diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 165 |
1 files changed, 85 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f75e2e5e..27f5d56b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-13 13:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-02 01:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:190 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Não é possível visualizar um diretório" msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" -#: buffy.c:410 +#: buffy.c:413 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Novas mensagens em %s" @@ -327,168 +327,168 @@ msgstr "Não é possível criar o filtro." msgid "Could not copy message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: commands.c:168 +#: commands.c:173 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:169 +#: commands.c:174 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: commands.c:192 +#: commands.c:197 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:210 recvcmd.c:140 +#: commands.c:215 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " -#: commands.c:212 recvcmd.c:142 +#: commands.c:217 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: commands.c:227 +#: commands.c:232 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: commands.c:242 +#: commands.c:247 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Repetir mensagem para %s" -#: commands.c:242 +#: commands.c:247 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Repetir mensagens para %s" -#: commands.c:256 +#: commands.c:261 msgid "Message bounced." msgstr "Mensagem repetida." -#: commands.c:256 +#: commands.c:261 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." -#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390 +#: commands.c:339 commands.c:378 commands.c:395 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Não foi possível criar um filtro" -#: commands.c:419 +#: commands.c:424 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passar por cano ao comando: " -#: commands.c:436 +#: commands.c:441 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: commands.c:441 +#: commands.c:446 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" -#: commands.c:441 +#: commands.c:446 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" -#: commands.c:450 +#: commands.c:455 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:450 +#: commands.c:455 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:452 +#: commands.c:457 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Mensagem impressa" -#: commands.c:453 +#: commands.c:458 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mensagens impressas" -#: commands.c:462 +#: commands.c:467 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:463 +#: commands.c:468 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dfrapcste" -#: commands.c:517 +#: commands.c:522 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:647 +#: commands.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:648 +#: commands.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:649 +#: commands.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:650 +#: commands.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:651 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:651 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" -#: commands.c:652 +#: commands.c:657 msgid " tagged" msgstr " marcada" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:841 +#: commands.c:846 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:849 +#: commands.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." -#: commands.c:851 +#: commands.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido." -#: commands.c:853 +#: commands.c:858 msgid "not converting" msgstr "" -#: commands.c:853 +#: commands.c:858 msgid "converting" msgstr "" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902 +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:288 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Caixa de correio removida." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:326 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!" @@ -1286,65 +1286,65 @@ msgstr "" msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:669 +#: imap/imap.c:667 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:722 +#: imap/imap.c:720 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:731 imap/message.c:595 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:729 imap/message.c:596 muttlib.c:1175 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:767 +#: imap/imap.c:765 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:930 pop.c:465 +#: imap/imap.c:928 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:939 +#: imap/imap.c:937 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:954 +#: imap/imap.c:952 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1038 +#: imap/imap.c:1036 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1041 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1077 +#: imap/imap.c:1075 #, fuzzy msgid "CLOSE failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1324 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1337 +#: imap/imap.c:1336 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1339 +#: imap/imap.c:1338 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." @@ -1359,29 +1359,29 @@ msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:97 pop.c:209 +#: imap/message.c:101 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:249 pop.c:343 +#: imap/message.c:250 pop.c:343 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:292 pop.c:380 +#: imap/message.c:293 pop.c:380 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:461 +#: imap/message.c:462 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:571 +#: imap/message.c:572 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:575 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." @@ -1817,7 +1817,12 @@ msgstr "move o cursor um caractere para a direita" msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:73 +#, fuzzy +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "volta uma página no histórico" + +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "scroll up through the history list" msgstr "volta uma página no histórico" @@ -2595,7 +2600,7 @@ msgstr "Você está na primeira entrada." msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:725 +#: menu.c:725 pattern.c:1237 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " @@ -2644,17 +2649,17 @@ msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1141 +#: muttlib.c:1142 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1150 +#: muttlib.c:1151 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: muttlib.c:1156 +#: muttlib.c:1157 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" @@ -3359,7 +3364,7 @@ msgstr "Obtendo mensagem..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" -#: pop.c:517 pop.c:581 +#: pop.c:517 pop.c:582 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." @@ -3368,30 +3373,30 @@ msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop.c:609 +#: pop.c:610 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:616 +#: pop.c:617 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:618 +#: pop.c:619 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:660 +#: pop.c:661 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:664 +#: pop.c:665 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:687 pop_lib.c:274 +#: pop.c:688 pop_lib.c:276 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" @@ -3420,17 +3425,17 @@ msgstr "Apagando mensagens do servidor..." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: pop_lib.c:288 +#: pop_lib.c:290 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: pop_lib.c:453 +#: pop_lib.c:455 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: pop_lib.c:477 +#: pop_lib.c:479 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." @@ -3802,22 +3807,22 @@ msgstr "Nenhum parâmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s não mais existe!" -#: sendlib.c:908 +#: sendlib.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: sendlib.c:1077 +#: sendlib.c:1081 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Não foi possível abrir %s" -#: sendlib.c:2029 +#: sendlib.c:2033 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d" -#: sendlib.c:2035 +#: sendlib.c:2039 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Saída do processo de entrega" |