summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2022-06-09 20:45:54 +0100
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2022-06-09 20:45:54 +0100
commit63f32603789d1a27c559fc440325955fd0b8b500 (patch)
tree4704249d1618c6e126e41c6889c29d353f39e59c /src/po
parent2813f38e021c6e6581c0c88fcf107e41788bc835 (diff)
Update runtime files
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r--src/po/cleanup.vim3
-rw-r--r--src/po/sr.po1821
-rw-r--r--src/po/tr.po292
3 files changed, 616 insertions, 1500 deletions
diff --git a/src/po/cleanup.vim b/src/po/cleanup.vim
index 90e7f3065c..6df5edd498 100644
--- a/src/po/cleanup.vim
+++ b/src/po/cleanup.vim
@@ -13,7 +13,8 @@ silent g/^#, c-format\n#/.d
silent g/^#\..*\n#/.d
" c-format comments have no effect, the check.vim scripts checks it.
-silent g/^#, c-format$/d
+" But they might still be useful?
+" silent g/^#, c-format$/d
silent g/^#[:~] /d
silent g/^#, fuzzy\(, .*\)\=\nmsgid ""\@!/.+1,/^$/-1s/^/#\~ /
diff --git a/src/po/sr.po b/src/po/sr.po
index 7f6498d5f1..08bd22282b 100644
--- a/src/po/sr.po
+++ b/src/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-19 14:51+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-20 13:47+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-08 07:59+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-08 13:10+0400\n"
"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: "
msgstr "ГРЕШКА: "
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
@@ -32,7 +31,6 @@ msgstr ""
"\n"
"[бајтова] укупно алоц-ослоб %lu-%lu, у употр %lu, вршна употр %lu\n"
-#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
@@ -43,7 +41,6 @@ msgstr ""
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Обрисано--"
-#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "ауто-уклањајућа аутокоманда: %s <бафер=%d>"
@@ -57,19 +54,15 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Аутокоманде ---"
-#, c-format
msgid "No matching autocommands: %s"
msgstr "Нема подударајућих аутокоманди: %s"
-#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
-msgstr "%s Аутокоманде за \"%s\""
+msgstr "%s Аутокоманде за „%s”"
-#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Извршавање %s"
-#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "аутокоманда %s"
@@ -85,21 +78,18 @@ msgstr "[Листа локација]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Quickfix листа]"
-#, c-format
msgid "%d buffer unloaded"
msgid_plural "%d buffers unloaded"
msgstr[0] "%d бафер је уклоњен из меморије"
msgstr[1] "%d бафера је уклоњено из меморије"
msgstr[2] "%d бафера је уклоњено из меморије"
-#, c-format
msgid "%d buffer deleted"
msgid_plural "%d buffers deleted"
msgstr[0] "%d бафер је обрисан"
msgstr[1] "%d бафера је обрисано"
msgstr[2] "%d бафера је обрисано"
-#, c-format
msgid "%d buffer wiped out"
msgid_plural "%d buffers wiped out"
msgstr[0] "%d бафер је очишћен"
@@ -109,7 +99,6 @@ msgstr[2] "%d бафера је очишћено"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Упозорење: Прекорачена је максимална величина листе имена фајлова"
-#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "линија %ld"
@@ -128,14 +117,12 @@ msgstr "[СЧ]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[само за читање]"
-#, c-format
msgid "%ld line --%d%%--"
msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
msgstr[0] "%ld линија --%d%%--"
msgstr[1] "%ld линијe --%d%%--"
msgstr[2] "%ld линија --%d%%--"
-#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "линија %ld од %ld --%d%%-- кол "
@@ -184,7 +171,6 @@ msgstr "[Нов фајл]"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ"
-#, c-format
msgid " in line %ld;"
msgstr " у линији %ld;"
@@ -231,7 +217,6 @@ msgstr ": Слање није успело.\n"
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Слање није успело. Покушава се локално извршавање\n"
-#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d од %d уређено"
@@ -272,52 +257,43 @@ msgid "[crypted]"
msgstr "[шифровано]"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Улазак у Debug режим. Откуцајте \"cont\" за наставак."
+msgstr "Улазак у Debug режим. Откуцајте „cont” за наставак."
-#, c-format
msgid "Oldval = \"%s\""
-msgstr "Старавред = \"%s\""
+msgstr "Старавред = „%s”"
-#, c-format
msgid "Newval = \"%s\""
-msgstr "Новавред = \"%s\""
+msgstr "Новавред = „%s”"
-#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "линија %ld: %s"
-#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "ком: %s"
msgid "frame is zero"
msgstr "оквир је нула"
-#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "оквир је на највишем нивоу: %d"
-#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Прекидна тачка у \"%s%s\" линија %ld"
+msgstr "Прекидна тачка у „%s%s” линија %ld"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Није дефинисана ниједна прекидна тачка"
-#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s линија %ld"
-#, c-format
msgid "%3d expr %s"
msgstr "%3d израз %s"
msgid "extend() argument"
msgstr "extend() аргумент"
-#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
-msgstr "Нема довољно меморије да би се користио интерни diff за бафер \"%s\""
+msgstr "Нема довољно меморије да би се користио интерни diff за бафер „%s”"
msgid "Patch file"
msgstr "Patch фајл"
@@ -421,38 +397,30 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() је позвана више пута него inputsave()"
-#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
msgstr "<%s>%s%s %d, Хекс %02x, Окт %03o, Дигр %s"
-#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Хекс %02x, Октално %03o"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, Хекс %04x, Окт %o, Дигр %s"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, Хекс %08x, Окт %o, Дигр %s"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Хекс %04x, Октално %o"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Хекс %08x, Октално %o"
-#, c-format
msgid "%ld line moved"
msgid_plural "%ld lines moved"
msgstr[0] "%ld линија премештена"
msgstr[1] "%ld линијe премештено"
msgstr[2] "%ld линија премештена"
-#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld линија филтрирано"
@@ -465,101 +433,86 @@ msgstr "Сачувај као"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Да упишем парцијални фајл?"
-#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Да препишем постојећи фајл \"%s\"?"
+msgstr "Да препишем постојећи фајл „%s”?"
-#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr "Привремени фајл \"%s\" постоји, да га препишем у сваком случају?"
+msgstr "Привремени фајл „%s” постоји, да га препишем у сваком случају?"
-#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
-"'readonly' опција је постављена за \"%s\".\n"
+"'readonly' опција је постављена за „%s”.\n"
"Да ли ипак желите да упишете?"
-#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
-"Дозволе за фајл \"%s\" омогућавају само читање.\n"
+"Дозволе за фајл „%s” омогућавају само читање.\n"
"Можда је ипак могуће да се упише.\n"
"Да ли желите да покушате?"
msgid "Edit File"
msgstr "Уреди фајл"
-#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "заменити са %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Прекинуто) "
-#, c-format
msgid "%ld match on %ld line"
msgid_plural "%ld matches on %ld line"
msgstr[0] "%ld подударање у %ld линији"
msgstr[1] "%ld подударања у %ld линији"
msgstr[2] "%ld подударања у %ld линији"
-#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld line"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
msgstr[0] "%ld замена у %ld линији"
msgstr[1] "%ld замене у %ld линији"
msgstr[2] "%ld замена у %ld линији"
-#, c-format
msgid "%ld match on %ld lines"
msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
msgstr[0] "%ld подударање у %ld линија"
msgstr[1] "%ld подударања у %ld линија"
msgstr[2] "%ld подударања у %ld линија"
-#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld lines"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
msgstr[0] "%ld замена у %ld линија"
msgstr[1] "%ld замене у %ld линија"
msgstr[2] "%ld замена у %ld линија"
-#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Шаблон је пронађен у свакој линији: %s"
-#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Шаблон није пронађен: %s"
msgid "No old files"
msgstr "Нема старих фајлова"
-#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
-msgstr "Да сачувам промене у \"%s\"?"
+msgstr "Да сачувам промене у „%s”?"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "Упозорење: Неочекивано се прешло у други бафер (проверите аутокоманде)"
-#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W20: Захтевани python верзије 2.x није подржан, фајл: %s се игнорише"
-#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: Захтевани python верзије 3.x није подржан, фајл: %s се игнорише"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
-"Улазак у Ex режим. Откуцајте \"visual\" да бисте прешли у Нормални режим."
+"Улазак у Ex режим. Откуцајте „visual” да бисте прешли у Нормални режим."
-#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Извршавање: %s"
@@ -578,7 +531,6 @@ msgstr ""
"ИНТЕРНО: EX_DFLALL не може да се користи са ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED или "
"ADDR_QUICKFIX"
-#, c-format
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr[0] "Још %d фајл за уређивање. Желите да ипак напустите програм?"
@@ -600,7 +552,6 @@ msgstr "Уређивање Фајла у новој картици"
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Уређивање Фајла у новом прозору"
-#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Картица %d"
@@ -610,7 +561,6 @@ msgstr "Нема привременог фајла"
msgid "Append File"
msgstr "Додавање на крај Фајла"
-#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Позиција прозора: X %d, Y %d"
@@ -620,35 +570,27 @@ msgstr "Сачувај Редирекцију"
msgid "Untitled"
msgstr "Без наслова"
-#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Бачен је изузетак: %s"
-#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Изузетак је завршен: %s"
-#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Изузетак је одбачен: %s"
-#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, линија %ld"
-#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Изузетак је ухваћен: %s"
-#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s је стављен на чекање"
-#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s је поново активан"
-#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s је одбачен"
@@ -709,11 +651,9 @@ msgstr "[недостаје CR]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[дуге линије преломљене]"
-#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ у линији %ld]"
-#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[НЕДОЗВОЉЕН БАЈТ у линији %ld]"
@@ -747,14 +687,12 @@ msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[unix формат]"
-#, c-format
msgid "%ld line, "
msgid_plural "%ld lines, "
msgstr[0] "%ld линија, "
msgstr[1] "%ld линијe, "
msgstr[2] "%ld линија, "
-#, c-format
msgid "%lld byte"
msgid_plural "%lld bytes"
msgstr[0] "%lld бајт"
@@ -767,45 +705,41 @@ msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Последња линија није комплетна]"
-#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
-msgstr ""
-"W12: Упозорење: Фајл \"%s\" је измењен и бафер у програму Vim је такође "
-"измењен"
+msgstr "W12: Упозорење: Фајл „%s” је измењен, а такође и бафер у програму Vim"
msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "Погледајте \":help W12\" за више информација."
+msgstr "Погледајте „:help W12” за више информација."
-#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Упозорење: Фајл \"%s\" је измењен откад је започето уређивање"
+msgstr "W11: Упозорење: Фајл „%s” је измењен након почетка уређивања"
msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Погледајте \":help W11\" за више информација."
+msgstr "Погледајте „:help W11” за више информација."
-#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
-"W16: Упозорење: Режим фајла \"%s\" је измењен откад је започето уређивање"
+"W16: Упозорење: Режим фајла „%s” је измењен након почетка уређивања"
msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "Погледајте \":help W16\" за више информација."
+msgstr "Погледајте „:help W16” за више информација."
-#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Упозорење: Фајл \"%s\" је креиран након почетка уређивања"
+msgstr "W13: Упозорење: Фајл „%s” је креиран након почетка уређивања"
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgid ""
"&OK\n"
-"&Load File"
+"&Load File\n"
+"Load File &and Options"
msgstr ""
"&OK\n"
-"&Учитај фајл"
+"&Учитај фајл\n"
+"Учитај фајл &и опције"
msgid "<empty>"
msgstr "<празно>"
@@ -825,14 +759,12 @@ msgstr "Дијалог отварања фајла"
msgid "no matches"
msgstr "нема подударања"
-#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld линија подвијена"
msgstr[1] "+--%3ld линијe подвијене"
msgstr[2] "+--%3ld линија подвијено"
-#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld линија: "
@@ -842,24 +774,6 @@ msgstr[2] "+-%s%3ld линија: "
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Нема подударања на месту курсора, тражи се даље"
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "<не може да се отвори> "
-
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Име путање:"
-
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr "Scrollbar Widget: Не може да се добије геометрија thumb pixmap."
-
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "Vim дијалог"
-
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
@@ -881,12 +795,18 @@ msgstr ""
"&Не\n"
"&Откажи"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Не"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Методе уноса"
@@ -930,7 +850,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
-msgstr "Vim: Примљен је \"die\" захтев од менаџера сесије\n"
+msgstr "Vim: Примљен је „die” захтев од менаџера сесије\n"
msgid "Close tab"
msgstr "Затвори картицу"
@@ -968,6 +888,9 @@ msgstr "&ОК"
msgid "Selection"
msgstr "Селекција"
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Vim дијалог"
+
msgid "Find &Next"
msgstr "Пронађи &Следеће"
@@ -995,23 +918,18 @@ msgstr "Не користи се"
msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Директоријум\t*.ништа\n"
-#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Фонт0: %s"
-#, c-format
msgid "Font%d: %s"
msgstr "Фонт%d: %s"
-#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0"
msgstr "Фонт%d није два пута шири од фонт0"
-#, c-format
msgid "Font0 width: %d"
msgstr "Фонт0 ширина: %d"
-#, c-format
msgid "Font%d width: %d"
msgstr "Фонт%d ширина: %d"
@@ -1045,22 +963,18 @@ msgstr "Стил:"
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
-#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страна %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "Нема текста за штампу"
-#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Штампање стране %d (%d%%)"
-#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Копија %d од %d"
-#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Одштампано: %s"
@@ -1073,9 +987,8 @@ msgstr "Слање штампачу..."
msgid "Print job sent."
msgstr "Задатак штампе је послат"
-#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Жао нам је, фајл помоћи \"%s\" није пронађен"
+msgstr "Жао нам је, фајл помоћи „%s” није пронађен"
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Неважећи карактер у имену групе"
@@ -1101,7 +1014,6 @@ msgstr "Прикажи везе"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Ова cscope команда не подржава поделу прозора.\n"
-#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "cscope база података %s је додата"
@@ -1120,7 +1032,6 @@ msgstr "cs_create_connection: fdopen за fr_fp није успео"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "cscope команде:\n"
-#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (Употреба: %s)"
@@ -1147,11 +1058,9 @@ msgstr ""
" s: Пронађи овај C симбол\n"
" t: Пронађи овај текст стринг\n"
-#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "cscope веза %s је затворена"
-#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Cscope ознака: %s"
@@ -1231,7 +1140,6 @@ msgstr "linenr је ван опсега"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "није дозвољено унутар Vim sandbox"
-#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита"
@@ -1240,10 +1148,6 @@ msgstr ""
"Жао нам је, ова команда је онемогућена: Perl библиотека није могла да се "
"учита."
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr ""
-"E299: Perl одређивање вредности унутар sandbox је забрањено без Safe модула"
-
msgid "invalid buffer number"
msgstr "неисправан број бафера"
@@ -1259,7 +1163,6 @@ msgstr "неисправно име маркера"
msgid "mark not set"
msgstr "маркер није постављен"
-#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ред %d колона %d"
@@ -1298,11 +1201,9 @@ msgstr "линија не може да се добије"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Име сервера команди није могло да се региструје"
-#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "%ld за увлачење... "
-#, c-format
msgid "%ld line indented "
msgid_plural "%ld lines indented "
msgstr[0] "%ld линија увучена "
@@ -1360,7 +1261,6 @@ msgstr "Опција 'dictionary' је празна"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Опција 'thesaurus' је празна"
-#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Скенирање речника: %s"
@@ -1370,7 +1270,6 @@ msgstr " (уметање) Скроловање (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (замена) Скроловање (^E/^Y)"
-#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Скенирање: %s"
@@ -1395,11 +1294,9 @@ msgstr "Реч из друге линије"
msgid "The only match"
msgstr "Једино подударање"
-#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "подударање %d од %d"
-#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "подударање %d"
@@ -1430,9 +1327,8 @@ msgstr "remove() аргумент"
msgid "reverse() argument"
msgstr "reverse() аргумент"
-#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Текући %sјезик: \"%s\""
+msgstr "Текући %sјезик: „%s”"
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Непознат аргумент опције"
@@ -1447,12 +1343,11 @@ msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Смеће након аргумента опције"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
-msgstr "Сувише \"+command\", \"-c command\" или \"--cmd command\" аргумената"
+msgstr "Сувише „+команда”, „-c команда” или „--cmd команда” аргумената"
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Неисправан аргумент for"
-#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d фајлова за уређивање\n"
@@ -1460,7 +1355,7 @@ msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr "NetBeans није подржан са овим ГКИ\n"
msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
-msgstr "'-nb' не може да се користи: није омогућено у време компилације\n"
+msgstr "’-nb’ не може да се користи: није омогућено у време компилације\n"
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Овај Vim није компајлиран са diff могућношћу."
@@ -1501,13 +1396,13 @@ msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[фајл ..] уређуј наведени(е) фајл(ове)"
msgid "- read text from stdin"
-msgstr "- читај текст са stdin"
+msgstr "- читај текст са stdin"
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
-msgstr "-t tag уређуј фајл где је дефинисана ознака"
+msgstr "-t ознака уређуј фајл где је дефинисана ознака"
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
-msgstr "-q [фајлгрешке] уређуј фајл са првом грешком"
+msgstr "-q [фајлгрешке] уређуј фајл са првом грешком"
msgid ""
"\n"
@@ -1526,7 +1421,7 @@ msgid ""
" or:"
msgstr ""
"\n"
-" или:"
+" или:"
msgid ""
"\n"
@@ -1558,34 +1453,34 @@ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tУклони регистрацију gvim за OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-msgstr "-g\t\t\tПокрени користећи ГКИ (као \"gvim\")"
+msgstr "-g\t\t\tПокрени користећи ГКИ (као „gvim”)"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f или --nofork\tУ предњем плану: немој да рачваш кад се покреће ГКИ"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
-msgstr "-v\t\t\tVi режим (као \"vi\")"
+msgstr "-v\t\t\tVi режим (као „vi”)"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
-msgstr "-e\t\t\tEx режим (као \"ex\")"
+msgstr "-e\t\t\tEx режим (као „ex”)"
msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr "-E\t\t\tУнапређени Ex режим"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
-msgstr "-s\t\t\tНечујни (batch) режим (само за \"ex\")"
+msgstr "-s\t\t\tНечујни (batch) режим (само за „ex”)"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
-msgstr "-d\t\t\tDiff режим (као \"vimdiff\")"
+msgstr "-d\t\t\tDiff режим (као „vimdiff”)"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
-msgstr "-y\t\t\tЈедноставни режим (као \"evim\", безрежимни)"
+msgstr "-y\t\t\tЈедноставни режим (као „evim”, безрежимни)"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
-msgstr "-R\t\t\tСамо-за-читање режим (као \"view\")"
+msgstr "-R\t\t\tСамо-за-читање режим (као „view”)"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tОграничени режим (као \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tОграничени режим (као „rvim”)"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tИзмене (уписивање фајлова) нису дозвољене"
@@ -1733,6 +1628,9 @@ msgstr "--servername <име>\tПошаљи/постани Vim сервер <и
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr "--startuptime <фајл>\tУпиши поруке о дужини покретања у <фајл>"
+msgid "--log <file>\tStart logging to <file> early"
+msgstr "--log <фајл>\t\tЗапочиње рано логовање у <фајл>"
+
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tКористи <viminfo> уместо .viminfo"
@@ -1742,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"viminfo"
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
-msgstr "-h or --help\tИспиши Помоћ (ову поруку) и изађи"
+msgstr "-h или --help\tИспиши Помоћ (ову поруку) и изађи"
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tИспиши информације о верзији и изађи"
@@ -1754,20 +1652,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Аргументи које препознаје gvim (Motif верзија):\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи које препознаје gvim (neXtaw верзија):\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи које препознаје gvim (Athena верзија):\n"
-
msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
msgstr "-display <дисплеј>\tПокрени Vim на <дисплеј>"
@@ -1800,10 +1684,6 @@ msgstr ""
"-scrollbarwidth <ширина> Користи Линију за скроловање ширине <ширина> "
"(такође: -sw)"
-msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-msgstr ""
-"-menuheight <ширина>\tКористи линију менија висине <висина> (такође: -mh)"
-
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tКористи обрнути видео (такође: -rv)"
@@ -1906,17 +1786,14 @@ msgstr ""
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " је оштећена (величина странице је маља од минималне вредности).\n"
-#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
-msgstr "Користи се привремени фајл \"%s\""
+msgstr "Користи се привремени фајл „%s”"
-#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
-msgstr "Оригинални фајл \"%s\""
+msgstr "Оригинални фајл „%s”"
-#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
-msgstr "Привремени фајл је шифрован: \"%s\""
+msgstr "Привремени фајл је шифрован: „%s”"
msgid ""
"\n"
@@ -1972,7 +1849,7 @@ msgid "???END"
msgstr "???КРАЈ"
msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr "Погледајте \":help E312\" за више информација."
+msgstr "Погледајте „:help E312” за више информација."
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Опоравак је завршен. Требало би да проверите да ли је све OK."
@@ -2120,10 +1997,10 @@ msgid ""
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
-"Пронађен је привремени фајл под именом \""
+"Пронађен је привремени фајл под именом „"
msgid "While opening file \""
-msgstr "Док се отварао фајл \""
+msgstr "Док се отварао фајл „"
msgid " CANNOT BE FOUND"
msgstr " НИЈЕ ПРОНАЂЕНО"
@@ -2146,33 +2023,33 @@ msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Сесија уређивања овог фајла се срушила.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr " Ако је ово случај, користите \":recover\" или \"vim -r "
+msgstr " Ако је ово случај, користите „:recover” или „vim -r "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
-"\"\n"
-" да опоравите измене (погледајте \":help recovery\").\n"
+"”\n"
+" да опоравите измене (погледајте „:help recovery”).\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr " Ако сте ово већ учинили, обришите привремени фајл \""
+msgstr " Ако сте ово већ учинили, обришите привремени фајл „"
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
-"\"\n"
+"”\n"
" како би избегли ову поруку.\n"
msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
msgstr "Пронађен је бескористан привремени фајл, брише се"
msgid "Swap file \""
-msgstr "Привремени фајл \""
+msgstr "Привремени фајл „"
msgid "\" already exists!"
-msgstr "\" већ постоји!"
+msgstr "” већ постоји!"
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - ПАЖЊА"
@@ -2218,15 +2095,12 @@ msgstr ""
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Отцепи овај мени"
-#, c-format
msgid "Error detected while compiling %s:"
msgstr "Откривена је грешка током компајлирања %s:"
-#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Откривена је грешка током обраде %s:"
-#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "линија %4ld:"
@@ -2242,7 +2116,6 @@ msgstr "Да бисте наставили, притисните ЕНТЕР ил
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s линија %ld"
@@ -2281,14 +2154,12 @@ msgstr "Унесите број и <Ентер> или кликните мише
msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
msgstr "Унесите број и <Ентер> (q или ништа за отказ): "
-#, c-format
msgid "%ld more line"
msgid_plural "%ld more lines"
msgstr[0] "%ld линија више"
msgstr[1] "%ld линије више"
msgstr[2] "%ld линија више"
-#, c-format
msgid "%ld line less"
msgid_plural "%ld fewer lines"
msgstr[0] "%ld линија мање"
@@ -2301,9 +2172,8 @@ msgstr " (Прекинуто)"
msgid "Beep!"
msgstr "Биип!"
-#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
-msgstr "Позива се командно окружење да изврши: \"%s\""
+msgstr "Позива се командно окружење да изврши: „%s”"
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Упозорење: терминал не може да истакне текст"
@@ -2315,14 +2185,12 @@ msgstr ""
msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
msgstr "Откуцајте :qa и притисните <Ентер> да напустите Vim"
-#, c-format
msgid "%ld line %sed %d time"
msgid_plural "%ld line %sed %d times"
msgstr[0] "%ld линија %sрано %d пут"
msgstr[1] "%ld линије %sрано %d пут"
msgstr[2] "%ld линија %sрано %d пут"
-#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d time"
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
msgstr[0] "%ld линија %sрано %d пут"
@@ -2332,29 +2200,24 @@ msgstr[2] "%ld линија %sрано %d пута"
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "не може да се тргне; ипак обрисати"
-#, c-format
msgid "%ld line changed"
msgid_plural "%ld lines changed"
msgstr[0] "%ld линија је пр