diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 522 |
1 files changed, 268 insertions, 254 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-17 13:36+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 14:16%z\n" "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: account.c:144 #, c-format @@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select" msgstr "Välj" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633 #: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:430 +#: smime.c:432 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164 -#: curs_lib.c:410 +#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177 +#: curs_lib.c:424 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -444,16 +444,16 @@ msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " msgstr "" -"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/" -"sp(a)m?: " +"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" +"(a)m?: " #: commands.c:505 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " msgstr "" -"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/" -"sp(a)m?: " +"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" +"(a)m?: " #: commands.c:506 msgid "dfrsotuzcp" @@ -507,21 +507,21 @@ msgstr "Kopierar till %s..." msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:914 +#: commands.c:915 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: commands.c:916 +#: commands.c:920 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: commands.c:918 +#: commands.c:922 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:918 +#: commands.c:922 msgid "converting" msgstr "konverterar" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Skicka" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:90 compose.c:653 +#: compose.c:90 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" @@ -561,152 +561,152 @@ msgstr "Signera" msgid "Clear" msgstr "Klartext" -#: compose.c:140 +#: compose.c:141 msgid " (inline)" msgstr " (infogat)" -#: compose.c:142 +#: compose.c:143 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:151 compose.c:155 msgid " sign as: " msgstr " signera som: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:151 compose.c:155 msgid "<default>" msgstr "<standard>" -#: compose.c:162 +#: compose.c:163 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " -#: compose.c:216 +#: compose.c:217 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" -#: compose.c:224 +#: compose.c:225 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" -#: compose.c:267 +#: compose.c:268 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:588 send.c:1472 +#: compose.c:597 send.c:1482 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:669 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:680 +#: compose.c:691 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:698 +#: compose.c:710 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" -#: compose.c:736 +#: compose.c:748 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:745 +#: compose.c:757 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:777 +#: compose.c:789 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:824 +#: compose.c:838 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor." -#: compose.c:829 +#: compose.c:843 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:831 +#: compose.c:845 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:902 +#: compose.c:920 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:923 +#: compose.c:946 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:976 +#: compose.c:1002 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910 +#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" -#: compose.c:1007 +#: compose.c:1034 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1020 +#: compose.c:1047 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1053 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1039 +#: compose.c:1066 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1047 +#: compose.c:1074 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1102 +#: compose.c:1135 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1159 +#: compose.c:1192 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlåda" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1195 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1204 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1216 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1242 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " @@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:156 send.c:1424 +#: crypt.c:156 send.c:1434 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." @@ -802,28 +802,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på signerat data --]\n" -#: curs_lib.c:172 +#: curs_lib.c:186 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:173 +#: curs_lib.c:187 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:269 +#: curs_lib.c:283 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:382 +#: curs_lib.c:396 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:426 +#: curs_lib.c:440 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " @@ -949,77 +949,77 @@ msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1046 +#: curs_main.c:1049 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1051 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654 +#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:1156 +#: curs_main.c:1159 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är på det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är på det första meddelandet." -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292 +#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte i början." -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte i slutet." -#: curs_main.c:1383 +#: curs_main.c:1386 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1383 +#: curs_main.c:1386 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1387 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1405 pager.c:2348 +#: curs_main.c:1408 pager.c:2348 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern." -#: curs_main.c:1529 +#: curs_main.c:1532 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1531 +#: curs_main.c:1534 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är på den första tråden." -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 +#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 #: thread.c:1128 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1618 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1802 +#: curs_main.c:1805 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern." @@ -1298,6 +1298,7 @@ msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" #: hook.c:242 +#, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"." @@ -1361,7 +1362,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -1419,103 +1420,108 @@ msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s" msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:565 +#: imap/imap.c:569 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:691 +#: imap/imap.c:705 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:745 +#: imap/imap.c:759 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222 +#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:940 pop.c:461 +#: imap/imap.c:954 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:949 +#: imap/imap.c:963 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:964 +#: imap/imap.c:978 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1048 +#: imap/imap.c:1062 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1053 +#: imap/imap.c:1067 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1087 +#: imap/imap.c:1101 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE misslyckades" -#: imap/imap.c:1330 +#: imap/imap.c:1344 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Dåligt namn på brevlåda" -#: imap/imap.c:1342 +#: imap/imap.c:1356 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar på %s..." -#: imap/imap.c:1344 +#: imap/imap.c:1358 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:74 +#: imap/message.c:90 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:84 +#: imap/message.c:103 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:101 pop.c:206 +#: imap/message.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" +msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" + +#: imap/message.c:198 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:250 pop.c:340 +#: imap/message.c:363 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:293 pop.c:377 +#: imap/message.c:406 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." -#: imap/message.c:466 +#: imap/message.c:579 msgid "Uploading message ..." msgstr "Laddar upp meddelande ..." -#: imap/message.c:576 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:580 +#: imap/message.c:693 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." @@ -1529,120 +1535,122 @@ msgstr "Fortsätt?" msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s" -#: init.c:624 +#: init.c:646 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" -#: init.c:626 +#: init.c:648 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" -#: init.c:789 +#: init.c:814 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:834 +#: init.c:859 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" -#: init.c:912 +#: init.c:937 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" -#: init.c:965 +#: init.c:990 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" -#: init.c:1077 +#: init.c:1100 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" -#: init.c:1142 +#: init.c:1165 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:1151 +#: init.c:1174 +#, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:1157 +#: init.c:1180 +#, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" -#: init.c:1196 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:1196 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1399 +#: init.c:1409 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:1424 init.c:1469 +#: init.c:1434 init.c:1479 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:1510 +#: init.c:1520 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." -#: init.c:1536 +#: init.c:1546 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1595 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1618 +#: init.c:1628 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1619 +#: init.c:1629 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:1633 +#: init.c:1643 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1638 +#: init.c:1648 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: init.c:1689 +#: init.c:1699 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:2078 +#: init.c:2088 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:2127 +#: init.c:2137 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:2135 +#: init.c:2145 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" @@ -2647,47 +2655,47 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:455 +#: main.c:474 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:560 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" -#: main.c:562 +#: main.c:581 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:710 +#: main.c:729 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:714 +#: main.c:733 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:759 +#: main.c:778 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:845 +#: main.c:864 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:865 +#: main.c:884 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#: main.c:874 +#: main.c:893 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." -#: main.c:901 +#: main.c:920 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." @@ -2824,12 +2832,12 @@ msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." -#: mh.c:655 mh.c:798 +#: mh.c:659 mh.c:896 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Läser %s... %d" -#: mh.c:1045 +#: mh.c:1147 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" @@ -2876,160 +2884,158 @@ msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: mutt_socket.c:261 +#: mutt_socket.c:267 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL är otillgängligt." -#: mutt_socket.c:292 +#: mutt_socket.c:298 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." -#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377 +#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Dåligt IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 +#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Slår upp %s..." -#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" -#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." -#: mutt_socket.c:519 +#: mutt_socket.c:525 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." -#: mutt_ssl.c:170 +#: mutt_ssl.c:174 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system" -#: mutt_ssl.c:194 +#: mutt_ssl.c:198 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:202 +#: mutt_ssl.c:206 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har osäkra rättigheter!" -#: mutt_ssl.c:221 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal" -#: mutt_ssl.c:315 +#: mutt_ssl.c:321 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" -#: mutt_ssl.c:318 -msgid "unspecified protocol error" -msgstr "ospecificerat protokollfel" - -#: mutt_ssl.c:324 +#: mutt_ssl.c:330 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: mutt_ssl.c:333 +#: mutt_ssl.c:339 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:341 +#: mutt_ssl.c:347 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:381 +#: mutt_ssl.c:387 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:406 +#: mutt_ssl.c:412 +#, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:430 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" -#: mutt_ssl.c:499 +#: mutt_ssl.c:505 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:512 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverertifikat har utgått" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:585 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:596 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:601 +#: mutt_ssl.c:607 +#, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:602 +#: mutt_ssl.c:608 #, c-format msgid " from %s" msgstr " från %s" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:610 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: mutt_ssl.c:610 +#: mutt_ssl.c:616 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:612 +#: mutt_ssl.c:618 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: mutt_ssl.c:615 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" -#: mutt_ssl.c:616 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: mutt_ssl.c:620 +#: mutt_ssl.c:626 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" -#: mutt_ssl.c:621 +#: mutt_ssl.c:627 msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425 +#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " -#: mutt_ssl.c:652 +#: mutt_ssl.c:658 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:657 +#: mutt_ssl.c:663 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" @@ -3235,6 +3241,7 @@ msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" #: pattern.c:803 +#, c-format msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" @@ -3284,11 +3291,11 @@ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-lösenfras glömd." -#: pgp.c:337 +#: pgp.c:340 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784 +#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3296,7 +3303,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-utdata --]\n" "\n" -#: pgp.c:381 +#: pgp.c:390 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3304,11 +3311,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: pgp.c:383 +#: pgp.c:392 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:394 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3316,19 +3323,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:419 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: pgp.c:412 +#: pgp.c:421 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: pgp.c:414 +#: pgp.c:423 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: pgp.c:441 +#: pgp.c:450 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3336,11 +3343,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:691 +#: pgp.c:700 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>." msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>." -#: pgp.c:751 +#: pgp.c:760 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3348,7 +3355,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" -#: pgp.c:850 +#: pgp.c:867 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3356,11 +3363,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:863 +#: pgp.c:880 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: pgp.c:872 +#: pgp.c:889 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3368,47 +3375,47 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: pgp.c:892 +#: pgp.c:909 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: pgp.c:942 +#: pgp.c:959 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: pgp.c:1086 +#: pgp.c:1103 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796 +#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: pgp.c:1374 +#: pgp.c:1391 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1468 +#: pgp.c:1485 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1469 +#: pgp.c:1486 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1469 +#: pgp.c:1486 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" -#: pgp.c:1471 +#: pgp.c:1488 msgid "esabifc" msgstr "ksobir" #. sign (a)s -#: pgp.c:1486 smime.c:1989 +#: pgp.c:1503 smime.c:1977 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " @@ -3421,7 +3428,7 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." #. __STRCAT_CHECKED__ -#: pgpkey.c:512 smime.c:427 +#: pgpkey.c:512 smime.c:429 msgid "Select " msgstr "Välj " @@ -3497,6 +3504,7 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." #: pop.c:86 pop_lib.c:197 +#, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." @@ -3505,6 +3513,7 @@ msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" #: pop.c:194 pop_lib.c:199 +#, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." @@ -3551,7 +3560,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!" msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:684 pop_lib.c:356 +#: pop.c:684 pop_lib.c:360 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" @@ -3568,6 +3577,7 @@ msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-verifiering misslyckades." #: pop_auth.c:264 +#, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." @@ -3580,15 +3590,15 @@ msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#: pop_lib.c:370 +#: pop_lib.c:374 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: pop_lib.c:536 +#: pop_lib.c:540 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: pop_lib.c:560 +#: pop_lib.c:564 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" @@ -3637,6 +3647,7 @@ msgid "Query command not defined." msgstr "Sökkommando ej definierat." #: query.c:286 +#, c-format msgid "Query" msgstr "Sökning" @@ -3696,27 +3707,27 @@ msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: recvattach.c:938 +#: recvattach.c:953 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: recvattach.c:951 +#: recvattach.c:966 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" -#: recvattach.c:987 +#: recvattach.c:1002 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: recvattach.c:1048 +#: recvattach.c:1063 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." -#: recvattach.c:1056 +#: recvattach.c:1071 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden saknar stöd." -#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092 +#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor har stöd." @@ -3911,51 +3922,51 @@ msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1357 +#: send.c:1365 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1380 +#: send.c:1390 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1382 +#: send.c:1392 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1451 +#: send.c:1461 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1460 +#: send.c:1470 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1465 +#: send.c:1475 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1481 +#: send.c:1491 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1485 |