summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po133
1 files changed, 79 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index eed7f8a..a1e3ae6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-09 17:30+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
#: src/fuser.c:133
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
@@ -28,7 +29,8 @@ msgid ""
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
@@ -38,7 +40,8 @@ msgid ""
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Składnia: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEŃ] [-k [-i] [-SYGNAŁ]] NAZWA...\n"
+"Składnia: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEŃ] [-k [-i] [-"
+"SYGNAŁ]] NAZWA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Pokazywanie, które procesy używają plików, gniazd lub systemów plików\n"
@@ -48,9 +51,12 @@ msgstr ""
" -i,--interactive pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n"
" -k,--kill zabicie procesów używających podanego pliku\n"
" -l,--list-signals lista nazw sygnałów\n"
-" -m,--mount pokazanie procesów używających podanych systemów plików lub urządzeń\n"
-" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceń tylko jeśli NAZWA jest punktem montowania\n"
-" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub tcp)\n"
+" -m,--mount pokazanie procesów używających podanych systemów "
+"plików lub urządzeń\n"
+" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceń tylko jeśli NAZWA jest punktem "
+"montowania\n"
+" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub "
+"tcp)\n"
" -s,--silent działanie po cichu\n"
" -SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGKILL\n"
" -u,--user wyświetlenie identyfikatorów użytkowników\n"
@@ -94,8 +100,8 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1018
+#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1030
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -113,7 +119,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1923
+#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla dopasowanego procesu: %s\n"
@@ -143,70 +149,75 @@ msgstr "Nieznana rodzina adresów portu lokalnego %d\n"
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku protokołu \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:972
+#: src/fuser.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "Podana nazwa pliku %s nie istnieje.\n"
+
+#: src/fuser.c:995
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Błędna opcja %s\n"
-#: src/fuser.c:1023
+#: src/fuser.c:1046
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Opcja przestrzeni nazw wymaga argumentu."
-#: src/fuser.c:1041
+#: src/fuser.c:1064
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Niepoprawna nazwa przestrzeni nazw"
-#: src/fuser.c:1102
+#: src/fuser.c:1125
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Z opcjami punktu montowania można używać tylko plików"
-#: src/fuser.c:1156
+#: src/fuser.c:1174
msgid "No process specification given"
msgstr "Nie podano określenia procesów"
-#: src/fuser.c:1163
+#: src/fuser.c:1186
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "opcja wszystkich plików nie może być użyta z opcją ciszy."
-#: src/fuser.c:1168
+#: src/fuser.c:1191
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Nie można naraz szukać gniazd wyłącznie IPv4 i wyłącznie IPv6"
-#: src/fuser.c:1246
+#: src/fuser.c:1269
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s UŻYTKOWNIK PID DOSTĘP POLECENIE\n"
-#: src/fuser.c:1279 src/fuser.c:1336
+#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznany)"
-#: src/fuser.c:1415 src/fuser.c:1454
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Nie można wykonać stat na pliku %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1540
+#: src/fuser.c:1563
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1616
+#: src/fuser.c:1639
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Zabić proces %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1652
+#: src/fuser.c:1675
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Nie udało się zabić procesu %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1667
+#: src/fuser.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Nie można otworzyć gniazda sieciowego.\n"
-#: src/fuser.c:1671
+#: src/fuser.c:1694
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nie można odnaleźć numeru urządzenia gniazda.\n"
@@ -248,8 +259,11 @@ msgstr "%s: nie znaleziono żadnego procesu\n"
#: src/killall.c:615
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Składnia: killall [-Z KONTEKST] [-u UŻYTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNAŁ ] NAZWA...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Składnia: killall [-Z KONTEKST] [-u UŻYTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNAŁ ] "
+"NAZWA...\n"
#: src/killall.c:618
#, c-format
@@ -280,8 +294,10 @@ msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
"\n"
-" -e,--exact wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich nazw\n"
-" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość liter\n"
+" -e,--exact wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich "
+"nazw\n"
+" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość "
+"liter\n"
" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
" -y,--younger-than zabicie procesów młodszych niż CZAS\n"
" -o,--other-than zabicie procesów starszych niż CZAS\n"
@@ -290,7 +306,8 @@ msgstr ""
" -q,--quiet nie wyświetlanie narzekań\n"
" -r,--regexp użycie NAZWY jako rozszerzonego wyrażenia regularnego\n"
" -s,--signal SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGTERM\n"
-" -u, --user UŻYTK zabicie tylko procesów działających jako podany użytkownik\n"
+" -u, --user UŻYTK zabicie tylko procesów działających jako podany "
+"użytkownik\n"
" -v,--verbose informowanie czy wysłanie sygnału się powiodło\n"
" -V,--version wyświetlenie informacji o wersji\n"
" -w,--wait zaczekanie na śmierć procesów\n"
@@ -301,7 +318,8 @@ msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst bezp.\n"
+" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst "
+"bezp.\n"
" (musi poprzedzać inne argumenty)\n"
#: src/killall.c:651
@@ -337,17 +355,17 @@ msgstr "killall: maksymalna liczba nazw to %d\n"
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s nie ma wpisów procesów (nie jest zamontowany?)\n"
-#: src/peekfd.c:96
+#: src/peekfd.c:102
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Błąd podczas podłączania do procesu %i\n"
-#: src/peekfd.c:104
+#: src/peekfd.c:110
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:106
+#: src/peekfd.c:112
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -356,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:116
+#: src/peekfd.c:122
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -479,7 +497,8 @@ msgid ""
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Czasy procesora\n"
-" Ten proces (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Ten proces (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
" Procesy potomne (użytkownika systemowy gościnny: %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
@@ -535,17 +554,19 @@ msgstr "Trzeba podać przynajmniej jeden PID."
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr "/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:949
+#: src/pstree.c:961
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
-#: src/pstree.c:981
+#: src/pstree.c:993
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
@@ -561,7 +582,8 @@ msgid ""
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N type,\n"
-" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
@@ -569,7 +591,8 @@ msgid ""
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Składnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Składnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] "
+"[ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
" pstree -V\n"
"Wyświetlanie drzewa procesów.\n"
@@ -585,18 +608,20 @@ msgstr ""
" -l, --long nie obcinanie długich linii\n"
" -n, --numeric-sort sortowanie wyjścia wg PID-u\n"
" -N typ,\n"
-" --ns-sort=typ sortowanie wg przestrzeni (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" --ns-sort=typ sortowanie wg przestrzeni (ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts)\n"
" -p, --show-pids wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n"
" -u, --uid-changes wyświetlanie zmian uidów\n"
" -U, --unicode użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
-#: src/pstree.c:1004
+#: src/pstree.c:1016
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-msgstr " -Z wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa SELinuksa\n"
+msgstr ""
+" -Z wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa SELinuksa\n"
-#: src/pstree.c:1006
+#: src/pstree.c:1018
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -607,12 +632,12 @@ msgstr ""
" UŻYTKOWNIK tylko drzewa zaczynające się od procesów tego użytkownika\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1013
+#: src/pstree.c:1025
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1016
+#: src/pstree.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -621,32 +646,32 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1130
+#: src/pstree.c:1142
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nie ustawiony\n"
-#: src/pstree.c:1134
+#: src/pstree.c:1146
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nie można odczytać możliwości terminala\n"
-#: src/pstree.c:1152
+#: src/pstree.c:1164
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "Plik procfs dla przestrzeni nazw %s nie jest dostępny\n"
-#: src/pstree.c:1199
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nie ma użytkownika o takiej nazwie: %s\n"
-#: src/pstree.c:1225
+#: src/pstree.c:1237
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
-#: src/pstree.c:1231
+#: src/pstree.c:1243
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n"