diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2022-03-19 15:18:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2022-03-19 15:18:53 +0000 |
commit | 47c532e2bc55e8a48f7f47e1fae1ed30144f2fa1 (patch) | |
tree | 11fb0e3e2b944668fc416d816298badc8211d013 /src/po | |
parent | 36a5b6867bb6c0bd69c8da7d788000ab8a0b0ab0 (diff) |
Update runtime files
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/ca.po | 10398 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/gvim.desktop.in | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/vim.desktop.in | 1 |
3 files changed, 6794 insertions, 3606 deletions
diff --git a/src/po/ca.po b/src/po/ca.po index c8de579e51..74ffcc033f 100644 --- a/src/po/ca.po +++ b/src/po/ca.po @@ -1,139 +1,118 @@ # Catalan messages for vim. -# Copyright (C) 2003-2017 Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>. +# Copyright (C) 2003-2022 Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>. # This file is distributed under the Vim License. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vim 8.0\n" +"Project-Id-Version: vim 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-26 13:29+0200\n" -"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-13 14:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-15 19:03+0100\n" +"Last-Translator: Ernest Adrogué <nr9@posteo.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" -msgstr "E831: s'ha cridat bf_key_init() amb una contrasenya buida" - -msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" - -msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" -msgstr "E817: ús de Blowfish amb una ordenació dels bytes incorrecta" - -msgid "E818: sha256 test failed" -msgstr "E818: el test sha256 ha fallat" - -msgid "E819: Blowfish test failed" -msgstr "E819: el test Blowfish ha fallat" - -msgid "[Location List]" -msgstr "[Llista de posicions]" - -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "[Llista Quickfix]" - -msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "E855: Una ordre automàtica a provocat que l'ordre avortés" - -msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: No s'ha pogut assignar memòria per a cap buffer, sortint..." - -msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: No s'ha pogut assignar memòria per al buffer, usant-ne un altre..." +msgid "ERROR: " +msgstr "ERROR: " -msgid "E931: Buffer cannot be registered" -msgstr "E931: No s'ha pogut registrar el buffer" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"[octets] total assignat-alliberat %lu-%lu, en ús %lu, màxim ús %lu\n" -msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use" -msgstr "E937: Intent d'eliminar un buffer que es troba en ús" +#, c-format +msgid "" +"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" +"\n" +msgstr "" +"[crides] total re/malloc() %lu, total free() %lu\n" +"\n" -# unload: treu el buffer de la memòria però el deixa a la llista -# delete: treu el buffer de la memòria i de la llista de buffers -# wipe out: elimina el buffer amb totes les opcions, marques, etc. -msgid "E515: No buffers were unloaded" -msgstr "E515: No s'ha alliberat cap buffer" +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Eliminat--" -msgid "E516: No buffers were deleted" -msgstr "E516: No s'ha eliminat cap buffer" +#, c-format +msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" +msgstr "s'elimina l'ordre automàtica: %s <buffer=%d>" -msgid "E517: No buffers were wiped out" -msgstr "E517: No s'ha destruït cap buffer" +msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" +msgstr "W19: S'elimina un grup d'ordres automàtiques que està en ús" -msgid "1 buffer unloaded" -msgstr "S'ha alliberat 1 buffer" +msgid "" +"\n" +"--- Autocommands ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Ordres automàtiques ---" #, c-format -msgid "%d buffers unloaded" -msgstr "S'han alliberat %d buffers" - -msgid "1 buffer deleted" -msgstr "S'ha eliminat 1 buffer" +msgid "No matching autocommands: %s" +msgstr "No hi ha ordres automàtiques coincidents: %s" +# todo: substitucions +# <event> ... <pattern> #, c-format -msgid "%d buffers deleted" -msgstr "S'han eliminat %d buffers" - -msgid "1 buffer wiped out" -msgstr "S'ha destruït 1 buffer" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "Ordres automàtiques de %s per a \"%s\"" #, c-format -msgid "%d buffers wiped out" -msgstr "S'han destruït %d buffers" +msgid "Executing %s" +msgstr "Executant %s" -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: No es pot alliberar l'últim buffer" +#, c-format +msgid "autocommand %s" +msgstr "ordre automàtica %s" -msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "E84: No s'ha trobat cap buffer modificat" +msgid "add() argument" +msgstr "argument a add()" -msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: No hi ha cap buffer a la llista" +msgid "insert() argument" +msgstr "argument a insert()" -msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: No es pot anar més enllà de l'últim buffer" +msgid "[Location List]" +msgstr "[Llista de posicions]" -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: No es pot anar més enllà del primer buffer" +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Llista Quickfix]" #, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" -msgstr "E89: No s'ha desat el buffer %ld (afegiu ! per a forçar)" - -msgid "W14: Warning: List of file names overflow" -msgstr "W14: Atenció: S'ha desbordat la llista de noms de fitxers" +msgid "%d buffer unloaded" +msgid_plural "%d buffers unloaded" +msgstr[0] "S'ha alliberat %d buffer" +msgstr[1] "S'han alliberat %d buffers" #, c-format -msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: No s'ha trobat el buffer %ld" +msgid "%d buffer deleted" +msgid_plural "%d buffers deleted" +msgstr[0] "S'ha eliminat %d buffer" +msgstr[1] "S'han eliminat %d buffers" #, c-format -msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: Hi ha més d'una coincidència per a %s" +msgid "%d buffer wiped out" +msgid_plural "%d buffers wiped out" +msgstr[0] "S'ha destruït %d buffer" +msgstr[1] "S'han destruït %d buffers" -#, c-format -msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: No hi ha cap coincidència per a %s" +msgid "W14: Warning: List of file names overflow" +msgstr "W14: Atenció: S'ha desbordat la llista de noms de fitxers" #, c-format msgid "line %ld" msgstr "línia %ld" -msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: Ja existeix un buffer amb aquest nom" - msgid " [Modified]" msgstr " [Modificat]" msgid "[Not edited]" msgstr "[No editat]" -msgid "[New file]" -msgstr "[Fitxer nou]" - msgid "[Read errors]" msgstr "[Errors de lectura]" @@ -145,12 +124,10 @@ msgid "[readonly]" msgstr "[només lectura]" #, c-format -msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "1 línia --%d%%--" - -#, c-format -msgid "%ld lines --%d%%--" -msgstr "%ld línies --%d%%--" +msgid "%ld line --%d%%--" +msgid_plural "%ld lines --%d%%--" +msgstr[0] "%ld línia --%d%%--" +msgstr[1] "%ld línies --%d%%--" #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " @@ -177,94 +154,112 @@ msgstr "Baix" msgid "Top" msgstr "Dalt" -msgid "" -"\n" -"# Buffer list:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Llista de buffers:\n" +msgid "[Prompt]" +msgstr "[Indicador]" + +msgid "[Popup]" +msgstr "[Emergent]" # :h special-buffers msgid "[Scratch]" msgstr "[Esborrany]" -# :sign place -msgid "" -"\n" -"--- Signs ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Senyals ---" +msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" +msgstr "ATENCIÓ: El fitxer ha canviat des de que s'ha llegit!!!" -# :sign place -#, c-format -msgid "Signs for %s:" -msgstr "Senyals a %s:" +# pregunta ask_yesno() +msgid "Do you really want to write to it" +msgstr "Esteu segur que voleu escriure'l" + +msgid "[New]" +msgstr "[Nou]" + +msgid "[New File]" +msgstr "[Fitxer nou]" + +msgid " CONVERSION ERROR" +msgstr " ERROR DE CONVERSIÓ" -# :sign place #, c-format -msgid " line=%ld id=%d name=%s" -msgstr " línia=%ld id=%d nom=%s" +msgid " in line %ld;" +msgstr " a la línia %ld" -msgid "E902: Cannot connect to port" -msgstr "E902: No s'ha pogut connectar al port" +msgid "[NOT converted]" +msgstr "[NO convertit]" -msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" -msgstr "E901: gethostbyname() a channel_open()" +msgid "[converted]" +msgstr "[convertit]" -msgid "E898: socket() in channel_open()" -msgstr "E898: socket() a channel_open()" +msgid "[Device]" +msgstr "[Dispositiu]" -msgid "E903: received command with non-string argument" -msgstr "E903: s'ha rebut una ordre amb un argument que no és text" +msgid " [a]" +msgstr " [a]" -# expr i call són ordres (:h channel-commands) -msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" -msgstr "E904: l'últim argument a expr/call ha de ser un número" +msgid " appended" +msgstr " afegits" -msgid "E904: third argument for call must be a list" -msgstr "E904: el tercer argument a call ha de ser una llista" +msgid " [w]" +msgstr " [e]" -#, c-format -msgid "E905: received unknown command: %s" -msgstr "E905: s'ha rebut una ordre desconeguda: %s" +msgid " written" +msgstr " escrits" -#, c-format -msgid "E630: %s(): write while not connected" -msgstr "E630: %s(): s'ha escrit sense estar connectat" +msgid "" +"\n" +"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +msgstr "" +"\n" +"ATENCIÓ: El fitxer original es pot haver perdut o fet malbé\n" -#, c-format -msgid "E631: %s(): write failed" -msgstr "E631: %s(): l'escriptura ha fallat" +msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" +msgstr "no sortiu de l'editor fins que s'hagi desat el fitxer amb èxit!" + +msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" +msgstr "W10: Atenció: S'està modificant un fitxer de només lectura" + +msgid "No display" +msgstr "No hi ha cap pantalla" + +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": Error en enviar.\n" + +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": Error en enviar. Intentant executar vim localment\n" #, c-format -msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" -msgstr "E917: No es poden utilitzar callbacks amb %s()" +msgid "%d of %d edited" +msgstr "editat %d de %d" -msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: no es pot usar ch_evalexpr()/ch_sendexpr() amb canals raw o nl" +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "No hi ha cap pantalla: Error en enviar l'expressió.\n" -msgid "E906: not an open channel" -msgstr "E906: el canal no està obert" +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": Error en enviar l'expressió.\n" -msgid "E920: _io file requires _name to be set" -msgstr "E920: els fitxers _io han de tenir l'atribut _name" +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "S'ha usat CUT_BUFFER0 en lloc d'una selecció buida" -msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" -msgstr "E915: els buffers in_io han de tenir l'atribut in_buf o in_name" +# :set wop=tagfile +# :ts <C-d> +msgid "tagname" +msgstr "etiqueta" -#, c-format -msgid "E918: buffer must be loaded: %s" -msgstr "E918: el buffer no està carregat: %s" +# <r><l> +msgid " kind file\n" +msgstr " tip fitxer\n" -msgid "E821: File is encrypted with unknown method" -msgstr "E821: El fitxer està xifrat amb un mètode desconegut" +msgid "'history' option is zero" +msgstr "el valor de 'history' és zero" msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" -msgstr "Atenció: esteu utilitzant un xifrat poc potent; vegeu :help 'cm'" +msgstr "Atenció: esteu utilitzant un xifratge poc potent; vegeu :help 'cm'" + +msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" +msgstr "Nota: No es suporta xifratge en el fitxer d'intercanvi, es desabilita" msgid "Enter encryption key: " -msgstr "Introduïu la clau de xifrat: " +msgstr "Introduïu la clau de xifratge: " msgid "Enter same key again: " msgstr "Introduïu la mateixa clau un altre cop: " @@ -275,405 +270,142 @@ msgstr "La claus no coincideixen!" msgid "[crypted]" msgstr "[xifrat]" -# :let foo = {1 2} -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Falta un caràcter ':': %s" - -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Clau duplicada: \"%s\"" +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Mode de depuració. Escriviu \"cont\" per a continuar." #, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Falta una coma: %s" +msgid "Oldval = \"%s\"" +msgstr "Valor antic = \"%s\"" #, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Falta un '}': %s" - -# :let foo = [1,2] -# :let bar = [3,4] -# :lockvar foo -# :echo extend(foo, bar) -# -# la forma fun() argument es repeteix més avall -msgid "extend() argument" -msgstr "argument a extend()" +msgid "Newval = \"%s\"" +msgstr "Valor nou = \"%s\"" #, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: La clau ja existeix: %s" +msgid "line %ld: %s" +msgstr "línia %ld: %s" #, c-format -msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: No es pot fer diff amb més de %ld buffers" - -msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "E810: No s'han pogut escriure o llegir fitxers temporals" - -msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: No s'han pogut crear diffs" - -# És el nom d'un diàleg. Menú "Split patched by..." -msgid "Patch file" -msgstr "Fitxer de diferències" - -msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "E816: No s'ha pogut llegir la sortida de patch" - -msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: No s'ha pogut llegir la sortida de diff" - -msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: El buffer actual no es troba en mode diff" - -msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "E793: No hi ha cap altre buffer en mode diff que sigui modificable" - -msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: No hi ha cap altre buffer en mode diff" +msgid "cmd: %s" +msgstr "ordre: %s" -msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "E101: Hi ha més de 2 buffers en mode diff" +msgid "frame is zero" +msgstr "el marc és zero" #, c-format -msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: No s'ha trobat el buffer \"%s\"" +msgid "frame at highest level: %d" +msgstr "marc al nivell màxim: %d" #, c-format -msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: El buffer \"%s\" no es troba en mode diff" - -msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "E787: El buffer ha canviat inesperadament" - -msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: El dígraf conté caràcters d'escapada" - -msgid "E544: Keymap file not found" -msgstr "E544: No s'ha trobat el fitxer de mapa de tecles" - -# sourced file == script -msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: Ús de :loadkeymap fora d'un script" - -msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "E791: Entrada buida al mapa de tecles" - -msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " Compleció de paraules clau (^N^P)" - -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " Mode ^X (^]^D^E^F^|^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" - -msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " Compleció de línies senceres (^L^N^P)" - -msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " Compleció de noms de fitxer (^F^N^P)" - -msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Compleció d'etiquetes (^]^N^P)" - -msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " Compleció d'ubicacions (^N^P)" - -msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr " Compleció de definicions (^D^N^P)" - -# todo: expecificar diccionari? -msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Compleció de paraules (^K^N^P)" - -msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " Compleció de sinònims (^T^N^P)" - -msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Compleció de la línia d'ordres (^V^N^P)" - -msgid " User defined completion (^U^N^P)" -msgstr " Compleció definida per l'usuari (^U^N^P)" - -msgid " Omni completion (^O^N^P)" -msgstr " Omni-compleció (^O^N^P)" - -msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" -msgstr " Suggeriment d'ortografia (s^N^P)" - -# i C-x C-p -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Compleció de paraules clau locals (^N^P)" - -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "S'ha arribat al final del paràgraf" - -msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "E839: La funció de compleció ha modificat la finestra" - -msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "E840: La funció de compleció ha esborrat text" - -msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "El paràmetre 'dictionary' està en blanc" +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Punt de ruptura a \"%s%s\" línia %ld" -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "El paràmetre 'thesaurus' està en blanc" +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "No s'han definit punts de ruptura" -# i C-x C-k #, c-format -msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "Cercant al diccionari: %s" - -# i C-x C-e -msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (inserir) Desplaçament (^E/^Y)" - -msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (substituir) Desplaçament (^E/^Y)" +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s línia %ld" #, c-format -msgid "Scanning: %s" -msgstr "Cercant: %s" +msgid "%3d expr %s" +msgstr "%3d expr %s" -msgid "Scanning tags." -msgstr "Cercant etiquetes." - -msgid "match in file" -msgstr "coincidència al fitxer" - -msgid " Adding" -msgstr " Afegint" - -msgid "-- Searching..." -msgstr "-- Cercant..." - -msgid "Back at original" -msgstr "Original" - -msgid "Word from other line" -msgstr "Paraula d'una altra línia" - -msgid "The only match" -msgstr "L'única coincidència" - -#, c-format -msgid "match %d of %d" -msgstr "coincidència %d de %d" +# :let foo = [1,2] +# :let bar = [3,4] +# :lockvar foo +# :echo extend(foo, bar) +# +# la forma fun() argument es repeteix més avall +msgid "extend() argument" +msgstr "argument a extend()" #, c-format -msgid "match %d" -msgstr "coincidència %d" +msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" +msgstr "No hi ha prou memòria per a computar diferències per al buffer \"%s\"" -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Caràcters inesperats a :let" +# És el nom d'un diàleg. Menú "Split patched by..." +msgid "Patch file" +msgstr "Fitxer de diferències" -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Variable no definida: %s" +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Falta un ']'" +msgid "Latin supplement" +msgstr "Suplement llatí" -# :let foo={1: 2} -# :let foo[1:3]=0 -msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" -msgstr "E719: No es pot usar [:] amb un diccionari" +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grec i còptic" -# :let foo += 1 -#, c-format -msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "E734: Tipus de variable incorrecte per a %s=" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ciríl·lic" -#, c-format -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: El nom de la variable és il·legal: %s" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" -# semblant a eval.c:7120 i següents -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E806: Ús de Float com a String" +msgid "Arabic" +msgstr "Àrab" -# :let [foo,bar] = [1] -msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "E687: Menys valors per assignar que elements a la llista" +msgid "Latin extended" +msgstr "Llatí estès" -# :let [a,b]=[1,2,3] -msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "E688: Més valors per assignar que elements a la llista" +msgid "Greek extended" +msgstr "Grec estès" -msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "La llista de variables conté un ; doble" +msgid "Punctuation" +msgstr "Puntuació" -#, c-format -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "E738: No s'han pogut mostrar les variables de tipus %s" +msgid "Super- and subscripts" +msgstr "Superíndexs i subíndexs" -msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "E689: Només és possible indexar List i Dictionary" +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" -msgid "E708: [:] must come last" -msgstr "E708: [:] ha d'anar al final" +msgid "Other" +msgstr "Altres" -msgid "E709: [:] requires a List value" -msgstr "E709: [:] requereix un valor List" +msgid "Roman numbers" +msgstr "Números romans" -msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "E710: La llista conté més elements que valors per assignar" +msgid "Arrows" +msgstr "Fletxes" -msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "E711: La llista no conté prou elements" +msgid "Mathematical operators" +msgstr "Operadors matemàtics" -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E690: Falta un \"in\" després de :for" +msgid "Technical" +msgstr "Tècnic" -#, c-format -msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: No existeix tal variable: \"%s\"" +msgid "Box drawing" +msgstr "Caixes" -#, c-format -msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" -msgstr "E940: No s'ha pogut bloquejar o desbloquejar la variable %s" +msgid "Block elements" +msgstr "Elements de bloc" -msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" +msgid "Geometric shapes" +msgstr "Formes geomètriques" -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Falta un ':' després de '?'" +msgid "Symbols" +msgstr "Símbols" -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: List només es pot comparar amb List" +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: Operació no vàlida amb llistes" +msgid "CJK symbols and punctuation" +msgstr "Símbols i puntuació CJK" -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Dictionary només es pot comparar amb Dictionary" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Operació no vàlida per a Dictionary" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Operació no vàlida per a Funcref" - -msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E804: No és possible utilitzar '%' amb Float" - -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: Falta un ')'" - -msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E695: No és possible indexar Funcref" - -msgid "E909: Cannot index a special variable" -msgstr "E909: Les variables especials no són indexables" - -#, c-format -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: Falta el nom de l'opció: %s" - -#, c-format -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: Opció desconeguda: %s" - -#, c-format -msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Falten cometes: %s" - -#, c-format -msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Falten cometes: %s" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "No hi ha prou memòria, s'avorta el col·lector de brossa!" -# veure eval.c:2935 -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" - -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E805: Ús de Float com a Number" - -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Ús de Funcref com a Number" - -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Ús de List com a Number" - -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Ús de Dictionary com a Number" - -msgid "E910: Using a Job as a Number" -msgstr "E910: Ús de Job com a Number" - -msgid "E913: Using a Channel as a Number" -msgstr "E913: Ús de Channel com a Number" - -msgid "E891: Using a Funcref as a Float" -msgstr "E891: Ús de Funcref com a Float" - -msgid "E892: Using a String as a Float" -msgstr "E892: Ús de String com a Float" - -msgid "E893: Using a List as a Float" -msgstr "E893: Ús de List com a Float" - -msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" -msgstr "E894: Ús de Dictionary com a Float" - -msgid "E907: Using a special value as a Float" -msgstr "E907: Ús de Special com a Float" - -msgid "E911: Using a Job as a Float" -msgstr "E911: Ús de Job com a Float" - -msgid "E914: Using a Channel as a Float" -msgstr "E914: Ús de Channel com a Float" - -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: Ús de Funcref com a String" - -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: Ús de List com a String" - -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: Ús de Dictionary com a String" - -msgid "E908: using an invalid value as a String" -msgstr "E908: Ús d'un valor invàlid com a String" - -#, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E795: No s'ha pogut eliminar la variable %s" - -#, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Les variables Funcref han de començar amb majúscula: %s" - -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: La variable entra en conflicte amb una funció existent: %s" - -#, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "E741: El valor està bloquejat: %s" - -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "E742: No s'ha pogut canviar el valor de %s" - -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: el nivell d'imbricació de la variable és massa elevat" - -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# variables globals:\n" - msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -681,41 +413,9 @@ msgstr "" "\n" "\tDefinit per últim cop a " -msgid "map() argument" -msgstr "argument a map()" - -msgid "filter() argument" -msgstr "argument a filter()" - -#, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: L'argument a %s ha de ser List" - -msgid "E928: String required" -msgstr "E928: Es necessita String" - -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E808: Es necessita Number o Float" - -msgid "add() argument" -msgstr "argument a add()" - -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E785: complete() només es pot utilitzar en mode d'inserció" - msgid "&Ok" msgstr "&D'acord" -#, c-format -msgid "E700: Unknown function: %s" -msgstr "E700: Funció desconeguda: %s" - -msgid "E922: expected a dict" -msgstr "E922: s'esperava un diccionari" - -msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" -msgstr "E923: El segon argument a function() ha de ser una llista o diccionari" - msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -726,92 +426,25 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "s'ha cridat inputrestore() més sovint que inputsave()" -msgid "insert() argument" -msgstr "argument a insert()" - -msgid "E786: Range not allowed" -msgstr "E786: Interval no permès" - -msgid "E916: not a valid job" -msgstr "E916: no és una feina vàlida" - -msgid "E701: Invalid type for len()" -msgstr "E701: Tipus invàlid per a len()" - -#, c-format -msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld" -msgstr "E798: ID reservat per a \":match\": %ld" - -msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "E726: L'increment és zero" - -msgid "E727: Start past end" -msgstr "E727: Inici després del final" - -msgid "<empty>" -msgstr "<buit>" - -msgid "E240: No connection to the X server" -msgstr "E240: No hi ha connexió amb el servidor X" - +# E.G: :ascii #, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: No s'ha pogut enviar a %s" - -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: No s'ha pogut llegir la resposta del servidor" - -msgid "E941: already started a server" -msgstr "E941: ja s'ha iniciat un servidor" - -msgid "E942: +clientserver feature not available" -msgstr "E942: la característica +clientserver no està disponible" - -msgid "remove() argument" -msgstr "argument a remove()" - -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: Massa enllaços simbòlics (circulars?)" - -msgid "reverse() argument" -msgstr "argument a reverse()" - -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: No s'ha pogut enviar al client" +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" +msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o, Digr %s" +# E.G: :ascii #, c-format -msgid "E927: Invalid action: '%s'" -msgstr "E927: Acció invàlida: '%s'" - -msgid "sort() argument" -msgstr "argument a sort()" - -msgid "uniq() argument" -msgstr "argument a uniq()" - -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E702: La funció de comparació a sort() ha fallat" - -msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E882: La funció de comparació a unique() ha fallat" - -msgid "(Invalid)" -msgstr "(No vàlid)" +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" +msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" +# E.G: :ascii #, c-format -msgid "E935: invalid submatch number: %d" -msgstr "E935: referència invàlida a una coincidència: %d" - -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "E677: Error en escriure el fitxer temporal" - -msgid "E921: Invalid callback argument" -msgstr "E921: L'argument del callback no és vàlid" +msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o, Digr %s" # E.G: :ascii #, c-format -msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" -msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" +msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o, Digr %s" # E.G: :ascii #, c-format @@ -823,93 +456,19 @@ msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o" -msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: No es poden moure línies cap a elles mateixes" - -msgid "1 line moved" -msgstr "1 línia desplaçada" - #, c-format -msgid "%ld lines moved" -msgstr "%ld línies desplaçades" +msgid "%ld line moved" +msgid_plural "%ld lines moved" +msgstr[0] "%ld línies desplaçades" +msgstr[1] "%ld línies desplaçades" #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld línies filtrades" -msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: Les ordres automàtiques *Filter* han de no modificar el buffer" - msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[No s'han desat els últims canvis]\n" -#, c-format -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s a la línia: " - -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: Hi ha massa errors, s'omet la resta del fitxer" - -# vim -V5 -#, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "Llegint el fitxer viminfo \"%s\"%s%s%s" - -msgid " info" -msgstr " / info" - -msgid " marks" -msgstr " / marques" - -msgid " oldfiles" -msgstr " / fitxers vells" - -msgid " FAILED" -msgstr " ERROR" - -#, c-format -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: El fitxer viminfo no és modificable: %s" - -#, c-format -msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" -msgstr "E929: Massa fitxers viminfo temporals, anomenats %s!" - -#, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: No s'ha pogut escriure el fitxer viminfo %s!" - -#, c-format -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "Escrivint el fitxer viminfo \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" -msgstr "E886: No s'ha pogut reanomenar el fitxer viminfo a %s!" - -#, c-format -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Aquest fitxer viminfo ha estat generat per Vim %s.\n" - -msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" -msgstr "" -"# El podeu editar si aneu amb compte!\n" -"\n" - -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# Valor de 'encoding' en el moment d'escriure aquest fitxer\n" - -msgid "Illegal starting char" -msgstr "Caràcter inicial il·legal" - -# viminfo -msgid "" -"\n" -"# Bar lines, copied verbatim:\n" -msgstr "\n# Línies copiades literalment sense modificar:\n" - # GUI :browse w msgid "Save As" msgstr "Anomena i desa" @@ -917,27 +476,13 @@ msgstr "Anomena i desa" msgid "Write partial file?" msgstr "Voleu escriure un fitxer parcial?" -msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "E140: Useu ! per a desar una part del buffer" - #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent \"%s\"?" #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" -msgstr "El fitxer d'intercanvi \"%s\" existeix, sobreescriure igualment?" - -#, c-format -msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "E768: El fitxer d'intercanvi existeix: %s (:silent! per a forçar)" - -#, c-format -msgid "E141: No file name for buffer %ld" -msgstr "E141: No hi ha nom de fitxer per al buffer %ld" - -msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: No s'ha escrit |