summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po522
1 files changed, 268 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c803cfe9..54935c4f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,14 +4,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-17 13:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 14:16%z\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: account.c:144
#, c-format
@@ -41,9 +41,9 @@ msgid "Select"
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:430
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164
-#: curs_lib.c:410
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
@@ -444,16 +444,16 @@ msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/"
-"sp(a)m?: "
+"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"(a)m?: "
#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/"
-"sp(a)m?: "
+"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"(a)m?: "
#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzcp"
@@ -507,21 +507,21 @@ msgstr "Kopierar till %s..."
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
-#: commands.c:916
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "konverterar inte"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "konverterar"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Skicka"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:90 compose.c:653
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
@@ -561,152 +561,152 @@ msgstr "Signera"
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:140
+#: compose.c:141
msgid " (inline)"
msgstr " (infogat)"
-#: compose.c:142
+#: compose.c:143
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " signera som: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Kryptera med: "
-#: compose.c:216
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
-#: compose.c:224
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
-#: compose.c:267
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bilagor"
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:588 send.c:1472
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
-#: compose.c:669
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Bifogar valda filer..."
-#: compose.c:680
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-#: compose.c:698
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:736
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:745
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
-#: compose.c:777
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:824
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
-#: compose.c:829
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:831
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:923
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
-#: compose.c:976
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-#: compose.c:1007
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1020
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa fil %s"
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
-#: compose.c:1102
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
-#: compose.c:1159
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Meddelande skrivet."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
@@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1424
+#: crypt.c:156 send.c:1434
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
@@ -802,28 +802,28 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på signerat data --]\n"
-#: curs_lib.c:172
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:173
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:269
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:382
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:426
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" för lista): "
@@ -949,77 +949,77 @@ msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du är på det sista meddelandet."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte i början."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du är på den första tråden."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
@@ -1298,6 +1298,7 @@ msgid "Help for %s"
msgstr "Hjälp för %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
@@ -1361,7 +1362,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
@@ -1419,103 +1420,108 @@ msgstr "Oväntat svar mottaget från server: %s"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:565
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:691
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:940 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: imap/imap.c:949
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:964
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1053
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1087
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Laddar upp meddelande ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
@@ -1529,120 +1535,122 @@ msgstr "Fortsätt?"
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
-#: init.c:624
+#: init.c:646
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: inget matchande mönster"
-#: init.c:626
+#: init.c:648
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: inget matchande mönster"
-#: init.c:789
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:834
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
-#: init.c:912
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt huvudfält"
-#: init.c:965
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-#: init.c:1077
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
-#: init.c:1142
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:1151
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1157
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1399
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1424 init.c:1469
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1510
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Okänd typ."
-#: init.c:1536
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1595
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1618
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1619
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1633
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:2078
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:2127
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-#: init.c:2135
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
@@ -2647,47 +2655,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Kompileringsval:"
-#: main.c:455
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:560
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-#: main.c:562
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:710
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: main.c:714
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:759
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:865
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: main.c:874
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: main.c:901
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
@@ -2824,12 +2832,12 @@ msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
-#: mh.c:655 mh.c:798
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: mh.c:1045
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
@@ -2876,160 +2884,158 @@ msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Anslutning till %s stängd"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL är otillgängligt."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Slår upp %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fel"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "ospecificerat protokollfel"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL misslyckades: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ogiltigt datum]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverertifikat har utgått"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " från %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " till %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
@@ -3235,6 +3241,7 @@ msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "saknar parameter"
@@ -3284,11 +3291,11 @@ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-lösenfras glömd."
-#: pgp.c:337
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
-#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
@@ -3296,7 +3303,7 @@ msgstr ""
"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -3304,11 +3311,11 @@ msgstr ""
"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -3316,19 +3323,19 @@ msgstr ""
"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-#: pgp.c:441
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -3336,11 +3343,11 @@ msgstr ""
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:691
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
@@ -3348,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
@@ -3356,11 +3363,11 @@ msgstr ""
"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -3368,47 +3375,47 @@ msgstr ""
"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:892
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: pgp.c:1374
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan inte starta PGP"
-#: pgp.c:1468
+#: pgp.c:1485
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nfogat"
-#: pgp.c:1471
+#: pgp.c:1488
msgid "esabifc"
msgstr "ksobir"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1486 smime.c:1989
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
@@ -3421,7 +3428,7 @@ msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:427
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Välj "
@@ -3497,6 +3504,7 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
@@ -3505,6 +3513,7 @@ msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
@@ -3551,7 +3560,7 @@ msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
@@ -3568,6 +3577,7 @@ msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
@@ -3580,15 +3590,15 @@ msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
@@ -3637,6 +3647,7 @@ msgid "Query command not defined."
msgstr "Sökkommando ej definierat."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Sökning"
@@ -3696,27 +3707,27 @@ msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden saknar stöd."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor har stöd."
@@ -3911,51 +3922,51 @@ msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
-#: send.c:1380
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
-#: send.c:1451
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-#: send.c:1481
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: send.c:1485