summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: d25e866085676480efed7bff953a62154c563e7f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
# Dutch translations for psmisc.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PSmisc package.
#
# « Que dites-vous là, monsieur? » dit elle en colère.
# « Madame, dit il, il ne faut pas tromper l'enfance. »
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-22.21-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/fuser.c:133
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
"       fuser -l\n"
"       fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
"  -a,--all              display unused files too\n"
"  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
"  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
"  -l,--list-signals     list available signal names\n"
"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or block device\n"
"  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
"  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
"  -s,--silent           silent operation\n"
"  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
"  -u,--user             display user IDs\n"
"  -v,--verbose          verbose output\n"
"  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
"  -V,--version          display version information\n"
msgstr ""
"Gebruik:  fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n NAAMSRUIMTE]\n"
"                [-k [-i] [-SIGNAAL]] NAAM...\n"
"     of:  fuser [-l|-V]\n"
"\n"
"De processen tonen die gebruik maken van de genoemde bestanden,\n"
"sockets of bestandssystemen\n"
"\n"
"  -a, --all               de ongebruikte bestanden ook noemen\n"
"  -i, --interactive       bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder -k)\n"
"  -k, --kill              processen afbreken die het gegeven bestand gebruiken\n"
"  -l, --list-signals      lijst van beschikbare signalen tonen\n"
"  -m, --mount             alle processen tonen die het gegeven bestandssysteem\n"
"                            of blokapparaat gebruiken\n"
"  -M, --ismountpoint      alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt is\n"
"  -n, --namespace RUIMTE  in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') zoeken\n"
"  -s, --silent            geen uitvoer produceren\n"
"  -SIGNAAL                dit signaal sturen in plaats van SIGKILL\n"
"  -u, --user              de gebruiker-IDs tonen\n"
"  -v, --verbose           uitgebreide uitvoer tonen\n"
"  -V, --version           de programmaversie tonen\n"
"  -w,--writeonly          alleen processen met schrijfrecht afbreken\n"

#: src/fuser.c:150
#, c-format
msgid ""
"  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
"  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
"  -4,--ipv4               alleen naar IPv4-sockets zoeken\n"
"  -6,--ipv6               alleen naar IPv6-sockets zoeken\n"

#: src/fuser.c:153
#, c-format
msgid ""
"  -                     reset options\n"
"\n"
"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
"  -                       alle opties terugzetten op standaardwaarden\n"
"\n"
"  tcp/udp-namen: [lokale_poort][,[gindse_host][,[gindse_poort]]]\n"
"\n"

#: src/fuser.c:160
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"

#: src/fuser.c:163
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger en Craig Small\n"
"\n"

#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
#: src/pstree.c:1030
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
"the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc kent GEEN ENKELE GARANTIE.\n"
"Dit is vrije software en mag vrijelijk verspreid worden,\n"
"onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
"Zie voor meer informatie hierover het bestand genaamd COPYING.\n"

#: src/fuser.c:184
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan /proc niet openen: %s\n"

#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar om gevonden proces te verwerken: %s\n"

#: src/fuser.c:478
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s bestaat niet.\n"

#: src/fuser.c:481
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kan status van %s niet bepalen: %s\n"

#: src/fuser.c:618
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan lokale poort %s nergens toe herleiden: %s\n"

#: src/fuser.c:636
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Onbekende lokale poort AF %d\n"

#: src/fuser.c:724
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan protocolbestand '%s' niet openen: %s\n"

#: src/fuser.c:896
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Opgegeven bestandsnaam %s is geen aankoppelpunt.\n"

#: src/fuser.c:995
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: ongeldige optie %s\n"

#: src/fuser.c:1046
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "De naamsruimte-optie '-n' vereist een argument"

#: src/fuser.c:1064
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Ongeldige naamsruimte"

#: src/fuser.c:1125
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Er zijn alleen bestanden toegestaan samen met aankoppelpuntopties"

#: src/fuser.c:1174
msgid "No process specification given"
msgstr "Geen naam van bestand of socket opgegeven"

#: src/fuser.c:1186
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "Opties '-a' en '-s' gaan niet samen"

#: src/fuser.c:1191
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Opties '-4' en '-6' gaan niet samen"

#: src/fuser.c:1269
#, c-format
msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s GEBRUIKER   PID SOORT PROGRAMMA\n"

#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"

#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan status van bestand %s niet bepalen: %s\n"

#: src/fuser.c:1563
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan /proc/net/unix niet openen: %s\n"

#: src/fuser.c:1639
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Proces %d afbreken? (j/N) "

#: src/fuser.c:1675
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kan proces %d niet afbreken: %s\n"

#: src/fuser.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan netwerk-socket niet openen.\n"

#: src/fuser.c:1694
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan apparaatnummer van socket niet vinden.\n"

#: src/killall.c:100
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Proces %s(%s%d) afbreken? (j/N) "

#: src/killall.c:103
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Proces %s(%s%d) een signaal sturen? (j/N) "

#: src/killall.c:211
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Kan uit processtatus geen UID bepalen\n"

#: src/killall.c:237
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Ongeldige reguliere expressie: %s\n"

#: src/killall.c:447
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: Overgeslagen: gedeeltelijke overeenkomst %s(%d)\n"

#: src/killall.c:562
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Proces %s(%s%d) is afgebroken met signaal %d\n"

#: src/killall.c:576
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: geen proces gevonden\n"

#: src/killall.c:615
#, c-format
msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
msgstr "Gebruik:  killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] NAAM...\n"

#: src/killall.c:618
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Gebruik:  killall [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] [--] NAAM...\n"

#: src/killall.c:621
#, c-format
msgid ""
"       killall -l, --list\n"
"       killall -V, --version\n"
"\n"
"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
"  -l,--list           list all known signal names\n"
"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
"  -V,--version        display version information\n"
"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
msgstr ""
"     of:  killall [ -l | --list ]\n"
"     of:  killall [ -V | --version ]\n"
"\n"
"  -e,--exact           zeer lange namen moeten exact overeenkomen\n"
"  -I,--ignore-case     verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
"  -g,--process-group   een procesgroep afbreken in plaats van een proces\n"
"  -y,--younger-than    processen nieuwer dan TIJD afbreken\n"
"  -o,--older-than      processen ouder dan TIJD afbreken\n"
"  -i,--interactive     om bevestiging vragen alvorens af te breken\n"
"  -l,--list            lijst van bekende signalen tonen\n"
"  -q,--quiet           geen foutmeldingen geven\n"
"  -r,--regexp          NAAM is een uitgebreide reguliere expressie\n"
"  -s,--signal SIGNAAL  dit signaal sturen in plaats van SIGTERM\n"
"  -u,--user GEBRUIKER  alleen proces(sen) van deze gebruiker afbreken\n"
"  -V,--version         de programmaversie tonen\n"
"  -v,--verbose         melden of het signaal succesvol verstuurd is\n"
"  -w,--wait            wachten tot processen ook werkelijk afgebroken zijn\n"

#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid ""
"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
"                      (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
"  -Z,--context REGEXP  alleen processen met deze context afbreken\n"
"                         (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"

#: src/killall.c:651
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger en Craig Small\n"
"\n"

#: src/killall.c:741 src/killall.c:747
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ongeldige tijdopmaak"

#: src/killall.c:767
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan gebruiker %s niet vinden\n"

#: src/killall.c:798
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s\n"

#: src/killall.c:830
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Het maximum aantal namen is %d\n"

#: src/killall.c:835
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s bevat geen procesitems -- misschien niet aangekoppeld?\n"

#: src/peekfd.c:102
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Fout tijdens aanhechten aan PID %i\n"

#: src/peekfd.c:110
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"

#: src/peekfd.c:112
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"

#: src/peekfd.c:122
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"    -8 output 8 bit clean streams.\n"
"    -n don't display read/write from fd headers.\n"
"    -c peek at any new child processes too.\n"
"    -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
"    -V prints version info.\n"
"    -h prints this help.\n"
"\n"
"  Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
"Gebruik:  peekfd [-8cdn] [-Vh] <PID> [<bestandsdescriptor>...]\n"
"\n"
"    -8  8-bits-schone uitvoer produceren\n"
"    -c  nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n"
"    -d  dubbele vermeldingen onderdrukken\n"
"    -n  het lezen en schrijven van descriptorkoppen niet tonen\n"
"    -V  de programmaversie tonen\n"
"    -h  deze hulptekst tonen\n"
"\n"
"Typ Ctrl-C om het programma te stoppen.\n"

#: src/prtstat.c:54
#, c-format
msgid ""
"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
"       prtstat -V\n"
"Print information about a process\n"
"    -r,--raw       Raw display of information\n"
"    -V,--version   Display version information and exit\n"
msgstr ""
"Gebruik:  prtstat [-r] PID ...\n"
"     of:  prtstat -V\n"
"\n"
"Informatie over een proces weergeven.\n"
"\n"
"    -r,--raw       ruwe uitvoer van informatie\n"
"    -V,--version   de programmaversie tonen en stoppen\n"

#: src/prtstat.c:65
#, c-format
msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"

#: src/prtstat.c:66
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"

#: src/prtstat.c:78
msgid "running"
msgstr "runt"

#: src/prtstat.c:80
msgid "sleeping"
msgstr "slaapt"

#: src/prtstat.c:82
msgid "disk sleep"
msgstr "wacht"

#: src/prtstat.c:84
msgid "zombie"
msgstr "zombie"

#: src/prtstat.c:86
msgid "traced"
msgstr "getraced"

#: src/prtstat.c:88
msgid "paging"
msgstr "swappend"

#: src/prtstat.c:90
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

#: src/prtstat.c:164
#, c-format
msgid ""
"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
msgstr ""
"Proces:  %-14s\t\tStatus: %c (%s)\n"
"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tDraden: %ld\n"

#: src/prtstat.c:169
#, c-format
msgid ""
"Process, Group and Session IDs\n"
"  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
"    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
"  T Group ID: %d\n"
"\n"
msgstr ""
"Proces-, groeps- en sessie-IDs\n"
"    Proces-ID: %d\t\t   Ouder-ID: %d\n"
"    Groeps-ID: %d\t\t  Sessie-ID: %d\n"
"  T-groeps-ID: %d\n"
"\n"

#: src/prtstat.c:175
#, c-format
msgid ""
"Page Faults\n"
"  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
"  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
msgstr ""
"Page Faults\n"
"  Dit proces        (zacht : hard):  %8lu : %8lu\n"
"  Dochterprocessen  (zacht : hard):  %8lu : %8lu\n"

#: src/prtstat.c:180
#, c-format
msgid ""
"CPU Times\n"
"  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
"  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"CPU-tijden\n"
"  Dit proces  (gebruiker systeem gast blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
"  Dochters    (gebruiker systeem gast):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"

#: src/prtstat.c:189
#, c-format
msgid ""
"Memory\n"
"  Vsize:       %-10s\n"
"  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
"  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
"  Stack Start: %#-10lx\n"
"  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
msgstr ""
"Geheugen\n"
"  Virtuele grootte:  %-10s\n"
"  RSS:               %-10s\t\t      RSS-grens:  %s\n"
"  Begin van code:    %#-10lx\t\t Einde van code:  %#-10lx\n"
"  Begin van stack:   %#-10lx\n"