diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 222 |
1 files changed, 106 insertions, 116 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Вих╕д" msgid "Select" msgstr "Виб╕р" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "П╕дказка" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Нема╓ в╕дкрито╖ поштово╖ скриньки." msgid "There are no messages." msgstr "Жодного пов╕домлення нема╓." -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Поштова скринька в╕дкрита т╕льки для читання" @@ -1084,58 +1084,15 @@ msgstr "П╕дказка до %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: нев╕домий тип hook: %s" -#: imap/auth.c:103 -msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." -msgstr "Аутентиф╕кац╕я (CRAM-MD5)..." - -#: imap/auth.c:188 -msgid "Authenticating (anonymous)..." -msgstr "Аутентиф╕кац╕я (anonymous)..." - -#: imap/auth.c:263 -msgid "IMAP Username: " -msgstr "╤м'я користувача IMAP: " - -#: imap/auth.c:279 -msgid "Anonymous authentication not supported." -msgstr "Анон╕мна аутентиф-кац╕я не п╕дтриму╓ться." - -#: imap/auth.c:292 -msgid "GSSAPI authentication failed." -msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ GSSAPI." - -#: imap/auth.c:310 -#, c-format -msgid "CRAM key for %s@%s: " -msgstr "CRAM key для %s@%s: " - -#: imap/auth.c:325 -msgid "CRAM-MD5 authentication failed." -msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ CRAM-MD5." - -#: imap/auth.c:340 -msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -msgstr "Аутентиф╕кац╕ю CRAM-MD5 пропущено." - -#: imap/auth.c:352 pop.c:61 -#, c-format -msgid "Password for %s@%s: " -msgstr "Пароль для %s@%s: " - -#: imap/auth.c:367 pop.c:72 -msgid "Logging in..." -msgstr "Ре╓страц╕я..." - -#. Login failed, try again -#: imap/auth.c:389 -msgid "Login failed." -msgstr "Помилка ре╓страц╕╖." - #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:81 +#: imap/auth_gss.c:86 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Аутентиф╕кац╕я (GSSAPI)..." +#: imap/auth_gss.c:250 +msgid "GSSAPI authentication failed." +msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ GSSAPI." + #: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Отримання простору ╕мен..." @@ -1156,59 +1113,59 @@ msgstr "Фатальна помилка. Л╕чильник лист╕в неможливо с╕нхрон╕зувати!" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закриття з'╓днання з сервером IMAP..." -#: imap/imap.c:294 +#: imap/imap.c:295 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Повторне в╕дкриття поштово╖ скриньки... %s" -#: imap/imap.c:497 +#: imap/imap.c:500 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Цей сервер IMAP надто давн╕й. Mutt не може працювати з ним." -#: imap/imap.c:701 +#: imap/imap.c:697 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Виб╕р %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:868 +#: imap/imap.c:864 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Неможливо додавати до скриньок IMAP на цьому сервер╕" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 +#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap/imap.c:911 +#: imap/imap.c:907 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Закриття з'╓днання з сервером IMAP..." -#: imap/imap.c:1074 +#: imap/imap.c:1070 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркування %d нових пов╕домлень видаленими..." -#: imap/imap.c:1093 +#: imap/imap.c:1089 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Збереження флаг╕в статусу листа... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1149 +#: imap/imap.c:1145 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Видалення пов╕домлень з серверу..." -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1174 msgid "Closing mailbox..." msgstr "Закриття поштово╖ скриньки..." -#: imap/imap.c:1447 +#: imap/imap.c:1443 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "П╕дписування до %s..." -#: imap/imap.c:1449 +#: imap/imap.c:1445 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "В╕дписування в╕д %s..." @@ -1231,125 +1188,125 @@ msgstr "" msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:237 +#: imap/imap_ssl.c:236 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Неможливо отримати сертиф╕кат" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:247 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "З'╓днання SSL з використанням %s" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:276 msgid "Unknown" msgstr "Нев╕доме" -#: imap/imap_ssl.c:302 +#: imap/imap_ssl.c:301 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[неможливо обчислити]" -#: imap/imap_ssl.c:320 +#: imap/imap_ssl.c:319 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: нев╕рне значення" -#: imap/imap_ssl.c:395 +#: imap/imap_ssl.c:394 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:402 +#: imap/imap_ssl.c:401 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Цей сертиф╕кат видано:" -#: imap/imap_ssl.c:475 +#: imap/imap_ssl.c:474 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Цей сертиф╕кат належить:" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:484 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Цей сертиф╕кат видано:" -#: imap/imap_ssl.c:495 +#: imap/imap_ssl.c:494 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Цей сертиф╕кат видано:" -#: imap/imap_ssl.c:496 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:498 +#: imap/imap_ssl.c:497 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:504 +#: imap/imap_ssl.c:503 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "В╕дбиток: %s" -#: imap/imap_ssl.c:506 +#: imap/imap_ssl.c:505 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Перев╕рка сертиф╕кату SSL" -#: imap/imap_ssl.c:509 +#: imap/imap_ssl.c:508 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди" -#: imap/imap_ssl.c:510 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:514 +#: imap/imap_ssl.c:513 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово" -#: imap/imap_ssl.c:515 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Вих╕д " -#: imap/imap_ssl.c:544 +#: imap/imap_ssl.c:543 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертиф╕кат" -#: imap/imap_ssl.c:546 +#: imap/imap_ssl.c:545 msgid "Certificate saved" msgstr "Сертиф╕кат збережено" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:72 +#: imap/message.c:71 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "З серверу IMAP ц╕╓╖ верс╕╖ отримати заголовки неможливо." -#: imap/message.c:90 +#: imap/message.c:89 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Отримання заголовк╕в лист╕в... [%d/%d]" -#: imap/message.c:222 +#: imap/message.c:229 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання листа..." -#: imap/message.c:259 +#: imap/message.c:266 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:439 +#: imap/message.c:447 msgid "Uploading message ..." msgstr "В╕дправлення листа..." -#: imap/message.c:525 +#: imap/message.c:533 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Коп╕ювання %d лист╕в до %s..." -#: imap/message.c:529 +#: imap/message.c:537 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Коп╕ювання %d листа до %s..." @@ -2370,47 +2327,47 @@ msgstr "" "\n" "Параметри комп╕ляц╕╖:" -#: main.c:413 +#: main.c:412 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Помилка ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ терм╕налу." -#: main.c:512 +#: main.c:511 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:514 +#: main.c:513 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG не вказано п╕д час комп╕ляц╕╖. ╤гнору╓ться.\n" -#: main.c:633 +#: main.c:632 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s не ╕сну╓. Створити його?" -#: main.c:637 +#: main.c:636 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Неможливо створити %s: %s." -#: main.c:676 +#: main.c:675 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Отримувач╕в не вказано.\n" -#: main.c:749 +#: main.c:748 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: неможливо додати файл.\n" -#: main.c:769 +#: main.c:768 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Нема╓ поштово╖ скриньки з новою поштою." -#: main.c:778 +#: main.c:777 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Вх╕дних поштових скриньок не вказано." -#: main.c:809 +#: main.c:808 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Поштова скринька порожня." @@ -2567,22 +2524,22 @@ msgstr "%s не ╓ поштовою скринькою!" msgid "Append messages to %s?" msgstr "Додати листи до %s?" -#: mutt_socket.c:251 +#: mutt_socket.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Коп╕ювання до %s..." -#: mutt_socket.c:258 +#: mutt_socket.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не вийшло знайти адресу для %s." -#: mutt_socket.c:264 +#: mutt_socket.c:260 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "З'╓днання з %s..." -#: mutt_socket.c:284 +#: mutt_socket.c:280 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" @@ -2639,55 +2596,55 @@ msgstr "Не вийшло с╕нхрон╕зувати поштову скриньку %s!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Перенести читан╕ листи до %s?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Знищити %d видалений лист?" -#: mx.c:815 mx.c:1051 +#: mx.c:818 mx.c:1070 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Знищити %d видалених лист╕в?" -#: mx.c:836 +#: mx.c:842 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Перенос читаних лист╕в до %s..." -#: mx.c:887 mx.c:1042 +#: mx.c:900 mx.c:1061 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Поштову скриньку не зм╕нено." -#: mx.c:917 +#: mx.c:936 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено." -#: mx.c:920 mx.c:1084 +#: mx.c:939 mx.c:1103 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d збережено, %d знищено." -#: mx.c:1027 +#: mx.c:1046 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Натисн╕ть '%s' для зм╕ни можливост╕ запису" -#: mx.c:1029 +#: mx.c:1048 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Зроб╕ть 'toggle-write' для вв╕мкнення запису!" -#: mx.c:1031 +#: mx.c:1050 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Скриньку пом╕чено незм╕нюваною. %s" -#: mx.c:1081 +#: mx.c:1100 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Поштову скриньку видалено." -#: mx.c:1369 +#: mx.c:1388 msgid "Can't write message" msgstr "Неможливо записати лист" @@ -3100,6 +3057,15 @@ msgstr "Пошук ключ╕в, що в╕дпов╕дають \"%s\"..." msgid "POP Username: " msgstr "╤м'я користувача IMAP: " +#: pop.c:61 +#, c-format +msgid "Password for %s@%s: " +msgstr "Пароль для %s@%s: " + +#: pop.c:72 +msgid "Logging in..." +msgstr "Ре╓страц╕я..." + #: pop.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Login failed: %s" @@ -3545,6 +3511,30 @@ msgstr "\"Батьк╕вський\" лист не можна побачити при цьому обмеженн╕" msgid "Parent message is not available." msgstr "\"Батьк╕вський\" лист не можна побачити." +#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." +#~ msgstr "Аутентиф╕кац╕я (CRAM-MD5)..." + +#~ msgid "Authenticating (anonymous)..." +#~ msgstr "Аутентиф╕кац╕я (anonymous)..." + +#~ msgid "IMAP Username: " +#~ msgstr "╤м'я користувача IMAP: " + +#~ msgid "Anonymous authentication not supported." +#~ msgstr "Анон╕мна аутентиф-кац╕я не п╕дтриму╓ться." + +#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " +#~ msgstr "CRAM key для %s@%s: " + +#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed." +#~ msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ CRAM-MD5." + +#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." +#~ msgstr "Аутентиф╕кац╕ю CRAM-MD5 пропущено." + +#~ msgid "Login failed." +#~ msgstr "Помилка ре╓страц╕╖." + #~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" #~ msgstr "[-- Помилка: к╕нець файлу не знайдено! --]\n" |