summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2022-01-23 12:07:04 +0000
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2022-01-23 12:07:04 +0000
commit6f4754b9f7253d7e4ba527064a24aff1acdb1e8f (patch)
tree2ee504882bd13acef481efb94164afba33a96202 /src/po
parentbcfa11b7dfdfbb4d412dd843a6da3fce68ba2e39 (diff)
Update runtime files
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r--src/po/de.po6027
-rw-r--r--src/po/fi.po9900
-rw-r--r--src/po/gvim.desktop.in1
-rw-r--r--src/po/sr.po6818
-rw-r--r--src/po/vim.desktop.in1
5 files changed, 12986 insertions, 9761 deletions
diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po
index 08a8e6ce08..c97129bd7f 100644
--- a/src/po/de.po
+++ b/src/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-23 15:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -41,28 +41,6 @@ msgstr ""
"[Aufrufe] gesamt re/malloc()s %lu, gesamt free()s %lu\n"
"\n"
-msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
-msgstr "E341: Interner Fehler: lalloc(0, )"
-
-#, c-format
-msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Kein Speicherplatz mehr vorhanden (%lu Bytes reserviert)"
-
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Es gibt nur eine Datei zum Editieren"
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Kann nicht vor die erste Datei hinausgehen"
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Kann nicht über die letzte Datei hinausgehen"
-
-msgid "E610: No argument to delete"
-msgstr "E610: Fehlendes zu löschendes Argument"
-
-msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
-msgstr "E249: Fensterlayout änderte sich unerwartet"
-
msgid "--Deleted--"
msgstr "--gelöscht--"
@@ -70,28 +48,9 @@ msgstr "--gelöscht--"
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "Entferne Autokommando: %s <buffer=%d>"
-#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Keine solche Gruppe: \"%s\""
-
-msgid "E936: Cannot delete the current group"
-msgstr "E936: Kann die aktuelle Gruppe nicht löschen"
-
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: Lösche Autogruppe, die noch in Benutzung ist"
-#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Unzulässiges Zeichen nach *: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Kein derartiges Ereignis: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216: Keine solche Gruppe oder Ereignis: %s"
-
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
@@ -100,19 +59,9 @@ msgstr ""
"--- Autokommandos ---"
#, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <buffer=%d>: Ungültige Buffernummer "
-
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Autokommandos können nicht für ALL Ereignisse ausgeführt werden"
-
-#, c-format
msgid "No matching autocommands: %s"
msgstr "Keine passenden Autokommandos: %s"
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: Autokommando-Schachtelung zu tief"
-
#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "%s Autokommandos für \"%s\""
@@ -125,55 +74,18 @@ msgstr "Ausführung von %s"
msgid "autocommand %s"
msgstr "Autokommando %s"
-msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
-msgstr "E972: Blobwert hat nicht die richtige Anzahl an Bytes"
-
msgid "add() argument"
msgstr "add() Argument"
msgid "insert() argument"
msgstr "insert() Argument"
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: bf_key_init() mit leerem Passwort aufgerufen"
-
-msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-msgstr "E820: sizeof(uint32_t) ungleich 4"
-
-msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-msgstr "E817: Blowfish Big-/Little-Endian falsch"
-
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818: Test sha256 fehlgeschlagen"
-
-msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E819: Blowfish Test fehlgeschlagen"
-
msgid "[Location List]"
msgstr "[Positionsliste]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Quickfix-Liste]"
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr "E855: Autokommandos führten zu einem Abbruch des Befehls"
-
-msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr "E931: Buffer kann nicht registriert werden"
-
-#, c-format
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
-msgstr "E937: Versuch, Buffer %s zu löschen, der noch benutzt wird"
-
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Kein Buffer wurde entladen"
-
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Kein Buffer wurde gelöscht"
-
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Kein Buffer wurde vollständig gelöscht"
-
#, c-format
msgid "%d buffer unloaded"
msgid_plural "%d buffers unloaded"
@@ -192,12 +104,6 @@ msgid_plural "%d buffers wiped out"
msgstr[0] "%d Buffer vollständig gelöscht"
msgstr[1] "%d Buffer vollständig gelöscht"
-msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
-msgstr "E948: Job läuft noch (Beenden mit !)"
-
-msgid "E948: Job still running"
-msgstr "E948: Job läuft noch"
-
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Achtung: Überlauf der Dateinamensliste"
@@ -251,9 +157,6 @@ msgstr "Ende"
msgid "Top"
msgstr "Anfang"
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Kann nicht schreiben, 'buftype'-Option ist gesetzt"
-
msgid "[Prompt]"
msgstr "[Prompt]"
@@ -275,84 +178,6 @@ msgstr "[Neu]"
msgid "[New File]"
msgstr "[Neue Datei]"
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Keine übereinstimmenden Autokommandos für acwrite Buffer"
-
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr ""
-"E203: Autokommandos haben den zu schreibenden Buffer gelöscht oder entladen"
-
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr ""
-"E204: Autokommandos haben die Anzahl der Zeilen in unerwarteter Weise "
-"verändert"
-
-msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "NetBeans verweigert das Schreiben von unveränderten Buffern"
-
-msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "Partielles Schreiben für NetBeans Buffer verweigert"
-
-msgid "is a directory"
-msgstr "ist ein Verzeichnis"
-
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "ist keine Datei oder beschreibbares Gerät"
-
-msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "Schreiben auf Gerät durch 'opendevice' Option deaktiviert"
-
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "ist schreibgeschützt (erzwinge mit !)"
-
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr "E506: Sicherungsdatei kann nicht geschrieben werden (erzwinge mit !)"
-
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr "E507: Fehler beim Schließen der Sicherungsdatei (erzwinge mit !)"
-
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
-msgstr "E508: Sicherungsdatei kann nicht gelesen werden (erzwinge mit !)"
-
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr "E509: Sicherungsdatei kann nicht angelegt werden (erzwinge mit !)"
-
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
-msgstr "E510: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (erzwinge mit !)"
-
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: Temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr "E213: Fehler bei der Umwandlung (schreibe ohne Umwandlung mit !)"
-
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Gelinkte Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-
-msgid "E949: File changed while writing"
-msgstr "E949: Datei wurde während des Schreibens verändert"
-
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Fehler beim Schließen"
-
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr ""
-"E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl (leere 'fenc' um es zu erzwingen)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
-"override)"
-msgstr ""
-"E513: Schreibfehler, Konvertierung in Zeile %ld fehlgeschlagen (leere 'fenc' "
-"um es zu erzwingen)"
-
-msgid "E514: write error (file system full?)"
-msgstr "E514: Schreibfehler (Dateisystem voll?)"
-
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr "KONVERTIERUNGSFEHLER"
@@ -381,15 +206,6 @@ msgstr " [w]"
msgid " written"
msgstr " geschrieben"
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: patchmode: Original-Datei kann nicht gespeichert werden"
-
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: patchmode: leere Original-Datei kann nicht verändert werden"
-
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: Backup-Datei kann nicht gelöscht werden"
-
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -404,52 +220,6 @@ msgstr ""
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Achtung: Ändern einer schreibgeschützten Datei"
-msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "E902: Kann keine Verbindung zu Port herstellen"
-
-msgid "E898: socket() in channel_connect()"
-msgstr "E898: socket() in channel_connect()"
-
-#, c-format
-msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
-msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
-
-msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-
-msgid "E903: received command with non-string argument"
-msgstr "E903: Befehl mit Nicht-String Argument empfangen"
-
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: Letztes Argument für expr/call muss eine Zahl sein"
-
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
-msgstr "E904: Drittes Argument für call muss eine Liste sein"
-
-#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
-msgstr "E905: Unbekannter Befehl empfangen: %s"
-
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: Kein offener Channel"
-
-#, c-format
-msgid "E630: %s(): write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): geschrieben ohne eine Verbindung hergestellt zu haben"
-
-#, c-format
-msgid "E631: %s(): write failed"
-msgstr "E631: %s(): Schreiben fehlgeschlagen"
-
-#, c-format
-msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
-msgstr "E917: Kann keinen Callback mit %s() durchführen"
-
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr ""
-"E912: Kann ch_evalexpr()/ch_sendexpr() nicht mit einem Raw oder NL Channel "
-"benutzen"
-
msgid "No display"
msgstr "Keine Anzeige"
@@ -469,25 +239,6 @@ msgstr "Keine Anzeige: Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n"
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: Keine Verbindung zum X-Server"
-
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Kann nicht zu %s senden"
-
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Server-Antwort kann nicht gelesen werden"
-
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: Server bereits gestartet"
-
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: +clientserver Eigenschaft nicht verfügbar"
-
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden"
-
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "CUT_BUFFER0 anstatt der leeren Auswahl benutzt"
@@ -500,14 +251,13 @@ msgstr " Typ Datei\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "Option 'history' ist Null"
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Datei ist mit unbekannter Verschlüsselungsart verschlüsselt"
-
msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Achtung: Benutze eine schwache Verschlüsselungsart; siehe :help 'cm'"
msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
-msgstr "Verschlüsselung der Auslagerungsdatei nicht möglich, deaktiviere Auslagerungsdatei"
+msgstr ""
+"Verschlüsselung der Auslagerungsdatei nicht möglich, deaktiviere "
+"Auslagerungsdatei"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Geben Sie bitte den Schlüssel ein: "
@@ -551,10 +301,6 @@ msgstr "Frame auf letzter Ebene: %d"
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Haltepunkt in \"%s%s\" Zeile %ld"
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Haltepunkt nicht gefunden: %s"
-
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Keine Haltepunkte definiert"
@@ -570,36 +316,14 @@ msgid "extend() argument"
msgstr "extend() Argument"
#, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Schlüssel existiert bereits: %s"
-
-#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
msgstr ""
"Nicht genügend Speicher vorhanden, um Buffer \"%s\" mit internem "
"Diffalgorithmus zu nutzen"
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E810: Kann temporäre Datei nicht lesen oder schreiben"
-
-msgid "E960: Problem creating the internal diff"
-msgstr "E960: Problem internen Diffalgorithmus anzuwenden"
-
msgid "Patch file"
msgstr "Patch-Datei"
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E816: Patch-Ausgabe kann nicht gelesen werden"
-
-msgid "E959: Invalid diff format"
-msgstr "E959: Ungültiges Diff-Format"
-
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793: Kein weiterer Buffer im diff-Modues ist modifizierbar"
-
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Buffer änderte sich unerwartet"
-
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefinierte Digraphs"
@@ -675,41 +399,11 @@ msgstr "Katakana"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Keymap-Datei für die Tastaturbelegung nicht gefunden"
-
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791: Leerer keymap Eintrag"
-
-msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
-msgstr "E689: Kann nur Listen, Dictionary oder Blob indexieren"
-
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: [:] muss am Schluss kommen"
-
-msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
-msgstr "E709: [:] benötigt einen Listen- oder Blobwert"
-
-msgid "E996: Cannot lock a range"
-msgstr "E996: Kann Bereich nicht sperren"
-
-msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
-msgstr "E996: Kann List oder Dictionary nicht sperren"
-
-msgid "E260: Missing name after ->"
-msgstr "E260: Fehlende Name nach ->"
-
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr ""
"Nicht genügend Speicher um Referenzen zu setzen, Garbagecollection "
"abgebrochen!"
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige"
-
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie"
-
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
@@ -717,28 +411,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\tZuletzt gesetzt in "
-#, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: ungültige Buffernummer: %s"
-
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
-msgid "E980: lowlevel input not supported"
-msgstr "E980: Low-Level Eingabe wird nicht unterstützt"
-
-#, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700: Unbekannte Funktion: %s"
-
-msgid "E922: expected a dict"
-msgstr "E922: Erwarte ein Dictionary"
-
-msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr ""
-"E923: Zweites Argument von function() muss eine Liste oder ein Dictionary "
-"sein"
-
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
@@ -749,80 +424,6 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() wurde häufiger als inputsave() aufgerufen"
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786: Bereich nicht erlaubt"
-
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701: Unzulässiger Typ für len()"
-
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726: Stride ist Null"
-
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727: Start hinter dem Ende"
-
-#, c-format
-msgid "E962: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E962: Ungültige Aktion '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: Ungültige Submatch Nummer: %d"
-
-msgid "E991: cannot use =<< here"
-msgstr "E991: =<< kann hier nicht genutzt werden"
-
-msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
-msgstr "E221: Markierung darf nicht mit Kleinbuchstaben beginnen"
-
-msgid "E172: Missing marker"
-msgstr "E172: Fehlende Markierung"
-
-#, c-format
-msgid "E990: Missing end marker '%s'"
-msgstr "E990: Fehlende Endmarkierung nach '%s'"
-
-msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
-msgstr "E985: .= wird mit Scriptversion 2 nicht mehr unterstützt"
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge in der Liste"
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Mehr Ziele als Einträge in der Liste"
-
-msgid "E452: Double ; in list of variables"
-msgstr "E452: Doppeltes ; in der Liste der Variablen"
-
-#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s"
-
-msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
-msgstr "E996: Kann Umgebungsvariable nicht sperren"
-
-msgid "E996: Cannot lock a register"
-msgstr "E996: Kann Register nicht sperren"
-
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt zum (ent)sperren"
-
-#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
-msgstr "E963: %s auf Wert mit falschem Typ gesetzt"
-
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr ""
-"E704: Funktionsreferenz-Variable muss mit einem Großbuchstaben beginnen: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Konflikt eines Variablennamens mit bestehender Funktion: %s"
-
-msgid "E921: Invalid callback argument"
-msgstr "E921: Ungülgültiges Callback Argument"
-
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o, Digr %s"
@@ -847,9 +448,6 @@ msgstr "> %d, Hex %04x, Oktal %o"
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %08x, Oktal %o"
-msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
-msgstr "E134: Kann Bereich von Zeilen nicht in sich selbst verschieben"
-
#, c-format
msgid "%ld line moved"
msgid_plural "%ld lines moved"
@@ -860,25 +458,15 @@ msgstr[1] "%ld Zeilen verschoben"
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld Zeilen gefiltert"
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: *Filter*-Autokommandos dürfen den aktuellen Buffer nicht ändern"
-
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Nicht geschrieben seit der letzten Änderung]\n"
-#, c-format
-msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
-msgstr "E503: \"%s\" ist keine Datei oder beschreibbares Gerät"
-
msgid "Save As"
msgstr "Speichern als"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Partielle Datei schreiben?"
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Zum Schreiben von partiellen Buffern ! verwenden"
-
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Überschreibe existierende Datei \"%s\"?"
@@ -888,19 +476,6 @@ msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Auslagerungsdatei \"%s\" existiert bereits. Überschreiben?"
#, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768: Auslagerungsdatei existiert bereits: %s (mit :silent! erzwingen)"
-
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: Kein Dateiname für Buffer %ld"
-
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr ""
-"E142: Datei wurde nicht geschrieben: Schreiben ist durch die 'write' Option "
-"deaktiviert"
-
-#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
@@ -918,29 +493,10 @@ msgstr ""
"Möglicherweise kann die Datei dennoch geschrieben werden.\n"
"Fortsetzen?"
-#, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: \"%s\" ist Schreibgeschützt (erzwinge mit !)"
-
msgid "Edit File"
msgstr "Öffne Datei"
#, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: Autokommandos löschten unerwartet neuen Buffer %s"
-
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: Nicht-numerisches Argument für :z"
-
-msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
-msgstr ""
-"E145: Shell-Befehle und andere Funktionalitäten sind in rvim nicht erlaubt"
-
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr ""
-"E146: Reguläre Ausdrücke können nicht durch Buchstaben begrenzt werden"
-
-#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "ersetze durch %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
@@ -971,12 +527,6 @@ msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
msgstr[0] "%ld Ersetzungen in %ld Zeilen"
msgstr[1] "%ld Ersetzungen in %ld Zeilen"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: Kann :global nicht rekursiv mit einem Bereich ausführen"
-
-msgid "E148: Regular expression missing from global"
-msgstr "E148: Regulärer Ausdruck fehlt in global"
-
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Muster in jeder Zeile gefunden: %s"
@@ -992,24 +542,12 @@ msgstr "Keine Alt-Dateien"
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Änderungen in \"%s\" speichern?"
-#, c-format
-msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
-msgstr "E947: Job noch aktiv in Buffer \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Buffer \"%s\" wurde seit der letzten Änderung nicht geschrieben"
-
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Achtung: Unerwartetet einen andren Buffer geöffnet (überprüfen Sie die "
"Autokommandos)"
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: Compiler nicht unterstützt: %s"
-
-#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W20: Erforderliche Python Version 2.x nicht unterstützt, ignoriere Datei: %s"
@@ -1023,79 +561,37 @@ msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
"Ex-Modus. Geben Sie \"visual\" ein, um zum Normal-Modus zurückzukehren."
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: Am Dateiende"
-
#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Führe aus: %s"
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Befehl zu rekursiv"
-
msgid "End of sourced file"
msgstr "Ende der eingelesenen Datei"
msgid "End of function"
msgstr "Ende der Funktion"
-#, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Exception nicht gefangen: %s"
-
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Kein Editorbefehl"
-
-msgid "E981: Command not allowed in rvim"
-msgstr "E981: Befehl in rvim nicht erlaubt"
-
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: Bereichsgrenzen rückwärts"
-
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Bereichsgrenzen rückwärts; vertauschen"
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: Verwenden Sie w oder w>>"
-
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr ""
-"E943: Befehlstabelle muss aktualisiert werden, führe 'make cmdidxs' aus"
-
msgid ""
"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
msgstr ""
"INTERN: Kann EX_DFLALL nicht zusammen mit ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED oder "
"ADDR_QUICKFIX nutzen"
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Der Befehl ist in dieser Version nicht implementiert"
-
#, c-format
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr[0] "%d weitere Datei zum Editieren. Trotzdem beenden?"
msgstr[1] "%d weitere Dateien zum Editieren. Trotzdem beenden?"
-#, c-format
-msgid "E173: %d more file to edit"
-msgid_plural "E173: %d more files to edit"
-msgstr[0] "E173: %d weitere Datei zum Editieren"
-msgstr[1] "E173: %d weitere Dateien zum Editieren"
-
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Kann Farbschema '%s' nicht finden"
-
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Herzliche Grüße, Vim Benutzer!"
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784: Kann letzten Reiter nicht schließen"
-
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Es existiert nur ein Reiter"
@@ -1115,99 +611,16 @@ msgstr "Keine Auslagerungsdatei"
msgid "Append File"
msgstr "Füge Datei an"
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E747: Kann das Verzeichnis nicht wechseln, da der Buffer verändert wurde "
-"(erzwinge mit !)"
-
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Kein vorheriges Verzeichnis"
-
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: Unbekannt"
-
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: :winsize benötigt zwei numerische Argumente"
-
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Fenster-Position: X %d, Y %d"
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr ""
-"E188: Die Bestimmung der Fensterposition ist für diese Plattform nicht "
-"implementiert"
-
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos benötigt zwei numerische Argumente"
-
-msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
-msgstr "E930: Kann :redir nicht innerhalb von execute() verwenden"
-
msgid "Save Redirection"
msgstr "Umleitung Speichern"
-#, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "E739: Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: \"%s\" existiert (erzwinge mit !)"
-
-#, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: \"%s\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr ""
-"E191: Argument muss ein Buchstabe oder vorwärts/rückwärts-Anführungszeichen "
-"sein"
-
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: Rekursive Verwendung von :normal zu tief"
-
-msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-msgstr "E809: #< is ohne +eval Eigenschaft nicht verfügbar"
-
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: Kein anderer Dateiname zur Ersetzung mit '#'"
-
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: Kein Autokommando-Dateiname zur Ersetzung mit \"<afile>\""
-
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: Keine Autokommando-Buffernummer zur Ersetzung mit \"<abuf>\""
-
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr ""
-"E497: Kein passender Name eines Autokommandos zur Ersetzung mit \"<amatch>\""
-
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\""
-
-msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
-msgstr "E489: kein CallStack zur Ersetzung mit \"<stack>\" vorhanden"
-
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: Keine Zeilennummer für \"<slnum>\" vorhanden"
-
-msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
-msgstr "E961: Keine Zeilennummer für \"<slnum>\" vorhanden"
-
-#, no-c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: Leerer Dateiname für '%' oder '#', funktioniert nur mit \":p:h\""
-
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Ergibt eine leere Zeichenkette"
-
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: Kann nicht Exceptions mit 'Vim' Präfix werfen (:throw)"
-
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Exception geworfen: %s"
@@ -1252,53 +665,11 @@ msgstr "Fehler"
msgid "Interrupt"
msgstr "Unterbrechung"
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: :if Schachtelung zu tief"
-
-msgid "E583: multiple :else"
-msgstr "E583: Mehrere :else"
-
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :elseif nach :else"
-
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: :while/:for Schachtelung zu tief"
-
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732: Nutzung von :endfor mit :while"
-
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733: Nutzung von :endwhile mit :for"
-
-msgid "E579: block nesting too deep"
-msgstr "E579: Block Schachtelung zu tief"
-
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: :try Schachtelung zu tief"
-
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :catch nach :finally"
-
-msgid "E193: :enddef not inside a function"
-msgstr "E193: :enddef nicht innerhalb einer Funktion"
-
-msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-msgstr "E193: :endfunction außerhalb einer Funktion"
-
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Einen weiteren Buffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt"
-
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E811: Buffer Information darf momentan nicht geändert werden"
-
msgid "[Command Line]"
msgstr "[Befehlszeile]"
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Aktives Fenster oder Buffer gelöscht"
-
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E812: Autokommandos veränderten Buffer oder Buffername"
+msgid "is a directory"
+msgstr "ist ein Verzeichnis"
msgid "Illegal file name"
msgstr "Unzulässiger Dateiname"
@@ -1318,22 +689,12 @@ msgstr "[Datei zu groß]"
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Keine Erlaubnis]"
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200: *ReadPre Autokommandos haben die Datei unlesbar gemacht"
-
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr ""
-"E201: *ReadPre Autokommandos dürfen nicht den aktuellen Buffer wechseln"
-
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Lese von stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Lese von stdin..."
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: Datei wurde durch Konvertierung unlesbar!"
-
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
@@ -1406,25 +767,6 @@ msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Unvollständige letzte Zeile]"
#, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Fehler während des Schreibens nach \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Fehler beim Schließen von \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Fehler beim Lesen von \"%s\""
-
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: FileChangedShell-Autokommando löschte Buffer"
-
-#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Datei \"%s\" ist nicht länger vorhanden"
-
-#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
@@ -1469,26 +811,9 @@ msgstr ""
"&OK\n"
"&Lies Datei"
-#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Konnte das Neuladen von \"%s\" nicht vorbereiten"
-
-#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: \"%s\" konnte nicht neu geladen werden"
-
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219: Es fehlt ein {."
-
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220: Es fehlt ein }."
-
msgid "<empty>"
msgstr "<leer>"
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (zirkulär?)"
-
msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
msgstr "writefile() erstes Argument muss eine Liste oder ein Blob sein"
@@ -1501,61 +826,9 @@ msgstr "Datei Speichern Dialog"
msgid "Open File dialog"
msgstr "Datei Öffnen Dialog"
-msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-msgstr "E338: Kein Datei-Dialog im Konsole-Modus"
-
msgid "no matches"
msgstr "keine Treffer"
-msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr "E854: Pfad für Vervollständigung zu lang"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
-msgstr ""
-"E343: Ungültiger Pfad: '**[Nummer]' muss am Ende des Pfads sein, oder von "
-"'%s' gefolgt werden. Siehe \":help path\"."
-
-#, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Kann Verzeichnis \"%s\" nicht im 'cdpath' finden"
-
-#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Kann Datei \"%s\" nicht im Pfad finden"
-
-#, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: Kein weiteres Verzeichnis \"%s\" im 'cdpath' gefunden"
-
-#, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: Keine weitere Datei \"%s\" im Pfad gefunden"
-
-# Cursor: Schreibmarke Positionsmarke
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Kein Dateiname unter dem Cursor"
-
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Kann Datei \"%s\" nicht im Pfad finden"
-
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808: Zahl oder Float benötigt"
-
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490: Keine Faltung gefunden"
-
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr ""
-"E350: Faltung kann mit der aktuellen Faltungsmethode nicht erzeugt werden"
-
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr ""
-"E351: Faltung kann mit der aktuellen Faltungsmethode nicht gelöscht werden"
-
#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
@@ -1568,53 +841,15 @@ msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld Zeile: "
msgstr[1] "+-%s%3ld Zeilen: "
-msgid "E222: Add to read buffer"