diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2022-06-09 20:45:54 +0100 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2022-06-09 20:45:54 +0100 |
commit | 63f32603789d1a27c559fc440325955fd0b8b500 (patch) | |
tree | 4704249d1618c6e126e41c6889c29d353f39e59c /src/po | |
parent | 2813f38e021c6e6581c0c88fcf107e41788bc835 (diff) |
Update runtime files
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/cleanup.vim | 3 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/sr.po | 1821 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/tr.po | 292 |
3 files changed, 616 insertions, 1500 deletions
diff --git a/src/po/cleanup.vim b/src/po/cleanup.vim index 90e7f3065c..6df5edd498 100644 --- a/src/po/cleanup.vim +++ b/src/po/cleanup.vim @@ -13,7 +13,8 @@ silent g/^#, c-format\n#/.d silent g/^#\..*\n#/.d " c-format comments have no effect, the check.vim scripts checks it. -silent g/^#, c-format$/d +" But they might still be useful? +" silent g/^#, c-format$/d silent g/^#[:~] /d silent g/^#, fuzzy\(, .*\)\=\nmsgid ""\@!/.+1,/^$/-1s/^/#\~ / diff --git a/src/po/sr.po b/src/po/sr.po index 7f6498d5f1..08bd22282b 100644 --- a/src/po/sr.po +++ b/src/po/sr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-19 14:51+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-20 13:47+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-08 07:59+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-08 13:10+0400\n" "Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "" msgid "ERROR: " msgstr "ГРЕШКА: " -#, c-format msgid "" "\n" "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" @@ -32,7 +31,6 @@ msgstr "" "\n" "[бајтова] укупно алоц-ослоб %lu-%lu, у употр %lu, вршна употр %lu\n" -#, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" "\n" @@ -43,7 +41,6 @@ msgstr "" msgid "--Deleted--" msgstr "--Обрисано--" -#, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "ауто-уклањајућа аутокоманда: %s <бафер=%d>" @@ -57,19 +54,15 @@ msgstr "" "\n" "--- Аутокоманде ---" -#, c-format msgid "No matching autocommands: %s" msgstr "Нема подударајућих аутокоманди: %s" -#, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" -msgstr "%s Аутокоманде за \"%s\"" +msgstr "%s Аутокоманде за „%s”" -#, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Извршавање %s" -#, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "аутокоманда %s" @@ -85,21 +78,18 @@ msgstr "[Листа локација]" msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Quickfix листа]" -#, c-format msgid "%d buffer unloaded" msgid_plural "%d buffers unloaded" msgstr[0] "%d бафер је уклоњен из меморије" msgstr[1] "%d бафера је уклоњено из меморије" msgstr[2] "%d бафера је уклоњено из меморије" -#, c-format msgid "%d buffer deleted" msgid_plural "%d buffers deleted" msgstr[0] "%d бафер је обрисан" msgstr[1] "%d бафера је обрисано" msgstr[2] "%d бафера је обрисано" -#, c-format msgid "%d buffer wiped out" msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "%d бафер је очишћен" @@ -109,7 +99,6 @@ msgstr[2] "%d бафера је очишћено" msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Упозорење: Прекорачена је максимална величина листе имена фајлова" -#, c-format msgid "line %ld" msgstr "линија %ld" @@ -128,14 +117,12 @@ msgstr "[СЧ]" msgid "[readonly]" msgstr "[само за читање]" -#, c-format msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" msgstr[0] "%ld линија --%d%%--" msgstr[1] "%ld линијe --%d%%--" msgstr[2] "%ld линија --%d%%--" -#, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "линија %ld од %ld --%d%%-- кол " @@ -184,7 +171,6 @@ msgstr "[Нов фајл]" msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ" -#, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " у линији %ld;" @@ -231,7 +217,6 @@ msgstr ": Слање није успело.\n" msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Слање није успело. Покушава се локално извршавање\n" -#, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d од %d уређено" @@ -272,52 +257,43 @@ msgid "[crypted]" msgstr "[шифровано]" msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "Улазак у Debug режим. Откуцајте \"cont\" за наставак." +msgstr "Улазак у Debug режим. Откуцајте „cont” за наставак." -#, c-format msgid "Oldval = \"%s\"" -msgstr "Старавред = \"%s\"" +msgstr "Старавред = „%s”" -#, c-format msgid "Newval = \"%s\"" -msgstr "Новавред = \"%s\"" +msgstr "Новавред = „%s”" -#, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "линија %ld: %s" -#, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "ком: %s" msgid "frame is zero" msgstr "оквир је нула" -#, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "оквир је на највишем нивоу: %d" -#, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "Прекидна тачка у \"%s%s\" линија %ld" +msgstr "Прекидна тачка у „%s%s” линија %ld" msgid "No breakpoints defined" msgstr "Није дефинисана ниједна прекидна тачка" -#, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s линија %ld" -#, c-format msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d израз %s" msgid "extend() argument" msgstr "extend() аргумент" -#, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" -msgstr "Нема довољно меморије да би се користио интерни diff за бафер \"%s\"" +msgstr "Нема довољно меморије да би се користио интерни diff за бафер „%s”" msgid "Patch file" msgstr "Patch фајл" @@ -421,38 +397,30 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() је позвана више пута него inputsave()" -#, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" msgstr "<%s>%s%s %d, Хекс %02x, Окт %03o, Дигр %s" -#, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Хекс %02x, Октално %03o" -#, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, Хекс %04x, Окт %o, Дигр %s" -#, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" msgstr "> %d, Хекс %08x, Окт %o, Дигр %s" -#, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, Хекс %04x, Октално %o" -#, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Хекс %08x, Октално %o" -#, c-format msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" msgstr[0] "%ld линија премештена" msgstr[1] "%ld линијe премештено" msgstr[2] "%ld линија премештена" -#, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld линија филтрирано" @@ -465,101 +433,86 @@ msgstr "Сачувај као" msgid "Write partial file?" msgstr "Да упишем парцијални фајл?" -#, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" -msgstr "Да препишем постојећи фајл \"%s\"?" +msgstr "Да препишем постојећи фајл „%s”?" -#, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" -msgstr "Привремени фајл \"%s\" постоји, да га препишем у сваком случају?" +msgstr "Привремени фајл „%s” постоји, да га препишем у сваком случају?" -#, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -"'readonly' опција је постављена за \"%s\".\n" +"'readonly' опција је постављена за „%s”.\n" "Да ли ипак желите да упишете?" -#, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" "It may still be possible to write it.\n" "Do you wish to try?" msgstr "" -"Дозволе за фајл \"%s\" омогућавају само читање.\n" +"Дозволе за фајл „%s” омогућавају само читање.\n" "Можда је ипак могуће да се упише.\n" "Да ли желите да покушате?" msgid "Edit File" msgstr "Уреди фајл" -#, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "заменити са %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Прекинуто) " -#, c-format msgid "%ld match on %ld line" msgid_plural "%ld matches on %ld line" msgstr[0] "%ld подударање у %ld линији" msgstr[1] "%ld подударања у %ld линији" msgstr[2] "%ld подударања у %ld линији" -#, c-format msgid "%ld substitution on %ld line" msgid_plural "%ld substitutions on %ld line" msgstr[0] "%ld замена у %ld линији" msgstr[1] "%ld замене у %ld линији" msgstr[2] "%ld замена у %ld линији" -#, c-format msgid "%ld match on %ld lines" msgid_plural "%ld matches on %ld lines" msgstr[0] "%ld подударање у %ld линија" msgstr[1] "%ld подударања у %ld линија" msgstr[2] "%ld подударања у %ld линија" -#, c-format msgid "%ld substitution on %ld lines" msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" msgstr[0] "%ld замена у %ld линија" msgstr[1] "%ld замене у %ld линија" msgstr[2] "%ld замена у %ld линија" -#, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Шаблон је пронађен у свакој линији: %s" -#, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Шаблон није пронађен: %s" msgid "No old files" msgstr "Нема старих фајлова" -#, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "Да сачувам промене у \"%s\"?" +msgstr "Да сачувам промене у „%s”?" msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "Упозорење: Неочекивано се прешло у други бафер (проверите аутокоманде)" -#, c-format msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "W20: Захтевани python верзије 2.x није подржан, фајл: %s се игнорише" -#, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "W21: Захтевани python верзије 3.x није подржан, фајл: %s се игнорише" msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" -"Улазак у Ex режим. Откуцајте \"visual\" да бисте прешли у Нормални режим." +"Улазак у Ex режим. Откуцајте „visual” да бисте прешли у Нормални режим." -#, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "Извршавање: %s" @@ -578,7 +531,6 @@ msgstr "" "ИНТЕРНО: EX_DFLALL не може да се користи са ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED или " "ADDR_QUICKFIX" -#, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr[0] "Још %d фајл за уређивање. Желите да ипак напустите програм?" @@ -600,7 +552,6 @@ msgstr "Уређивање Фајла у новој картици" msgid "Edit File in new window" msgstr "Уређивање Фајла у новом прозору" -#, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Картица %d" @@ -610,7 +561,6 @@ msgstr "Нема привременог фајла" msgid "Append File" msgstr "Додавање на крај Фајла" -#, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Позиција прозора: X %d, Y %d" @@ -620,35 +570,27 @@ msgstr "Сачувај Редирекцију" msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" -#, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Бачен је изузетак: %s" -#, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Изузетак је завршен: %s" -#, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Изузетак је одбачен: %s" -#, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, линија %ld" -#, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Изузетак је ухваћен: %s" -#, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s је стављен на чекање" -#, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s је поново активан" -#, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s је одбачен" @@ -709,11 +651,9 @@ msgstr "[недостаје CR]" msgid "[long lines split]" msgstr "[дуге линије преломљене]" -#, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ у линији %ld]" -#, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[НЕДОЗВОЉЕН БАЈТ у линији %ld]" @@ -747,14 +687,12 @@ msgstr "[unix]" msgid "[unix format]" msgstr "[unix формат]" -#, c-format msgid "%ld line, " msgid_plural "%ld lines, " msgstr[0] "%ld линија, " msgstr[1] "%ld линијe, " msgstr[2] "%ld линија, " -#, c-format msgid "%lld byte" msgid_plural "%lld bytes" msgstr[0] "%lld бајт" @@ -767,45 +705,41 @@ msgstr "[noeol]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Последња линија није комплетна]" -#, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" -msgstr "" -"W12: Упозорење: Фајл \"%s\" је измењен и бафер у програму Vim је такође " -"измењен" +msgstr "W12: Упозорење: Фајл „%s” је измењен, а такође и бафер у програму Vim" msgid "See \":help W12\" for more info." -msgstr "Погледајте \":help W12\" за више информација." +msgstr "Погледајте „:help W12” за више информација." -#, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W11: Упозорење: Фајл \"%s\" је измењен откад је започето уређивање" +msgstr "W11: Упозорење: Фајл „%s” је измењен након почетка уређивања" msgid "See \":help W11\" for more info." -msgstr "Погледајте \":help W11\" за више информација." +msgstr "Погледајте „:help W11” за више информација." -#, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -"W16: Упозорење: Режим фајла \"%s\" је измењен откад је започето уређивање" +"W16: Упозорење: Режим фајла „%s” је измењен након почетка уређивања" msgid "See \":help W16\" for more info." -msgstr "Погледајте \":help W16\" за више информација." +msgstr "Погледајте „:help W16” за више информација." -#, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: Упозорење: Фајл \"%s\" је креиран након почетка уређивања" +msgstr "W13: Упозорење: Фајл „%s” је креиран након почетка уређивања" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" msgid "" "&OK\n" -"&Load File" +"&Load File\n" +"Load File &and Options" msgstr "" "&OK\n" -"&Учитај фајл" +"&Учитај фајл\n" +"Учитај фајл &и опције" msgid "<empty>" msgstr "<празно>" @@ -825,14 +759,12 @@ msgstr "Дијалог отварања фајла" msgid "no matches" msgstr "нема подударања" -#, c-format msgid "+--%3ld line folded " msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "+--%3ld линија подвијена" msgstr[1] "+--%3ld линијe подвијене" msgstr[2] "+--%3ld линија подвијено" -#, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " msgstr[0] "+-%s%3ld линија: " @@ -842,24 +774,6 @@ msgstr[2] "+-%s%3ld линија: " msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Нема подударања на месту курсора, тражи се даље" -msgid "<cannot open> " -msgstr "<не може да се отвори> " - -msgid "Pathname:" -msgstr "Име путање:" - -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "Scrollbar Widget: Не може да се добије геометрија thumb pixmap." - -msgid "Vim dialog" -msgstr "Vim дијалог" - msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" @@ -881,12 +795,18 @@ msgstr "" "&Не\n" "&Откажи" +msgid "OK" +msgstr "ОК" + msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "No" msgstr "Не" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + msgid "Input _Methods" msgstr "_Методе уноса" @@ -930,7 +850,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Затвори" msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" -msgstr "Vim: Примљен је \"die\" захтев од менаџера сесије\n" +msgstr "Vim: Примљен је „die” захтев од менаџера сесије\n" msgid "Close tab" msgstr "Затвори картицу" @@ -968,6 +888,9 @@ msgstr "&ОК" msgid "Selection" msgstr "Селекција" +msgid "Vim dialog" +msgstr "Vim дијалог" + msgid "Find &Next" msgstr "Пронађи &Следеће" @@ -995,23 +918,18 @@ msgstr "Не користи се" msgid "Directory\t*.nothing\n" msgstr "Директоријум\t*.ништа\n" -#, c-format msgid "Font0: %s" msgstr "Фонт0: %s" -#, c-format msgid "Font%d: %s" msgstr "Фонт%d: %s" -#, c-format msgid "Font%d width is not twice that of font0" msgstr "Фонт%d није два пута шири од фонт0" -#, c-format msgid "Font0 width: %d" msgstr "Фонт0 ширина: %d" -#, c-format msgid "Font%d width: %d" msgstr "Фонт%d ширина: %d" @@ -1045,22 +963,18 @@ msgstr "Стил:" msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страна %d" msgid "No text to be printed" msgstr "Нема текста за штампу" -#, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Штампање стране %d (%d%%)" -#, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Копија %d од %d" -#, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Одштампано: %s" @@ -1073,9 +987,8 @@ msgstr "Слање штампачу..." msgid "Print job sent." msgstr "Задатак штампе је послат" -#, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "Жао нам је, фајл помоћи \"%s\" није пронађен" +msgstr "Жао нам је, фајл помоћи „%s” није пронађен" msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Неважећи карактер у имену групе" @@ -1101,7 +1014,6 @@ msgstr "Прикажи везе" msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Ова cscope команда не подржава поделу прозора.\n" -#, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "cscope база података %s је додата" @@ -1120,7 +1032,6 @@ msgstr "cs_create_connection: fdopen за fr_fp није успео" msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope команде:\n" -#, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (Употреба: %s)" @@ -1147,11 +1058,9 @@ msgstr "" " s: Пронађи овај C симбол\n" " t: Пронађи овај текст стринг\n" -#, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope веза %s је затворена" -#, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Cscope ознака: %s" @@ -1231,7 +1140,6 @@ msgstr "linenr је ван опсега" msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "није дозвољено унутар Vim sandbox" -#, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита" @@ -1240,10 +1148,6 @@ msgstr "" "Жао нам је, ова команда је онемогућена: Perl библиотека није могла да се " "учита." -msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -msgstr "" -"E299: Perl одређивање вредности унутар sandbox је забрањено без Safe модула" - msgid "invalid buffer number" msgstr "неисправан број бафера" @@ -1259,7 +1163,6 @@ msgstr "неисправно име маркера" msgid "mark not set" msgstr "маркер није постављен" -#, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "ред %d колона %d" @@ -1298,11 +1201,9 @@ msgstr "линија не може да се добије" msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Име сервера команди није могло да се региструје" -#, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld за увлачење... " -#, c-format msgid "%ld line indented " msgid_plural "%ld lines indented " msgstr[0] "%ld линија увучена " @@ -1360,7 +1261,6 @@ msgstr "Опција 'dictionary' је празна" msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "Опција 'thesaurus' је празна" -#, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Скенирање речника: %s" @@ -1370,7 +1270,6 @@ msgstr " (уметање) Скроловање (^E/^Y)" msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (замена) Скроловање (^E/^Y)" -#, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Скенирање: %s" @@ -1395,11 +1294,9 @@ msgstr "Реч из друге линије" msgid "The only match" msgstr "Једино подударање" -#, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "подударање %d од %d" -#, c-format msgid "match %d" msgstr "подударање %d" @@ -1430,9 +1327,8 @@ msgstr "remove() аргумент" msgid "reverse() argument" msgstr "reverse() аргумент" -#, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Текући %sјезик: \"%s\"" +msgstr "Текући %sјезик: „%s”" msgid "Unknown option argument" msgstr "Непознат аргумент опције" @@ -1447,12 +1343,11 @@ msgid "Garbage after option argument" msgstr "Смеће након аргумента опције" msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" -msgstr "Сувише \"+command\", \"-c command\" или \"--cmd command\" аргумената" +msgstr "Сувише „+команда”, „-c команда” или „--cmd команда” аргумената" msgid "Invalid argument for" msgstr "Неисправан аргумент for" -#, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d фајлова за уређивање\n" @@ -1460,7 +1355,7 @@ msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" msgstr "NetBeans није подржан са овим ГКИ\n" msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" -msgstr "'-nb' не може да се користи: није омогућено у време компилације\n" +msgstr "’-nb’ не може да се користи: није омогућено у време компилације\n" msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Овај Vim није компајлиран са diff могућношћу." @@ -1501,13 +1396,13 @@ msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[фајл ..] уређуј наведени(е) фајл(ове)" msgid "- read text from stdin" -msgstr "- читај текст са stdin" +msgstr "- читај текст са stdin" msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "-t tag уређуј фајл где је дефинисана ознака" +msgstr "-t ознака уређуј фајл где је дефинисана ознака" msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "-q [фајлгрешке] уређуј фајл са првом грешком" +msgstr "-q [фајлгрешке] уређуј фајл са првом грешком" msgid "" "\n" @@ -1526,7 +1421,7 @@ msgid "" " or:" msgstr "" "\n" -" или:" +" или:" msgid "" "\n" @@ -1558,34 +1453,34 @@ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tУклони регистрацију gvim за OLE" msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -msgstr "-g\t\t\tПокрени користећи ГКИ (као \"gvim\")" +msgstr "-g\t\t\tПокрени користећи ГКИ (као „gvim”)" msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f или --nofork\tУ предњем плану: немој да рачваш кад се покреће ГКИ" msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" -msgstr "-v\t\t\tVi режим (као \"vi\")" +msgstr "-v\t\t\tVi режим (као „vi”)" msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" -msgstr "-e\t\t\tEx режим (као \"ex\")" +msgstr "-e\t\t\tEx режим (као „ex”)" msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "-E\t\t\tУнапређени Ex режим" msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\tНечујни (batch) режим (само за \"ex\")" +msgstr "-s\t\t\tНечујни (batch) режим (само за „ex”)" msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tDiff режим (као \"vimdiff\")" +msgstr "-d\t\t\tDiff режим (као „vimdiff”)" msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\tЈедноставни режим (као \"evim\", безрежимни)" +msgstr "-y\t\t\tЈедноставни режим (као „evim”, безрежимни)" msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" -msgstr "-R\t\t\tСамо-за-читање режим (као \"view\")" +msgstr "-R\t\t\tСамо-за-читање режим (као „view”)" msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" -msgstr "-Z\t\t\tОграничени режим (као \"rvim\")" +msgstr "-Z\t\t\tОграничени режим (као „rvim”)" msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tИзмене (уписивање фајлова) нису дозвољене" @@ -1733,6 +1628,9 @@ msgstr "--servername <име>\tПошаљи/постани Vim сервер <и msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" msgstr "--startuptime <фајл>\tУпиши поруке о дужини покретања у <фајл>" +msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early" +msgstr "--log <фајл>\t\tЗапочиње рано логовање у <фајл>" + msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tКористи <viminfo> уместо .viminfo" @@ -1742,7 +1640,7 @@ msgstr "" "viminfo" msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "-h or --help\tИспиши Помоћ (ову поруку) и изађи" +msgstr "-h или --help\tИспиши Помоћ (ову поруку) и изађи" msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tИспиши информације о верзији и изађи" @@ -1754,20 +1652,6 @@ msgstr "" "\n" "Аргументи које препознаје gvim (Motif верзија):\n" -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Аргументи које препознаје gvim (neXtaw верзија):\n" - -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Аргументи које препознаје gvim (Athena верзија):\n" - msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>" msgstr "-display <дисплеј>\tПокрени Vim на <дисплеј>" @@ -1800,10 +1684,6 @@ msgstr "" "-scrollbarwidth <ширина> Користи Линију за скроловање ширине <ширина> " "(такође: -sw)" -msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" -msgstr "" -"-menuheight <ширина>\tКористи линију менија висине <висина> (такође: -mh)" - msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tКористи обрнути видео (такође: -rv)" @@ -1906,17 +1786,14 @@ msgstr "" msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " је оштећена (величина странице је маља од минималне вредности).\n" -#, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" -msgstr "Користи се привремени фајл \"%s\"" +msgstr "Користи се привремени фајл „%s”" -#, c-format msgid "Original file \"%s\"" -msgstr "Оригинални фајл \"%s\"" +msgstr "Оригинални фајл „%s”" -#, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" -msgstr "Привремени фајл је шифрован: \"%s\"" +msgstr "Привремени фајл је шифрован: „%s”" msgid "" "\n" @@ -1972,7 +1849,7 @@ msgid "???END" msgstr "???КРАЈ" msgid "See \":help E312\" for more information." -msgstr "Погледајте \":help E312\" за више информација." +msgstr "Погледајте „:help E312” за више информација." msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Опоравак је завршен. Требало би да проверите да ли је све OK." @@ -2120,10 +1997,10 @@ msgid "" "Found a swap file by the name \"" msgstr "" "\n" -"Пронађен је привремени фајл под именом \"" +"Пронађен је привремени фајл под именом „" msgid "While opening file \"" -msgstr "Док се отварао фајл \"" +msgstr "Док се отварао фајл „" msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " НИЈЕ ПРОНАЂЕНО" @@ -2146,33 +2023,33 @@ msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Сесија уређивања овог фајла се срушила.\n" msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " -msgstr " Ако је ово случај, користите \":recover\" или \"vim -r " +msgstr " Ако је ово случај, користите „:recover” или „vim -r " msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" -"\"\n" -" да опоравите измене (погледајте \":help recovery\").\n" +"”\n" +" да опоравите измене (погледајте „:help recovery”).\n" msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr " Ако сте ово већ учинили, обришите привремени фајл \"" +msgstr " Ако сте ово већ учинили, обришите привремени фајл „" msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" -"\"\n" +"”\n" " како би избегли ову поруку.\n" msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "Пронађен је бескористан привремени фајл, брише се" msgid "Swap file \"" -msgstr "Привремени фајл \"" +msgstr "Привремени фајл „" msgid "\" already exists!" -msgstr "\" већ постоји!" +msgstr "” већ постоји!" msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - ПАЖЊА" @@ -2218,15 +2095,12 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Отцепи овај мени" -#, c-format msgid "Error detected while compiling %s:" msgstr "Откривена је грешка током компајлирања %s:" -#, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Откривена је грешка током обраде %s:" -#, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "линија %4ld:" @@ -2242,7 +2116,6 @@ msgstr "Да бисте наставили, притисните ЕНТЕР ил msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s линија %ld" @@ -2281,14 +2154,12 @@ msgstr "Унесите број и <Ентер> или кликните мише msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): " msgstr "Унесите број и <Ентер> (q или ништа за отказ): " -#, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" msgstr[0] "%ld линија више" msgstr[1] "%ld линије више" msgstr[2] "%ld линија више" -#, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" msgstr[0] "%ld линија мање" @@ -2301,9 +2172,8 @@ msgstr " (Прекинуто)" msgid "Beep!" msgstr "Биип!" -#, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" -msgstr "Позива се командно окружење да изврши: \"%s\"" +msgstr "Позива се командно окружење да изврши: „%s”" msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Упозорење: терминал не може да истакне текст" @@ -2315,14 +2185,12 @@ msgstr "" msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim" msgstr "Откуцајте :qa и притисните <Ентер> да напустите Vim" -#, c-format msgid "%ld line %sed %d time" msgid_plural "%ld line %sed %d times" msgstr[0] "%ld линија %sрано %d пут" msgstr[1] "%ld линије %sрано %d пут" msgstr[2] "%ld линија %sрано %d пут" -#, c-format msgid "%ld lines %sed %d time" msgid_plural "%ld lines %sed %d times" msgstr[0] "%ld линија %sрано %d пут" @@ -2332,29 +2200,24 @@ msgstr[2] "%ld линија %sрано %d пута" msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "не може да се тргне; ипак обрисати" -#, c-format msgid "%ld line changed" msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "%ld линија је пр |