diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 185 |
1 files changed, 107 insertions, 78 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psmisc-22.21-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-19 22:31+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-02 13:40+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" #: src/fuser.c:133 #, c-format msgid "" -"Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n" +"Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] " +"NAME...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n" @@ -31,7 +32,8 @@ msgid "" " -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n" " -k,--kill kill processes accessing the named file\n" " -l,--list-signals list available signal names\n" -" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n" +" -m,--mount show all processes using the named filesystems or " +"block device\n" " -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n" " -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n" " -s,--silent silent operation\n" @@ -41,24 +43,31 @@ msgid "" " -w,--writeonly kill only processes with write access\n" " -V,--version display version information\n" msgstr "" -"Utilisation : fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NOM...\n" +"Utilisation : fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPACE] [-k [-i] [-" +"SIGNAL]] NOM...\n" " fuser -l\n" " fuser -V\n" -"Affiche les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de fichiers nommés.\n" +"Affiche les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de " +"fichiers nommés.\n" "\n" " -a,--all montre les fichiers inutilisés\n" -" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -k)\n" +" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -" +"k)\n" " -k,--kill ferme les processus accédant au fichier spécifié\n" " -l,--list-signals liste les noms des signaux\n" -" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de fichiers\n" +" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de " +"fichiers\n" " ou les périphériques blocs spécifiés\n" -" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de montage\n" -" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifiés (file, udp ou tcp)\n" +" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de " +"montage\n" +" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifiés (file, udp " +"ou tcp)\n" " -s,--silent mode silencieux\n" " -SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGKILL\n" " -u,--user affiche la liste des utilisateurs\n" " -v,--verbose mode bavard\n" -" -w,--writeonly ferme uniquement les processus avec la permission en écriture\n" +" -w,--writeonly ferme uniquement les processus avec la permission en " +"écriture\n" " -V,--version affiche des informations sur la version\n" #: src/fuser.c:150 @@ -97,8 +106,8 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger et Craig Small\n" "\n" -#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68 -#: src/pstree.c:1030 +#: src/fuser.c:165 src/killall.c:657 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68 +#: src/pstree.c:1039 #, c-format msgid "" "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" @@ -116,7 +125,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open /proc directory: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire /proc: %s\n" -#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946 +#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1961 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n" msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au processus correspondant: %s\n" @@ -146,75 +155,78 @@ msgstr "Port local AF inconnu %d\n" msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier protocole « %s »: %s\n" -#: src/fuser.c:896 +#: src/fuser.c:910 #, c-format msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n" msgstr "Le nom de fichier %s n'est pas un point de montage.\n" -#: src/fuser.c:995 +#: src/fuser.c:1009 #, c-format msgid "%s: Invalid option %s\n" msgstr "%s: Option %s incorrecte\n" -#: src/fuser.c:1046 +#: src/fuser.c:1060 msgid "Namespace option requires an argument." msgstr "L'option « --namespace » requiert un paramètre." -#: src/fuser.c:1064 +#: src/fuser.c:1078 msgid "Invalid namespace name" msgstr "Paramètre incorrect pour « --namespace »" -#: src/fuser.c:1125 +#: src/fuser.c:1139 msgid "You can only use files with mountpoint options" -msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage" +msgstr "" +"Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage" -#: src/fuser.c:1174 +#: src/fuser.c:1188 msgid "No process specification given" msgstr "Aucune spécification de processus donnée" -#: src/fuser.c:1186 +#: src/fuser.c:1200 msgid "all option cannot be used with silent option." msgstr "l'option « --all » ne peut être utilisée avec l'option « --silent »" -#: src/fuser.c:1191 +#: src/fuser.c:1205 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time" -msgstr "Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets IPv4 et IPv6" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets " +"IPv4 et IPv6" -#: src/fuser.c:1269 +#: src/fuser.c:1284 #, c-format msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n" msgstr "%*s UTIL. PID ACCÈS COMMANDE\n" -#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359 +#: src/fuser.c:1317 src/fuser.c:1374 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477 +#: src/fuser.c:1453 src/fuser.c:1492 #, c-format msgid "Cannot stat file %s: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir les stat du fichier %s: %s\n" -#: src/fuser.c:1563 +#: src/fuser.c:1578 #, c-format msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir /proc/net/unix : %s\n" -#: src/fuser.c:1639 +#: src/fuser.c:1654 #, c-format msgid "Kill process %d ? (y/N) " msgstr "Tuer le processus %d ? (y/N) " -#: src/fuser.c:1675 +#: src/fuser.c:1690 #, c-format msgid "Could not kill process %d: %s\n" msgstr "Impossible de tuer le processus %d : %s\n" -#: src/fuser.c:1690 +#: src/fuser.c:1705 #, c-format msgid "Cannot open a network socket.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir un socket réseau.\n" -#: src/fuser.c:1694 +#: src/fuser.c:1709 #, c-format msgid "Cannot find socket's device number.\n" msgstr "Impossible de trouver le numéro du périphérique des sockets\n" @@ -239,32 +251,35 @@ msgstr "killall: Impossible d'obtenir l'UID à partir de l'état du processus\n" msgid "killall: Bad regular expression: %s\n" msgstr "killall: Mauvaise expression régulière : %s\n" -#: src/killall.c:447 +#: src/killall.c:446 #, c-format msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n" msgstr "killall: Ignore la correspondance partielle %s(%d)\n" -#: src/killall.c:562 +#: src/killall.c:563 #, c-format msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n" msgstr "Tué %s(%s%d) avec le signal %d\n" -#: src/killall.c:576 +#: src/killall.c:578 #, c-format msgid "%s: no process found\n" msgstr "%s: aucun processus trouvé\n" -#: src/killall.c:615 +#: src/killall.c:619 #, c-format -msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" -msgstr "Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NOM...\n" +msgid "" +"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n" +msgstr "" +"Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] " +"NOM...\n" -#: src/killall.c:618 +#: src/killall.c:622 #, c-format msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n" msgstr "Usage : killall [OPTION]... [--] NOM...\n" -#: src/killall.c:621 +#: src/killall.c:625 #, c-format msgid "" " killall -l, --list\n" @@ -288,31 +303,36 @@ msgstr "" " killall -l, --list\n" " killall -V, --version\n" "\n" -" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très longs\n" +" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très " +"longs\n" " -I,--ignore-case recherche en ignorant la casse\n" -" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-ci\n" +" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-" +"ci\n" " -y,--younger-than tue les programmes créés avant HEURE\n" " -o,--older-than tue les programmes créés après HEURE\n" " -i,--interactive demande une confirmation avant de tuer\n" " -l,--list affiche tous les noms de signaux connus\n" " -q,--quiet n'affiche pas les remarques\n" -" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière étendue\n" +" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière " +"étendue\n" " -s,--signal SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGTERM\n" -" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par UTILISATEUR\n" +" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par " +"UTILISATEUR\n" " -v,--verbose informe si le signal a été correctement envoyé\n" " -V,--version affiche les informations sur la version\n" " -w,--wait attend que les programmes s'arrêtent\n" -#: src/killall.c:639 +#: src/killall.c:643 #, c-format msgid "" " -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n" " (must precede other arguments)\n" msgstr "" -" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument context\n" +" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument " +"context\n" " (doit précéder les autres arguments)\n" -#: src/killall.c:651 +#: src/killall.c:655 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -321,26 +341,26 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger et Craig Small\n" "\n" -#: src/killall.c:741 src/killall.c:747 +#: src/killall.c:745 src/killall.c:751 msgid "Invalid time format" msgstr "Format de temps incorrect" -#: src/killall.c:767 +#: src/killall.c:771 #, c-format msgid "Cannot find user %s\n" msgstr "Utilisateur %s introuvable\n" -#: src/killall.c:798 +#: src/killall.c:802 #, c-format msgid "Bad regular expression: %s\n" msgstr "Mauvaise expression régulière : %s\n" -#: src/killall.c:830 +#: src/killall.c:834 #, c-format msgid "killall: Maximum number of names is %d\n" msgstr "killall: Le nombre maximum de noms est %d\n" -#: src/killall.c:835 +#: src/killall.c:839 #, c-format msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n" msgstr "killall: %s n'a aucune entrée de processus (pas monté ?)\n" @@ -487,7 +507,8 @@ msgid "" " Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n" msgstr "" "Temps CPU\n" -" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n" +" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f " +"%6.2f\n" " Processus fils (utilisateur système invitéà: %6.2f %6.2f %6.2f\n" #: src/prtstat.c:189 @@ -518,42 +539,44 @@ msgstr "" " Politique: %s\n" " Courtoisie: %ld \t\t Priorité TR: %ld %s\n" -#: src/prtstat.c:221 +#: src/prtstat.c:220 msgid "asprintf in print_stat failed.\n" msgstr "échec de asprintf dans print_stat.\n" -#: src/prtstat.c:226 +#: src/prtstat.c:225 #, c-format msgid "Process with pid %d does not exist.\n" msgstr "Le processus avec le pid %d n'existe pas.\n" -#: src/prtstat.c:228 +#: src/prtstat.c:227 #, c-format msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier stat du pid %d (%s)\n" -#: src/prtstat.c:308 +#: src/prtstat.c:311 msgid "Invalid option" msgstr "Option incorrecte" -#: src/prtstat.c:313 +#: src/prtstat.c:316 msgid "You must provide at least one PID." msgstr "Vous devez spécifier au moins un PID." -#: src/prtstat.c:317 +#: src/prtstat.c:320 #, c-format msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n" -msgstr "/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n" +msgstr "" +"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n" -#: src/pstree.c:961 +#: src/pstree.c:969 #, c-format msgid "%s is empty (not mounted ?)\n" msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n" -#: src/pstree.c:993 -#, c-format +#: src/pstree.c:1001 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n" +"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -" +"u ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n" " pstree -V\n" "Display a tree of processes.\n" @@ -569,15 +592,18 @@ msgid "" " -l, --long don't truncate long lines\n" " -n, --numeric-sort sort output by PID\n" " -N type,\n" -" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts)\n" " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n" " -s, --show-parents show parents of the selected process\n" " -S, --ns-changes show namespace transitions\n" +" -t, --thread-names show full thread names\n" " -u, --uid-changes show uid transitions\n" " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n" " -V, --version display version information\n" msgstr "" -"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n" +"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -" +"u ]\n" " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n" " pstree -V\n" "Affiche l'arborescence des processus.\n" @@ -588,12 +614,14 @@ msgstr "" " -h, --highlight-all surligner le processus courant et ses parents\n" " -H PID,\n" " --highlight-pid=PID surligner le processus spécifié et ses parents\n" -" -g, --show-pgids afficher les ID des groupes du processus (implique -c)\n" +" -g, --show-pgids afficher les ID des groupes du processus (implique -" +"c)\n" " -G, --vt100 utiliser les caractères de tracé VT100\n" " -l, --long ne pas tronquer les longues lignes\n" " -n, --numeric-sort trier le résultat par PID\n" " -N type,\n" -" --ns-sort=type trier par type d'espace de nom (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n" +" --ns-sort=type trier par type d'espace de nom (ipc, mnt, net, pid, " +"user, uts)\n" " -p, --show-pids afficher les PIDs (implique -c)\n" " -s, --show-parents afficher les parents du processus sélectionné\n" " -S, --ns-changes afficher les transitions d'espaces de noms\n" @@ -601,12 +629,12 @@ msgstr "" " -U, --unicode utiliser les caractères de tracé UTF-8 (Unicode)\n" " -V, --version afficher les informations sur la version\n" -#: src/pstree.c:1016 +#: src/pstree.c:1025 #, c-format msgid " -Z show SELinux security contexts\n" msgstr " -Z show montrer les contextes de sécurité SELinux\n" -#: src/pstree.c:1018 +#: src/pstree.c:1027 #, c-format msgid "" " PID start at this PID; default is 1 (init)\n" @@ -614,15 +642,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " PID commence à ce PID; le défaut est 1 (init)\n" -" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet utilisateur\n" +" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet " +"utilisateur\n" "\n" -#: src/pstree.c:1025 +#: src/pstree.c:1034 #, c-format msgid "pstree (PSmisc) %s\n" msgstr "pstree (PSmisc) %s\n" -#: src/pstree.c:1028 +#: src/pstree.c:1037 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n" @@ -631,32 +660,32 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger et Craig Small\n" "\n" -#: src/pstree.c:1142 +#: src/pstree.c:1152 #, c-format msgid "TERM is not set\n" msgstr "TERM n'est pas défini\n" -#: src/pstree.c:1146 +#: src/pstree.c:1156 #, c-format msgid "Can't get terminal capabilities\n" msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n" -#: src/pstree.c:1164 +#: src/pstree.c:1174 #, c-format msgid "procfs file for %s namespace not available\n" msgstr "fichier procfs indisponible pour l'espace de nom %s\n" -#: src/pstree.c:1211 +#: src/pstree.c:1224 #, c-format msgid "No such user name: %s\n" msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n" -#: src/pstree.c:1237 +#: src/pstree.c:1250 #, c-format msgid "No processes found.\n" msgstr "Aucun processus trouvé.\n" -#: src/pstree.c:1243 +#: src/pstree.c:1256 #, c-format msgid "Press return to close\n" msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n" |