diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2022-05-12 20:34:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2022-05-12 20:34:15 +0100 |
commit | 3f32a5f1601ab2b0eba0caad00d4c26fb86a02a2 (patch) | |
tree | 95041e4099ce8554fc39df7bf24096cebb183be3 /src/po | |
parent | d0b1a09f44654bb5e29b09de1311845200f17d90 (diff) |
Update runtime files and translations
Diffstat (limited to 'src/po')
40 files changed, 3353 insertions, 4421 deletions
diff --git a/src/po/af.po b/src/po/af.po index 1ac333531f..5732641f7c 100644 --- a/src/po/af.po +++ b/src/po/af.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Edited: Jean Jordaan (njj) <jean@upfrontsystems.co.za>, 10/01/2001 # Edited by Danie on the 31st of October 2001 # Edited by Danie on the 30th of July 2005 +# Edited by Doug Kearns <dougkearns@gmail.com>, 2022 May 11 # # njj: Save == Stoor. Write == Skryf. # njj: "deleted" == "geskrap"; "remove" == "verwyder" @@ -24,132 +25,121 @@ # socket - WEET NIE msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 6.0\n" +"Project-Id-Version: Vim 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-17 23:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: Wed Oct 31 13:41 SAST 2001\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 01:36+1000\n" +"PO-Revision-Date: Wed May 11 11:42:18 UTC 2022\n" "Last-Translator: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n" "Language-Team: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: Kan nie buffer toeken nie, program sluit..." - -msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: Kan nie buffer toeken nie, gaan ander een gebruik..." +msgid "ERROR: " +msgstr "FOUT: " -msgid "E515: No buffers were unloaded" -msgstr "E515: Geen buffers is uitgelaai nie" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %lu-%lu, in gebruik %lu, piekgebruik %lu\n" -msgid "E516: No buffers were deleted" -msgstr "E516: Geen buffers is geskrap nie" +#, c-format +msgid "" +"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" +"\n" +msgstr "" +"[roepe] totaal re/malloc()'s %lu, totale free()'s %lu\n" +"\n" -msgid "E517: No buffers were wiped out" -msgstr "E517: Geen buffers is geskrap nie" +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Geskrap--" -msgid "1 buffer unloaded" -msgstr "1 buffer uitgelaai" +msgid "" +"\n" +"--- Autocommands ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Outobevele ---" #, c-format -msgid "%d buffers unloaded" -msgstr "%d buffers uitgelaai" - -msgid "1 buffer deleted" -msgstr "1 buffer geskrap" +msgid "No matching autocommands: %s" +msgstr "Geen passende outobevele nie: %s" #, c-format -msgid "%d buffers deleted" -msgstr "%d buffers geskrap" - -msgid "1 buffer wiped out" -msgstr "1 buffer geskrap" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "%s outobevele vir \"%s\"" #, c-format -msgid "%d buffers wiped out" -msgstr "%d buffers geskrap" - -msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "E84: Geen veranderde buffer gevind nie" - -#. back where we started, didn't find anything. -msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: Daar is geen gelyste buffer nie" - -msgid "E86: Buffer %ld does not exist" -msgstr "E86: Buffer %ld bestaan nie" - -msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: Kan nie verby laaste buffer gaan nie" - -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: Kan nie vóór eerste buffer gaan nie" - -msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" -msgstr "E89: Buffer %ld nog ongestoor sedert vorige wysiging (gebruik ! om te dwing)" - -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie" +msgid "Executing %s" +msgstr "Voer %s uit" -msgid "W14: Warning: List of file names overflow" -msgstr "W14: Waarskuwing: Lêerlys loop oor" +#, c-format +msgid "autocommand %s" +msgstr "outobevel %s" #, c-format -msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: buffer %ld kon nie gevind word nie" +msgid "%d buffer unloaded" +msgid_plural "%d buffers unloaded" +msgstr[0] "%d buffer uitgelaai" +msgstr[1] "%d buffers uitgelaai" #, c-format -msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s" +msgid "%d buffer deleted" +msgid_plural "%d buffers deleted" +msgstr[0] "%d buffer geskrap" +msgstr[1] "%d buffers geskrap" #, c-format -msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie" +msgid "%d buffer wiped out" +msgid_plural "%d buffers wiped out" +msgstr[0] "%d buffer geskrap" +msgstr[1] "%d buffers geskrap" + +msgid "W14: Warning: List of file names overflow" +msgstr "W14: Waarskuwing: Lêerlys loop oor" #, c-format msgid "line %ld" msgstr "reël %ld" -msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds" - msgid " [Modified]" msgstr " [Gewysig]" msgid "[Not edited]" msgstr "[Ongewysig]" -msgid "[New file]" -msgstr "[Nuwe lêer]" - msgid "[Read errors]" msgstr "[Leesfoute]" +msgid "[RO]" +msgstr "[RO]" + msgid "[readonly]" msgstr "[lees alleen]" #, c-format -msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "1 reël --%d%%--" - -#, c-format -msgid "%ld lines --%d%%--" -msgstr "%ld reëls --%d%%--" +msgid "%ld line --%d%%--" +msgid_plural "%ld lines --%d%%--" +msgstr[0] "%ld reël --%d%%--" +msgstr[1] "%ld reëls --%d%%--" #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "reël %ld van %ld --%d%%-- kolom " -msgid "[No file]" -msgstr "[Geen lêer]" +msgid "[No Name]" +msgstr "[Geen Naam]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "help" -msgid "[help]" -msgstr "[help]" +msgid "[Help]" +msgstr "[Help]" msgid "[Preview]" msgstr "[Voorskou]" @@ -163,344 +153,100 @@ msgstr "Ond" msgid "Top" msgstr "Bo" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Buffer list:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Buffer lys:\n" - -msgid "[Error List]" -msgstr "[Foutlys]" - -msgid "[No File]" -msgstr "[Geen lêer]" - -msgid "" -"\n" -"--- Signs ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Tekens ---" - -#, c-format -msgid "Signs for %s:" -msgstr "Tekens vir %s:" - -#, c-format -msgid " line=%ld id=%d name=%s" -msgstr " reël=%ld id=%d naam=%s" - -#, c-format -msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: Kan nie meer as %ld buffers 'diff' nie" - -msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: Kan nie 'diffs' skep nie " - -msgid "Patch file" -msgstr "Laslap lêer" - -msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie" - -msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: Huidige buffer is nie in 'diff' modus nie" - -msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie" - -msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "" -"E101: Meer as twee buffers in 'diff' modus, weet nie watter een om te " -"gebruik nie" - -#, c-format -msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: Kan buffer %s nie vind nie" - -#, c-format -msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: Buffer \"%s\" is nie in 'diff' modus nie" - -msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: 'Escape' nie toegelaat in digraaf nie" - -msgid "E544: Keymap file not found" -msgstr "E544: Sleutelbindinglêer nie gevind nie" - -msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: :loadkeymap word buite 'n uitvoerlêer gebruik" - -msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " Sleutelwoord voltooiing (^N^P)" - -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" -msgstr " ^X modus (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" - -#. Scroll has its own msgs, in its place there is the msg for local -#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Sleutelwoord Lokale voltooiing (^N^P)" - -msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " Hele-reël voltooiing (^L^N^P)" - -msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " Lêernaam voltooiing (^F^N^P)" - -msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)" - -msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " Gidspatroon voltooiing (^N^P)" - -msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr " Definisievoltooiing (^D^N^P)" - -msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Woordeboekvoltooiing (^K^N^P)" - -msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " Tesourusvoltooiing (^T^N^P)" - -msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Bevelreëlvoltooiing (^V^N^P)" - -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "Het einde van paragraaf getref" - -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "'thesaurus' opsie is leeg" - -msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "'dictionary' opsie is leeg" - -#, c-format -msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "Deursoek woordeboek: %s" - -msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (invoeg) Rol (^E/^Y)" - -msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)" - -#, c-format -msgid "Scanning: %s" -msgstr "Soek vir: %s" - -#, c-format -msgid "Scanning tags." -msgstr "Deursoek etikette." - -msgid " Adding" -msgstr " Word bygevoeg" - -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. -msgid "-- Searching..." -msgstr "-- Soekend..." - -msgid "Back at original" -msgstr "Terug by oorspronklike" - -msgid "Word from other line" -msgstr "Woord van ander reël" - -msgid "The only match" -msgstr "Die enigste treffer" - -#, c-format -msgid "match %d of %d" -msgstr "treffer %d van %d" - -#, c-format -msgid "match %d" -msgstr "treffer %d" - -#. Skip further arguments but do continue to -#. * search for a trailing command. -#, c-format -msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -msgstr "E106: Onbekende veranderlike: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Ontbrekende hakies: %s" - -#, c-format -msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: Geen veranderlike: \"%s\"" - -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Ontbrekende ':' na '?'" - -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: Ontbrekende ')'" +msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" +msgstr "WAARSKUWING: Die lêer het verander sedert dit gelees is!!!" -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Ontbrekende ']'" +msgid "Do you really want to write to it" +msgstr "Wil jy regtig soontoe skryf?" -#, c-format -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: Opsienaam ontbreek: %s" +msgid "[New]" +msgstr "[Nuut]" -#, c-format -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: Onbekende opsie: %s" +msgid "[New File]" +msgstr "[Nuwe lêer]" -#, c-format -msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Ontbrekende aanhalingsteken: %s" +msgid " CONVERSION ERROR" +msgstr " OMSETTINGSFOUT" -#, c-format -msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Ontbrekende aanhalingsteken: %s" +msgid " in line %ld;" +msgstr " in reël %ld;" -#, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" +msgid "[NOT converted]" +msgstr "[NIE omgesit nie]" -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Onbekende funksie: %s" +msgid "[converted]" +msgstr "[omgesit]" -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s" +msgid "[Device]" +msgstr "[Toestel]" -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: Te min parameters vir funksie: %s" +msgid " [a]" +msgstr " [a]" -#, c-format -msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" -msgstr "E120: <SID> word buite skripkonteks gebruik: %s" +msgid " appended" +msgstr " bygevoeg" -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +msgid " [w]" +msgstr " [w]" -#, c-format -msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld reëls: " +msgid " written" +msgstr " geskryf" msgid "" -"&OK\n" -"&Cancel" +"\n" +"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" -"&OK\n" -"&Kanselleer" - -msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" -msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep" - -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: Te veel simboliese skakels (siklus?)" - -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Geen verbinding met Vim bediener" - -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: Kon bediener-terugvoer nie lees nie" - -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: Kan nie na kliënt stuur nie" - -#, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie" - -msgid "(Invalid)" -msgstr "(Ongeldig)" - -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s" - -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: Ongeldige veranderlikenaam: %s" - -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: Funksie %s bestaan alreeds, gebruik ! om te vervang" - -#, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: Ongedefinieerde funksie: %s" +"\n" +"WAARSKUWING: Oorspronklike lêer mag verlore of beskadig wees\n" -#, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: Ontbrekende '(': %s" +msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" +msgstr "moenie die verwerker verlaat voor die lêer suksesvol geskryf is nie!" -#, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s" +msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" +msgstr "W10: Waarskuwing: Jy wysig aan 'n leesalleen lêer" -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'" +msgid "No display" +msgstr "Geen vertoonskerm" -#, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: Kan funksie %s nie herdefinieer nie: Dit is in gebruik" +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": Stuur het gefaal.\n" -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: Funksienaam vereis" +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n" #, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" +msgid "%d of %d edited" +msgstr "%d van %d lêers bewerk" -#, c-format -msgid "E130: Undefined function: %s" -msgstr "E130: Ongedefinieerde funksie: %s" +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "Geen vertoonskerm: Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" -#, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik" +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: Funksieroepdiepte is groter as 'maxfuncdepth'" +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "'CUT_BUFFER0' is gebruik in plaas van leë seleksie" -#. always scroll up, don't overwrite -#, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "roep %s" +msgid "tagname" +msgstr "etiketnaam" -msgid "%s aborted" -msgstr "%s gekanselleer" +msgid " kind file\n" +msgstr " tipe lêer\n" -#, c-format -msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s lewer #%ld op" +msgid "'history' option is zero" +msgstr "'history' opsie is nul" -#, c-format -msgid "%s returning \"%s\"" -msgstr "%s lewer \"%s\" op" +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "Voer enkripsie-sleutel in: " -#. always scroll up, don't overwrite -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "vervolg in %s" +msgid "Enter same key again: " +msgstr "Voer die sleutel weer in: " -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: ':return' buite funksie" +msgid "Keys don't match!" +msgstr "Sleutels verskil!" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# globale veranderlikes:\n" +msgid "[crypted]" +msgstr "[gekodeer]" msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Ontfoutmodus begin nou. Tik \"cont\" om te verlaat." @@ -517,10 +263,6 @@ msgstr "cmd: %s" msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Inspeksiepunt in \"%s%s\" reël %ld" -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s" - msgid "No breakpoints defined" msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie" @@ -528,513 +270,123 @@ msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie" msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s reël %ld" -msgid "Save As" -msgstr "Stoor As" - -#, c-format -msgid "Save changes to \"%.*s\"?" -msgstr "Stoor veranderinge na \"%.*s\"?" - -msgid "Untitled" -msgstr "Ongetiteld" - -#, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Buffer \"%s\" is nie geskryf sedert vorige wysiging nie" - -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Waarskuwing: Ander buffer onverwags betree (kyk na outobevele)" - -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: Daar is net een lêer om te bewerk" - -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: Kan nie vóór die eerste lêer gaan nie" - -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: Kan nie verby die laaste lêer gaan nie" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E666: Compiler not supported: %s" -msgstr "E666: vertaler word nie ondersteun nie: %s" - -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Besig om te soek vir \"%s\" in \"%s\"" - -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "Besig om te soek vir \"%s\"" - -#, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "kon nie in 'runtimepath' gevind word nie: \"%s\"" - -msgid "Source Vim script" -msgstr "Voer Vim skrip uit" - -#, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "kon nie \"%s\" uitvoer nie" - -#, c-format -msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "reël %ld: kon nie \"%s\" uitvoer nie" - -#, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "besig om \"%s\" uit te voer" - -#, c-format -msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "reël %ld: voer nou \"%s\" uit" - -#, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "%s klaar uitgevoer" - -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Waarskuwing: Verkeerde reëlskeiding, ^M ontbreek dalk" - -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: ':scriptencoding' buite 'n uitvoerlêer gebruik" - -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: ':finish' buite 'n uitvoerlêer gebruik" - -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Bladsy %d" - -msgid "No text to be printed" -msgstr "Geen teks om te druk nie" - -#, c-format -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)" - -#, c-format -msgid " Copy %d of %d" -msgstr " Kopie %d van %d" - -#, c-format -msgid "Printed: %s" -msgstr "Gedruk: %s" - -#, c-format -msgid "Printing aborted" -msgstr "Drukkery gestaak" - -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: Kan nie na 'PostScript' afvoerlêer skryf nie" - -msgid "E624: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E624: Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie" - -#, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" lees nie" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: Lêer \"%s\" is nie 'n 'PostScript' hulpbron-lêer nie" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "E619: Lêer \"%s\" is nie 'n ondersteunde 'PostScript' hulpbron-lêer nie" - -#, c-format -msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" -msgstr "E621: \"%s\" die hulpbron lêer het die verkeerde weergawe" - -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: Kan nie 'PostScript' afvoerlêer oopmaak nie" - -#, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: Kan nie lêer %s oopmaak nie" - -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" -msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"prolog.ps\" lees nie" - -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" -msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" vind nie" +msgid "Patch file" +msgstr "Laslap lêer" -#, c-format -msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding" -msgstr "E620: Kon nie van wye-greep na \"%s\" enkodering verander nie" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeus" -msgid "Sending to printer..." -msgstr "Besig om te stuur na drukker..." +msgid "Arabic" +msgstr "Arabies" -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' lêer druk nie" +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tLaas gestel vanaf " -msgid "Print job sent." -msgstr "Druktaak gestuur." +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Huidige %staal: \"%s\"" +msgid "" +"&OK\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&OK\n" +"&Kanselleer" -#, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Kan nie taal na \"%s\" verander nie" +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep" #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o" +#, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o" +#, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o" -msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: Skuif reëls in hulself in" - -msgid "1 line moved" -msgstr "1 reël geskuif" - #, c-format -msgid "%ld lines moved" -msgstr "%ld reëls geskuif" +msgid "%ld line moved" +msgid_plural "%ld lines moved" +msgstr[0] "%ld reël geskuif" +msgstr[1] "%ld reëls geskuif" #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld reëls filtreer" -msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" - msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n" -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s in reël: " - -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die lêer oor" - -#, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\"%s%s%s te lees" - -msgid " info" -msgstr " inligting" - -msgid " marks" -msgstr " merkers" - -msgid " FAILED" -msgstr " GEFAAL" - -#, c-format -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Viminfo lêer is nie skryfbaar nie: %s" - -#, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: Kan nie viminfo lêer %s stoor nie!" - -#, c-format -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\" te stoor" - -#. Write the info: -#, c-format -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Hierdie viminfo lêer is gegenereer deur Vim %s.\n" - -#, c-format -msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" -msgstr "" -"# Jy mag dit wysig as jy versigtig is!\n" -"\n" - -#, c-format -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie lêer gestoor is\n" |