summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po222
1 files changed, 106 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2f658280..5ef282cb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Вих╕д"
msgid "Select"
msgstr "Виб╕р"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "П╕дказка"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Нема╓ в╕дкрито╖ поштово╖ скриньки."
msgid "There are no messages."
msgstr "Жодного пов╕домлення нема╓."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Поштова скринька в╕дкрита т╕льки для читання"
@@ -1084,58 +1084,15 @@ msgstr "П╕дказка до %s"
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: нев╕домий тип hook: %s"
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Аутентиф╕кац╕я (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Аутентиф╕кац╕я (anonymous)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "╤м'я користувача IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Анон╕мна аутентиф-кац╕я не п╕дтриму╓ться."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ GSSAPI."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "CRAM key для %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ CRAM-MD5."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Аутентиф╕кац╕ю CRAM-MD5 пропущено."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Пароль для %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Ре╓страц╕я..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Помилка ре╓страц╕╖."
-
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Аутентиф╕кац╕я (GSSAPI)..."
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ GSSAPI."
+
#: imap/browse.c:80
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Отримання простору ╕мен..."
@@ -1156,59 +1113,59 @@ msgstr "Фатальна помилка. Л╕чильник лист╕в неможливо с╕нхрон╕зувати!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Закриття з'╓днання з сервером IMAP..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Повторне в╕дкриття поштово╖ скриньки... %s"
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Цей сервер IMAP надто давн╕й. Mutt не може працювати з ним."
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Виб╕р %s..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Неможливо додавати до скриньок IMAP на цьому сервер╕"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Створити %s?"
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Закриття з'╓днання з сервером IMAP..."
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Маркування %d нових пов╕домлень видаленими..."
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Збереження флаг╕в статусу листа... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Видалення пов╕домлень з серверу..."
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Закриття поштово╖ скриньки..."
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "П╕дписування до %s..."
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "В╕дписування в╕д %s..."
@@ -1231,125 +1188,125 @@ msgstr ""
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Неможливо отримати сертиф╕кат"
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "З'╓днання SSL з використанням %s"
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
msgid "Unknown"
msgstr "Нев╕доме"
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[неможливо обчислити]"
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: нев╕рне значення"
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Цей сертиф╕кат видано:"
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Цей сертиф╕кат належить:"
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Цей сертиф╕кат видано:"
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
#, fuzzy
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Цей сертиф╕кат видано:"
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "В╕дбиток: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Перев╕рка сертиф╕кату SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди"
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
msgid "roa"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово"
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Вих╕д "
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертиф╕кат"
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
msgid "Certificate saved"
msgstr "Сертиф╕кат збережено"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "З серверу IMAP ц╕╓╖ верс╕╖ отримати заголовки неможливо."
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Отримання заголовк╕в лист╕в... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
msgid "Fetching message..."
msgstr "Отримання листа..."
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
msgid "Uploading message ..."
msgstr "В╕дправлення листа..."
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Коп╕ювання %d лист╕в до %s..."
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Коп╕ювання %d листа до %s..."
@@ -2370,47 +2327,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметри комп╕ляц╕╖:"
-#: main.c:413
+#: main.c:412
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Помилка ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ терм╕налу."
-#: main.c:512
+#: main.c:511
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:514
+#: main.c:513
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG не вказано п╕д час комп╕ляц╕╖. ╤гнору╓ться.\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s не ╕сну╓. Створити його?"
-#: main.c:637
+#: main.c:636
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Неможливо створити %s: %s."
-#: main.c:676
+#: main.c:675
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Отримувач╕в не вказано.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:748
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: неможливо додати файл.\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:768
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Нема╓ поштово╖ скриньки з новою поштою."
-#: main.c:778
+#: main.c:777
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Вх╕дних поштових скриньок не вказано."
-#: main.c:809
+#: main.c:808
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Поштова скринька порожня."
@@ -2567,22 +2524,22 @@ msgstr "%s не ╓ поштовою скринькою!"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Додати листи до %s?"
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Коп╕ювання до %s..."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Не вийшло знайти адресу для %s."
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "З'╓днання з %s..."
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
msgid "Preconnect command failed."
msgstr ""
@@ -2639,55 +2596,55 @@ msgstr "Не вийшло с╕нхрон╕зувати поштову скриньку %s!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Перенести читан╕ листи до %s?"
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Знищити %d видалений лист?"
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Знищити %d видалених лист╕в?"
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Перенос читаних лист╕в до %s..."
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Поштову скриньку не зм╕нено."
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено."
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d збережено, %d знищено."
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Натисн╕ть '%s' для зм╕ни можливост╕ запису"
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Зроб╕ть 'toggle-write' для вв╕мкнення запису!"
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Скриньку пом╕чено незм╕нюваною. %s"
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Поштову скриньку видалено."
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
msgid "Can't write message"
msgstr "Неможливо записати лист"
@@ -3100,6 +3057,15 @@ msgstr "Пошук ключ╕в, що в╕дпов╕дають \"%s\"..."
msgid "POP Username: "
msgstr "╤м'я користувача IMAP: "
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Пароль для %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Ре╓страц╕я..."
+
#: pop.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Login failed: %s"
@@ -3545,6 +3511,30 @@ msgstr "\"Батьк╕вський\" лист не можна побачити при цьому обмеженн╕"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"Батьк╕вський\" лист не можна побачити."
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Аутентиф╕кац╕я (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Аутентиф╕кац╕я (anonymous)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "╤м'я користувача IMAP: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Анон╕мна аутентиф-кац╕я не п╕дтриму╓ться."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "CRAM key для %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "Помилка аутентиф╕кац╕╖ CRAM-MD5."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Аутентиф╕кац╕ю CRAM-MD5 пропущено."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Помилка ре╓страц╕╖."
+
#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
#~ msgstr "[-- Помилка: к╕нець файлу не знайдено! --]\n"