"
-
msgid "Open tab..."
msgstr "Apri linguetta..."
@@ -2341,6 +2369,7 @@ msgstr "Pagina %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "Manca testo da stampare"
+#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
@@ -2561,10 +2590,10 @@ msgid ""
" # line"
msgstr ""
"\n"
-" # linea"
+" # riga"
msgid "filename / context / line\n"
-msgstr "nomefile / contest / linea\n"
+msgstr "nomefile / contest / riga\n"
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
@@ -2611,13 +2640,13 @@ msgid "couldn't open buffer"
msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
msgid "cannot delete line"
-msgstr "non posso cancellare la linea"
+msgstr "non posso cancellare la riga"
msgid "cannot replace line"
-msgstr "non posso sostituire la linea"
+msgstr "non posso sostituire la riga"
msgid "cannot insert line"
-msgstr "non posso inserire la linea"
+msgstr "non posso inserire la riga"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
@@ -2638,7 +2667,7 @@ msgid "window is invalid"
msgstr "finestra non valida"
msgid "linenr out of range"
-msgstr "numero linea non nell'intervallo"
+msgstr "numero riga non nell'intervallo"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "non ammesso in ambiente protetto"
@@ -2646,9 +2675,6 @@ msgstr "non ammesso in ambiente protetto"
msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr "E836: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione"
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python"
-
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
@@ -2656,14 +2682,18 @@ msgstr ""
"E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi Python."
+msgid ""
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E887: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare il modulo "
+"Python locale."
+
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
-msgid "line number out of range"
-msgstr "numero linea non nell'intervallo"
-
-msgid "invalid mark name"
-msgstr "nome di mark non valido"
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ deve essere un'istanza di String"
@@ -2793,7 +2823,10 @@ msgstr "non ancora implementato"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
-msgstr "non posso impostare linea(e)"
+msgstr "non posso impostare riga(he)"
+
+msgid "invalid mark name"
+msgstr "nome di mark non valido"
msgid "mark not set"
msgstr "mark non impostato"
@@ -2803,7 +2836,10 @@ msgid "row %d column %d"
msgstr "riga %d colonna %d"
msgid "cannot insert/append line"
-msgstr "non riesco a inserire/aggiungere linea"
+msgstr "non riesco a inserire/aggiungere riga"
+
+msgid "line number out of range"
+msgstr "numero riga non nell'intervallo"
msgid "unknown flag: "
msgstr "opzione inesistente: "
@@ -2850,7 +2886,7 @@ msgid "E572: exit code %d"
msgstr "E572: codice di uscita %d"
msgid "cannot get line"
-msgstr "non riesco a ottenere la linea"
+msgstr "non riesco a ottenere la riga"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando"
@@ -2909,14 +2945,14 @@ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
-msgstr "Vim: Attenzione: Output non diretto a un terminale\n"
+msgstr "Vim: Avviso: Output non diretto a un terminale\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
-msgstr "Vim: Attenzione: Input non proveniente da un terminale\n"
+msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n"
#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
-msgstr "linea comandi prima di vimrc"
+msgstr "riga comandi prima di vimrc"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
@@ -3094,7 +3130,7 @@ msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file"
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
-msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla linea <lnum>"
+msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla riga <lnum>"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr ""
@@ -3298,7 +3334,7 @@ msgid ""
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
-"mark linea col.file/testo"
+"mark riga col.file/testo"
#. Highlight title
msgid ""
@@ -3306,7 +3342,7 @@ msgid ""
" jump line col file/text"
msgstr ""
"\n"
-" salt.linea col.file/testo"
+" salt.riga col.file/testo"
#. Highlight title
msgid ""
@@ -3314,7 +3350,7 @@ msgid ""
"change line col text"
msgstr ""
"\n"
-"modif linea col testo"
+"modif riga col testo"
msgid ""
"\n"
@@ -3354,7 +3390,7 @@ msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Apertura 'input method' fallita"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr "E287: Attenzione: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
+msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile"
@@ -3470,7 +3506,7 @@ msgstr "File originale \"%s\""
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr ""
-"E308: Attenzione: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
+"E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
@@ -3509,16 +3545,16 @@ msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
msgid "???MANY LINES MISSING"
-msgstr "???MOLTE LINEE MANCANTI"
+msgstr "???MOLTE RIGHE MANCANTI"
msgid "???LINE COUNT WRONG"
-msgstr "???CONTATORE LINEE ERRATO"
+msgstr "???CONTATORE RIGHE ERRATO"
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???BLOCCO VUOTO"
msgid "???LINES MISSING"
-msgstr "???LINEE MANCANTI"
+msgstr "???RIGHE MANCANTI"
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
@@ -3528,11 +3564,11 @@ msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???BLOCCO MANCANTE"
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
-msgstr "??? da qui fino a ???END le linee possono essere fuori ordine"
+msgstr "??? da qui fino a ???END le righe possono essere fuori ordine"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
-"??? da qui fino a ???END linee possono essere state inserite/cancellate"
+"??? da qui fino a ???END righe possono essere state inserite/cancellate"
msgid "???END"
msgstr "???END"
@@ -3542,7 +3578,7 @@ msgstr "E311: Recupero Interrotto"
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr "E312: Errori durante recupero; controlla linee che iniziano con ???"
+msgstr "E312: Errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???"
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni."
@@ -3681,11 +3717,11 @@ msgstr "E314: Preservazione fallita"
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: numero linea non valido: %ld"
+msgstr "E315: ml_get: numero riga non valido: %ld"
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
-msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la linea %ld"
+msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld"
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3"
@@ -3704,7 +3740,7 @@ msgstr "cancellato blocco 1?"
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Non riesco a trovare la linea %ld"
+msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld"
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: ID blocco puntatori errato"
@@ -3714,11 +3750,11 @@ msgstr "pe_line_count a zero"
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: numero linea non ammissibile: %ld dopo la fine"
+msgstr "E322: numero riga non ammissibile: %ld dopo la fine"
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: contatore linee errato nel blocco %ld"
+msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "Dimensione stack aumentata"
@@ -3888,7 +3924,7 @@ msgstr "Errore/i eseguendo %s:"
#, c-format
msgid "line %4ld:"
-msgstr "linea %4ld:"
+msgstr "riga %4ld:"
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
@@ -3905,13 +3941,13 @@ msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire"
#, c-format
msgid "%s line %ld"
-msgstr "%s linea %ld"
+msgstr "%s riga %ld"
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ancora --"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
-msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/linea giù, b/u/k: su, q: abbandona "
+msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona "
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
@@ -3959,7 +3995,7 @@ msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()"
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: Attenzione: Modifica a un file in sola-lettura"
+msgstr "W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura"
msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
msgstr ""
@@ -3969,18 +4005,18 @@ msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
msgstr "Inserire numero e <Invio> (vuoto per annullare): "
msgid "1 more line"
-msgstr "1 linea in più"
+msgstr "1 riga in più"
msgid "1 line less"
-msgstr "1 linea in meno"
+msgstr "1 riga in meno"
#, c-format
msgid "%ld more lines"
-msgstr "%ld linee in più"
+msgstr "%ld righe in più"
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
-msgstr "%ld linee in meno"
+msgstr "%ld righe in meno"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Interrotto)"
@@ -3988,13 +4024,6 @@ msgstr " (Interrotto)"
msgid "Beep!"
msgstr "Beep!"
-msgid "Vim: preserving files...\n"
-msgstr "Vim: preservo file...\n"
-
-#. close all memfiles, without deleting
-msgid "Vim: Finished.\n"
-msgstr "Vim: Finito.\n"
-
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "
@@ -4015,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"\n"
msgid "E340: Line is becoming too long"
-msgstr "E340: La linea sta diventando troppo lunga"
+msgstr "E340: La riga sta diventando troppo lunga"
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
@@ -4044,15 +4073,6 @@ msgstr "E548: aspettavo un numero"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Percentuale non valida"
-msgid "Enter encryption key: "
-msgstr "Immetti chiave di cifratura: "
-
-msgid "Enter same key again: "
-msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
-
-msgid "Keys don't match!"
-msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
-
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento"
@@ -4118,7 +4138,7 @@ msgid "E775: Eval feature not available"
msgstr "E775: Funzionalità [eval] non disponibile"
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
-msgstr "Attenzione: il terminale non è in grado di evidenziare"
+msgstr "Avviso: il terminale non è in grado di evidenziare"
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore"
@@ -4140,30 +4160,30 @@ msgstr "Batti :quit<Invio> per uscire da Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
-msgstr "1 linea %sa 1 volta"
+msgstr "1 riga %sa 1 volta"
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
-msgstr "1 linea %sa %d volte"
+msgstr "1 riga %sa %d volte"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
-msgstr "%ld linee %se 1 volta"
+msgstr "%ld righe %se 1 volta"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
-msgstr "%ld linee %se %d volte"
+msgstr "%ld righe %se %d volte"
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "%ld linee da rientrare... "
+msgstr "%ld righe da rientrare... "
msgid "1 line indented "
-msgstr "1 linea rientrata "
+msgstr "1 riga rientrata "
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
-msgstr "%ld linee rientrate "
+msgstr "%ld righe rientrate "
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
@@ -4173,29 +4193,29 @@ msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
msgid "1 line changed"
-msgstr "1 linea cambiata"
+msgstr "1 riga cambiata"
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
-msgstr "%ld linee cambiate"
+msgstr "%ld righe cambiate"
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "libero %ld linee"
+msgstr "libero %ld righe"
msgid "block of 1 line yanked"
-msgstr "blocco di 1 linea messo in registro"
+msgstr "blocco di 1 riga messo in registro"
msgid "1 line yanked"
-msgstr "1 linea messa in registro"
+msgstr "1 riga messa in registro"
#, c-format
msgid "block of %ld lines yanked"
-msgstr "blocco di %ld linee messo in registro"
+msgstr "blocco di %ld righe messo in registro"
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
-msgstr "%ld linee messe in registro"
+msgstr "%ld righe messe in registro"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
@@ -4223,32 +4243,38 @@ msgstr ""
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d"
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
+msgstr "E883: espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono "
+"contenere due o più righe"
+
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Col.; "
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
-msgstr "Selezionate %s%ld di %ld Linee; %ld di %ld Parole; %ld di %ld Caratt."
+msgstr "Selezionate %s%ld di %ld Righe; %ld di %ld Parole; %ld di %ld Caratt."
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
"Bytes"
msgstr ""
-"Selezionate %s%ld di %ld Linee; %ld di %ld Parole; %ld di %ld Caratt.; %ld "
+"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %ld di %ld Parole; %ld di %ld Caratt.; %ld "
"di %ld Byte"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
-msgstr "Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld"
+msgstr "Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld"
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
"%ld"
msgstr ""
-"Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld; Byte "
+"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld; Byte "
"%ld di %ld"
#, c-format
@@ -4283,6 +4309,10 @@ msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'"
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Carattere non ammesso <%s>"
+#, c-format
+msgid "For option %s"
+msgstr "Per opzione %s"
+
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'"
@@ -4369,7 +4399,7 @@ msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Servono almeno %d linee"
+msgstr "E593: Servono almeno %d righe"
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
@@ -4506,16 +4536,6 @@ msgstr "E244: Nome di charset non ammesso \"%s\" nel fonte di nome \"%s\""
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \"%s\""
<