summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po163
1 files changed, 92 insertions, 71 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a0abd5d..b244f63 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-19 22:31+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
#: src/fuser.c:133
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
@@ -28,7 +29,8 @@ msgid ""
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
@@ -38,7 +40,8 @@ msgid ""
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Składnia: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEŃ] [-k [-i] [-SYGNAŁ]] NAZWA...\n"
+"Składnia: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEŃ] [-k [-i] [-"
+"SYGNAŁ]] NAZWA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Pokazywanie, które procesy używają plików, gniazd lub systemów plików\n"
@@ -48,9 +51,12 @@ msgstr ""
" -i,--interactive pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n"
" -k,--kill zabicie procesów używających podanego pliku\n"
" -l,--list-signals lista nazw sygnałów\n"
-" -m,--mount pokazanie procesów używających podanych systemów plików lub urządzeń\n"
-" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceń tylko jeśli NAZWA jest punktem montowania\n"
-" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub tcp)\n"
+" -m,--mount pokazanie procesów używających podanych systemów "
+"plików lub urządzeń\n"
+" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceń tylko jeśli NAZWA jest punktem "
+"montowania\n"
+" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub "
+"tcp)\n"
" -s,--silent działanie po cichu\n"
" -SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGKILL\n"
" -u,--user wyświetlenie identyfikatorów użytkowników\n"
@@ -94,8 +100,8 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1030
+#: src/fuser.c:165 src/killall.c:657 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1039
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -113,7 +119,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946
+#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1961
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla dopasowanego procesu: %s\n"
@@ -143,75 +149,75 @@ msgstr "Nieznana rodzina adresów portu lokalnego %d\n"
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku protokołu \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:896
+#: src/fuser.c:910
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Podana nazwa pliku %s nie jest punktem montowania.\n"
-#: src/fuser.c:995
+#: src/fuser.c:1009
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Błędna opcja %s\n"
-#: src/fuser.c:1046
+#: src/fuser.c:1060
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Opcja przestrzeni nazw wymaga argumentu."
-#: src/fuser.c:1064
+#: src/fuser.c:1078
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Niepoprawna nazwa przestrzeni nazw"
-#: src/fuser.c:1125
+#: src/fuser.c:1139
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Z opcjami punktu montowania można używać tylko plików"
-#: src/fuser.c:1174
+#: src/fuser.c:1188
msgid "No process specification given"
msgstr "Nie podano określenia procesów"
-#: src/fuser.c:1186
+#: src/fuser.c:1200
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "opcja wszystkich plików nie może być użyta z opcją ciszy."
-#: src/fuser.c:1191
+#: src/fuser.c:1205
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Nie można naraz szukać gniazd wyłącznie IPv4 i wyłącznie IPv6"
-#: src/fuser.c:1269
+#: src/fuser.c:1284
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s UŻYTKOWNIK PID DOSTĘP POLECENIE\n"
-#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
+#: src/fuser.c:1317 src/fuser.c:1374
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznany)"
-#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
+#: src/fuser.c:1453 src/fuser.c:1492
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Nie można wykonać stat na pliku %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1563
+#: src/fuser.c:1578
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1639
+#: src/fuser.c:1654
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Zabić proces %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1675
+#: src/fuser.c:1690
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Nie udało się zabić procesu %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1690
+#: src/fuser.c:1705
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Nie można otworzyć gniazda sieciowego.\n"
-#: src/fuser.c:1694
+#: src/fuser.c:1709
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nie można odnaleźć numeru urządzenia gniazda.\n"
@@ -236,32 +242,35 @@ msgstr "killall: nie można pobrać UID-a ze stanu procesu\n"
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: błędne wyrażenie regularne: %s\n"
-#: src/killall.c:447
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: pominięto częściowe dopasowanie %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:562
+#: src/killall.c:563
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Zabito %s(%s%d) sygnałem %d\n"
-#: src/killall.c:576
+#: src/killall.c:578
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nie znaleziono żadnego procesu\n"
-#: src/killall.c:615
+#: src/killall.c:619
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Składnia: killall [-Z KONTEKST] [-u UŻYTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNAŁ ] NAZWA...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Składnia: killall [-Z KONTEKST] [-u UŻYTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNAŁ ] "
+"NAZWA...\n"
-#: src/killall.c:618
+#: src/killall.c:622
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Składnia: killall [OPCJE]... [--] NAZWA...\n"
-#: src/killall.c:621
+#: src/killall.c:625
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
@@ -285,8 +294,10 @@ msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
"\n"
-" -e,--exact wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich nazw\n"
-" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość liter\n"
+" -e,--exact wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich "
+"nazw\n"
+" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość "
+"liter\n"
" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
" -y,--younger-than zabicie procesów młodszych niż CZAS\n"
" -o,--other-than zabicie procesów starszych niż CZAS\n"
@@ -295,21 +306,23 @@ msgstr ""
" -q,--quiet nie wyświetlanie narzekań\n"
" -r,--regexp użycie NAZWY jako rozszerzonego wyrażenia regularnego\n"
" -s,--signal SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGTERM\n"
-" -u, --user UŻYTK zabicie tylko procesów działających jako podany użytkownik\n"
+" -u, --user UŻYTK zabicie tylko procesów działających jako podany "
+"użytkownik\n"
" -v,--verbose informowanie czy wysłanie sygnału się powiodło\n"
" -V,--version wyświetlenie informacji o wersji\n"
" -w,--wait zaczekanie na śmierć procesów\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:643
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst bezp.\n"
+" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst "
+"bezp.\n"
" (musi poprzedzać inne argumenty)\n"
-#: src/killall.c:651
+#: src/killall.c:655
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -318,26 +331,26 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:741 src/killall.c:747
+#: src/killall.c:745 src/killall.c:751
msgid "Invalid time format"
msgstr "Błędny format czasu"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
-#: src/killall.c:798
+#: src/killall.c:802
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne: %s\n"
-#: src/killall.c:830
+#: src/killall.c:834
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: maksymalna liczba nazw to %d\n"
-#: src/killall.c:835
+#: src/killall.c:839
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s nie ma wpisów procesów (nie jest zamontowany?)\n"
@@ -484,7 +497,8 @@ msgid ""
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Czasy procesora\n"
-" Ten proces (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Ten proces (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
" Procesy potomne (użytkownika systemowy gościnny: %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
@@ -515,42 +529,44 @@ msgstr ""
" Polityka: %s\n"
" Wart.nice: %ld \t\t Priorytet RT: %ld %s\n"
-#: src/prtstat.c:221
+#: src/prtstat.c:220
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
msgstr "asprintf w print_stat nie powiódł się.\n"
-#: src/prtstat.c:226
+#: src/prtstat.c:225
#, c-format
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
msgstr "Proces o pidzie %d nie istnieje.\n"
-#: src/prtstat.c:228
+#: src/prtstat.c:227
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stat dla pidu %d (%s)\n"
-#: src/prtstat.c:308
+#: src/prtstat.c:311
msgid "Invalid option"
msgstr "Błędna opcja"
-#: src/prtstat.c:313
+#: src/prtstat.c:316
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr "Trzeba podać przynajmniej jeden PID."
-#: src/prtstat.c:317
+#: src/prtstat.c:320
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr "/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:969
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
-#: src/pstree.c:993
-#, c-format
+#: src/pstree.c:1001
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
@@ -566,15 +582,18 @@ msgid ""
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N type,\n"
-" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Składnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Składnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] "
+"[ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UŻYTKOWNIK ]\n"
" pstree -V\n"
"Wyświetlanie drzewa procesów.\n"
@@ -590,18 +609,20 @@ msgstr ""
" -l, --long nie obcinanie długich linii\n"
" -n, --numeric-sort sortowanie wyjścia wg PID-u\n"
" -N typ,\n"
-" --ns-sort=typ sortowanie wg przestrzeni (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" --ns-sort=typ sortowanie wg przestrzeni (ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts)\n"
" -p, --show-pids wyświetlanie PID-ów; włącza także -c\n"
" -u, --uid-changes wyświetlanie zmian uidów\n"
" -U, --unicode użycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version wyświetlenie informacji o wersji\n"
-#: src/pstree.c:1016
+#: src/pstree.c:1025
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-msgstr " -Z wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa SELinuksa\n"
+msgstr ""
+" -Z wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa SELinuksa\n"
-#: src/pstree.c:1018
+#: src/pstree.c:1027
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -612,12 +633,12 @@ msgstr ""
" UŻYTKOWNIK tylko drzewa zaczynające się od procesów tego użytkownika\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1025
+#: src/pstree.c:1034
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1028
+#: src/pstree.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -626,32 +647,32 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1142
+#: src/pstree.c:1152
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nie ustawiony\n"
-#: src/pstree.c:1146
+#: src/pstree.c:1156
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nie można odczytać możliwości terminala\n"
-#: src/pstree.c:1164
+#: src/pstree.c:1174
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "Plik procfs dla przestrzeni nazw %s nie jest dostępny\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1224
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nie ma użytkownika o takiej nazwie: %s\n"
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1250
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
-#: src/pstree.c:1243
+#: src/pstree.c:1256
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Naciśnięcie return zamknie program\n"