diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 697 |
1 files changed, 346 insertions, 351 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-18 16:18+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 14:00+0900\n" "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n" "Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "%s のユーザ名: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s のパスワード: " -#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1475 postpone.c:39 query.c:44 +#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44 #: recvattach.c:50 msgid "Exit" msgstr "戻る" -#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1482 postpone.c:40 +#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40 msgid "Del" msgstr "削除" @@ -44,9 +44,9 @@ msgid "Select" msgstr "選択" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1578 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 -#: smime.c:430 +#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633 +#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54 +#: smime.c:432 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" -#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:177 +#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177 #: curs_lib.c:424 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。" msgid "Cannot create filter" msgstr "フィルタを作成できない" -#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1567 +#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" @@ -444,13 +444,16 @@ msgstr "メッセージは印刷できなかった" #: commands.c:504 msgid "" -"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" +"(p)am?: " msgstr "" -"逆順整列 (d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛先 t:スレ u:無 z:サイズ c:得点 p:スパム)" +"逆順整列 (d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛先 t:スレ u:無 z:サイズ c:得点 p:スパ" +"ム)" #: commands.c:505 msgid "" -"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" +"am?: " msgstr "" "整列 (d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛先 t:スレ u:無 z:サイズ c:得点 p:スパム)" @@ -506,21 +509,21 @@ msgstr "%s にコピー中..." msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送信時に %s に変換?" -#: commands.c:914 +#: commands.c:915 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Typeを %s に変更した。" -#: commands.c:916 +#: commands.c:920 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "文字セットを %s に変更した; %s。" -#: commands.c:918 +#: commands.c:922 msgid "not converting" msgstr "変換なし" -#: commands.c:918 +#: commands.c:922 msgid "converting" msgstr "変換あり" @@ -536,7 +539,7 @@ msgstr "送信" msgid "Abort" msgstr "中止" -#: compose.c:90 compose.c:653 +#: compose.c:90 compose.c:664 msgid "Attach file" msgstr "ファイル添付" @@ -560,153 +563,153 @@ msgstr "署名" msgid "Clear" msgstr "平文" -#: compose.c:140 +#: compose.c:141 msgid " (inline)" msgstr " (インライン)" -#: compose.c:142 +#: compose.c:143 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (MIME)" -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:151 compose.c:155 msgid " sign as: " msgstr " 署名: " -#: compose.c:150 compose.c:154 +#: compose.c:151 compose.c:155 msgid "<default>" msgstr "<既定値>" -#: compose.c:162 +#: compose.c:163 msgid "Encrypt with: " msgstr " 暗号化方式: " -#: compose.c:216 +#: compose.c:217 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] はもはや存在しない!" -#: compose.c:224 +#: compose.c:225 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "%s [#%d] は変更された。エンコード更新?" -#: compose.c:267 +#: compose.c:268 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 添付ファイル" -#: compose.c:297 +#: compose.c:298 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告: '%s' は不正な IDN." -#: compose.c:320 +#: compose.c:321 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose.c:588 send.c:1472 +#: compose.c:597 send.c:1482 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" -#: compose.c:669 +#: compose.c:680 msgid "Attaching selected files..." msgstr "選択されたファイルを添付中..." -#: compose.c:680 +#: compose.c:691 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s は添付できない!" -#: compose.c:698 +#: compose.c:710 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン" -#: compose.c:736 +#: compose.c:748 msgid "No messages in that folder." msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。" -#: compose.c:745 +#: compose.c:757 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "添付したいメッセージにタグを付けよ!" -#: compose.c:777 +#: compose.c:789 msgid "Unable to attach!" msgstr "添付できない!" -#: compose.c:824 +#: compose.c:838 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。" -#: compose.c:829 +#: compose.c:843 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。" -#: compose.c:831 +#: compose.c:845 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換される。" -#: compose.c:902 +#: compose.c:920 msgid "Invalid encoding." msgstr "不正なエンコード法。" -#: compose.c:923 +#: compose.c:946 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "このメッセージのコピーを保存?" -#: compose.c:976 +#: compose.c:1002 msgid "Rename to: " msgstr "リネーム (移動) 先: " # system call の stat() を「属性調査」と訳している -#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:938 +#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" -#: compose.c:1007 +#: compose.c:1034 msgid "New file: " msgstr "新規ファイル: " -#: compose.c:1020 +#: compose.c:1047 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること" -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1053 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s は不明な Content-Type" -#: compose.c:1039 +#: compose.c:1066 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ファイル %s を作成できない" -#: compose.c:1047 +#: compose.c:1074 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ" -#: compose.c:1102 +#: compose.c:1135 msgid "Postpone this message?" msgstr "このメッセージを書きかけで保留?" -#: compose.c:1159 +#: compose.c:1192 msgid "Write message to mailbox" msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む" -#: compose.c:1162 +#: compose.c:1195 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." -#: compose.c:1171 +#: compose.c:1204 msgid "Message written." msgstr "メッセージは書き込まれた。" -#: compose.c:1183 +#: compose.c:1216 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" -#: compose.c:1208 +#: compose.c:1242 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" @@ -735,7 +738,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?" #. abort -#: crypt.c:156 send.c:1424 +#: crypt.c:156 send.c:1434 msgid "Mail not sent." msgstr "メールは送信されなかった。" @@ -815,7 +818,7 @@ msgstr "no" msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt を抜ける?" -#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" @@ -835,7 +838,7 @@ msgstr "開いているメールボックスがない。" msgid "There are no messages." msgstr "メッセージがない。" -#: curs_main.c:49 mx.c:1171 pager.c:54 recvattach.c:40 +#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "メールボックスは読み出し専用。" @@ -871,7 +874,7 @@ msgstr "保存" msgid "Mail" msgstr "メール" -#: curs_main.c:402 pager.c:1483 +#: curs_main.c:402 pager.c:1453 msgid "Reply" msgstr "返信" @@ -896,7 +899,7 @@ msgstr "メールボックスが外部から変更された。" msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: curs_main.c:653 menu.c:922 +#: curs_main.c:653 menu.c:890 msgid "Nothing to do." msgstr "何もしない。" @@ -950,78 +953,78 @@ msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " -#: curs_main.c:1046 +#: curs_main.c:1049 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1048 +#: curs_main.c:1051 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1064 mx.c:548 mx.c:694 +#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s はメールボックスではない。" -#: curs_main.c:1156 +#: curs_main.c:1159 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "保存しないで Mutt を抜ける?" -#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215 +#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218 msgid "You are on the last message." msgstr "すでに最後のメッセージ。" -#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244 msgid "No undeleted messages." msgstr "未削除メッセージがない。" -#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258 +#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261 msgid "You are on the first message." msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292 +#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292 msgid "Search wrapped to top." msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303 +#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "検索は一番下に戻った。" -#: curs_main.c:1383 +#: curs_main.c:1386 msgid "No new messages" msgstr "新着メッセージがない" -#: curs_main.c:1383 +#: curs_main.c:1386 msgid "No unread messages" msgstr "未読メッセージがない" # 日本語では語順が違うのです (T_T -#: curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1387 msgid " in this limited view" msgstr " (この制限表示状態では)" -#: curs_main.c:1405 pager.c:2397 +#: curs_main.c:1408 pager.c:2348 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "POP サーバ上では「重要」フラグを変更できない。" -#: curs_main.c:1529 +#: curs_main.c:1532 msgid "No more threads." msgstr "もうスレッドがない。" -#: curs_main.c:1531 +#: curs_main.c:1534 msgid "You are on the first thread." msgstr "すでに最初のスレッド。" -#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 +#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073 #: thread.c:1128 msgid "Threading is not enabled." msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" -#: curs_main.c:1615 +#: curs_main.c:1618 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" -#: curs_main.c:1802 +#: curs_main.c:1805 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "POP サーバ上ではメッセージを編集できない。" @@ -1156,79 +1159,79 @@ msgstr "フラグ設定" msgid "Clear flag" msgstr "フラグ解除" -#: handler.c:1348 +#: handler.c:1345 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった! --]\n" -#: handler.c:1458 +#: handler.c:1455 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 添付ファイル #%d" -#: handler.c:1470 +#: handler.c:1467 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1530 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n" -#: handler.c:1535 +#: handler.c:1531 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "自動表示コマンド %s 起動" -#: handler.c:1571 +#: handler.c:1563 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s を実行できない。 --]\n" -#: handler.c:1589 handler.c:1610 +#: handler.c:1581 handler.c:1602 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s の標準エラー出力を自動表示 --]\n" # 「指定」って必要?はみでそうなんですけど -#: handler.c:1647 +#: handler.c:1639 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n" -#: handler.c:1666 +#: handler.c:1658 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイル" # 一行におさまらないと気持ち悪いので「サイズ」をけずったりした -#: handler.c:1673 +#: handler.c:1665 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s バイト)" -#: handler.c:1675 +#: handler.c:1667 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "は削除済み --]\n" # 本当は「このファイルは〜月〜日に削除済み」としたいのだが。 -#: handler.c:1680 +#: handler.c:1672 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- (%s に削除) --]\n" -#: handler.c:1685 +#: handler.c:1677 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名前: %s --]\n" -#: handler.c:1698 handler.c:1714 +#: handler.c:1690 handler.c:1706 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n" # 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ…… -#: handler.c:1700 +#: handler.c:1692 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" @@ -1236,34 +1239,34 @@ msgstr "" "[-- かつ、指定された外部のソースは期限が --]\n" "[-- 満了している。 --]\n" -#: handler.c:1718 +#: handler.c:1710 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n" -#: handler.c:1836 +#: handler.c:1818 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。" -#: handler.c:1846 +#: handler.c:1828 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "エラー: multipart/encrypted にプロトコルパラメータがない!" -#: handler.c:1886 +#: handler.c:1868 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "一時ファイルをオープンできない!" -#: handler.c:1947 +#: handler.c:1929 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート " -#: handler.c:1952 +#: handler.c:1934 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(このパートを表示するには '%s' を使用)" -#: handler.c:1954 +#: handler.c:1936 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)" @@ -1370,7 +1373,7 @@ msgstr "認証中 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 認証に失敗した。" -#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534 +#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s は不正な IMAP パス" @@ -1428,66 +1431,66 @@ msgstr "サーバから予期せぬ反応を受け取った: %s" msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS を使った安全な接続?" -#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300 +#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 接続を確立できなかった" -#: imap/imap.c:565 +#: imap/imap.c:569 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s を選択中..." -#: imap/imap.c:702 +#: imap/imap.c:705 msgid "Error opening mailbox" msgstr "メールボックスオープン時エラー" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:756 +#: imap/imap.c:759 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "このサーバの IMAP メールボックスには追加できない" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:765 imap/message.c:705 muttlib.c:1230 +#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成?" -#: imap/imap.c:951 pop.c:461 +#: imap/imap.c:954 pop.c:461 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." -#: imap/imap.c:960 +#: imap/imap.c:963 msgid "Expunge failed" msgstr "削除に失敗した" -#: imap/imap.c:975 +#: imap/imap.c:978 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "メッセージステータスフラグを保存中... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1059 +#: imap/imap.c:1062 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: imap/imap.c:1064 +#: imap/imap.c:1067 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1098 +#: imap/imap.c:1101 msgid "CLOSE failed" msgstr "クローズに失敗した" -#: imap/imap.c:1341 +#: imap/imap.c:1344 msgid "Bad mailbox name" msgstr "不正なメールボックス名" -#: imap/imap.c:1353 +#: imap/imap.c:1356 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s の購読を開始中..." -#: imap/imap.c:1355 +#: imap/imap.c:1358 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s の購読を取り消し中..." @@ -1507,30 +1510,30 @@ msgstr "一時ファイル %s を作成できなかった" msgid "Evaluating cache... [%d/%d]" msgstr "キャッシュ読み出し中... [%d/%d]" -#: imap/message.c:190 pop.c:206 +#: imap/message.c:198 pop.c:206 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "メッセージヘッダ取得中... [%d/%d]" -#: imap/message.c:355 pop.c:340 +#: imap/message.c:363 pop.c:340 msgid "Fetching message..." msgstr "メッセージ取得中..." # この Try が命令でなければよいのだが。 -#: imap/message.c:398 pop.c:377 +#: imap/message.c:406 pop.c:377 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックス再オープンを試みる。" -#: imap/message.c:571 +#: imap/message.c:579 msgid "Uploading message ..." msgstr "メッセージをアップロード中..." -#: imap/message.c:681 +#: imap/message.c:689 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..." -#: imap/message.c:685 +#: imap/message.c:693 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." @@ -1539,127 +1542,127 @@ msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." msgid "Continue?" msgstr "継続?" -#: init.c:382 +#: init.c:381 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "不正な正規表現: %s" -#: init.c:625 +#: init.c:646 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: 一致するパターンがない" -#: init.c:627 +#: init.c:648 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: 一致するパターンがない" -#: init.c:790 +#: init.c:814 msgid "alias: no address" msgstr "alias (別名): アドレスがない" -#: init.c:835 +#: init.c:859 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n" -#: init.c:913 +#: init.c:937 msgid "invalid header field" msgstr "不正なへッダフィールド" -#: init.c:966 +#: init.c:990 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s は不明な整列方法" -#: init.c:1078 +#: init.c:1100 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): 正規表現でエラー: %s\n" -#: init.c:1143 +#: init.c:1165 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s は不明な変数" -#: init.c:1152 +#: init.c:1174 #, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正" -#: init.c:1158 +#: init.c:1180 #, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う値が不正" -#: init.c:1197 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s は設定されている" -#: init.c:1197 +#: init.c:1219 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s は解除されている" -#: init.c:1402 +#: init.c:1409 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s は不正なメールボックス形式" -#: init.c:1427 init.c:1472 +#: init.c:1434 init.c:1479 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s は不正な値" -#: init.c:1513 +#: init.c:1520 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s は不明なタイプ" -#: init.c:1539 +#: init.c:1546 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s は不明なタイプ" -#: init.c:1598 +#: init.c:1605 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1621 +#: init.c:1628 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s 中でエラー" -#: init.c:1622 +#: init.c:1629 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止" -#: init.c:1636 +#: init.c:1643 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s でエラー" -#: init.c:1641 +#: init.c:1648 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: 引数が多すぎる" -#: init.c:1692 +#: init.c:1699 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: 不明なコマンド" -#: init.c:2081 +#: init.c:2088 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "コマンドラインでエラー: %s\n" -#: init.c:2130 +#: init.c:2137 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ホームディレクトリを識別できない" -#: init.c:2138 +#: init.c:2145 msgid "unable to determine username" msgstr "ユーザ名を識別できない" @@ -2540,11 +2543,6 @@ msgid "" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" "\n" -"ja patch:\n" -"Copyright (C) 2000-2003 TAKIZAWA Takashi <taki@cyber.email.ne.jp>\n" -"Copyright (C) 2000 Yukinori YOSHIDA <yyo@pjs.nevt.nec.co.jp>\n" -"Copyright (C) 2000 Kawaguti Ginga <ginga@athena.club.ne.jp>\n" -"\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" @@ -2560,7 +2558,7 @@ msgid "" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:100 +#: main.c:95 msgid "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f " "<file> ]\n" @@ -2631,7 +2629,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t新着メッセージが無ければすぐに終了\n" " -h\t\tこのヘルプメッセージ" -#: main.c:168 +#: main.c:163 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2639,47 +2637,47 @@ msgstr "" "\n" "コンパイル時オプション:" -#: main.c:466 +#: main.c:474 msgid "Error initializing terminal." msgstr "端末初期化エラー" -#: main.c:571 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n" -#: main.c:573 +#: main.c:581 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG がコンパイル時に定義されていなかった。無視する。\n" -#: main.c:721 +#: main.c:729 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s が存在しない。作成?" -#: main.c:725 +#: main.c:733 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s が %s のために作成できない。" -#: main.c:770 +#: main.c:778 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "受取人が指定されていない。\n" -#: main.c:856 +#: main.c:864 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ファイルを添付できない。\n" -#: main.c:876 +#: main.c:884 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "新着メールのあるメールボックスはない。" -#: main.c:885 +#: main.c:893 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "到着用メールボックスが未定義。" -#: main.c:912 +#: main.c:920 msgid "Mailbox is empty." msgstr "メールボックスが空。" @@ -2738,97 +2736,96 @@ msgstr "メールボックスを再オープンできなかった!" msgid "Reopening mailbox..." msgstr "メールボックス再オープン中..." -#: menu.c:439 +#: menu.c:407 msgid "Jump to: " msgstr "移動先インデックス番号を指定: " -#: menu.c:448 +#: menu.c:416 msgid "Invalid index number." msgstr "不正なインデックス番号。" -#: menu.c:452 menu.c:470 menu.c:506 menu.c:547 menu.c:563 menu.c:574 -#: menu.c:585 menu.c:627 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:664 menu.c:1059 +#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542 +#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027 msgid "No entries." msgstr "エントリがない。" -#: menu.c:467 +#: menu.c:435 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "これより下にはスクロールできない。" -#: menu.c:483 +#: menu.c:451 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "これより上にはスクロールできない。" -#: menu.c:503 +#: menu.c:471 msgid "You are on the last page." msgstr "すでに最後のページ。" -#: menu.c:525 +#: menu.c:493 msgid "You are on the first page." msgstr "すでに最初のページ。" -#: menu.c:604 +#: menu.c:572 msgid "First entry is shown." msgstr "最初のエントリが表示されている。" -#: menu.c:624 +#: menu.c:592 msgid "Last entry is shown." msgstr "最後のエントリが表示されている。" -#: menu.c:675 +#: menu.c:643 msgid "You are on the last entry." msgstr "すでに最後のエントリ。" -#: menu.c:686 +#: menu.c:654 msgid "You are on the first entry." msgstr "すでに最初のエントリ。" -#: menu.c:746 pattern.c:1238 +#: menu.c:714 pattern.c:1238 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu.c:747 pattern.c:1239 +#: menu.c:715 pattern.c:1239 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu.c:757 pattern.c:1271 +#: menu.c:725 pattern.c:1271 msgid "No search pattern." msgstr "検索パターンがない。" -#: menu.c:787 pager.c:1970 pager.c:1986 pager.c:2095 pattern.c:1336 +#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336 msgid "Not found." msgstr "見つからなかった。" -#: menu.c:911 +#: menu.c:879 msgid "No tagged entries." msgstr "タグ付きエントリがない。" -#: menu.c:1016 +#: menu.c:984 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。" -#: menu.c:1021 +#: menu.c:989 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。" -#: menu.c:1062 +#: menu.c:1030 msgid "Tagging is not supported." msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。" -#: mh.c:655 mh.c:855 +#: mh.c:659 mh.c:896 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s から読み出し中... %d" -#: mh.c:1102 +#: mh.c:1147 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない" # 参考: "Save to file: " => "保存するファイル: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:842 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "" -"そこはディレクトリ。その中に保存? (y:する, n:しない, a:すべて保存)" +msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存? (y:する, n:しない, a:すべて保存)" #: muttlib.c:842 msgid "yna" @@ -2851,16 +2848,16 @@ msgstr "ファイルが存在する。o:上書き, a:追加, c:中止" msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1195 +#: muttlib.c:1187 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP メールボックスにはメッセージを保存できない" -#: muttlib.c:1204 +#: muttlib.c:1196 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s はメールボックスではない!" -#: muttlib.c:1210 +#: muttlib.c:1202 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s にメッセージを追加?" @@ -2870,270 +2867,266 @@ msgstr "%s にメッセージを追加?" msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s への接続を終了した" -#: mutt_socket.c:261 +#: mutt_socket.c:267 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL が利用できない。" -#: mutt_socket.c:292 +#: mutt_socket.c:298 msgid "Preconnect command failed." msgstr "事前接続コマンドが失敗。" -#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377 +#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s への交信エラー (%s)。" -#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473 +#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "不正な IDN \"%s\"." -#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480 +#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s 検索中..." -#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487 +#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ホスト \"%s\" が見つからなかった" -#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496 +#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s に接続中..." -#: mutt_socket.c:519 +#: mutt_socket.c:525 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s に接続できなかった (%s)。" -#: mutt_ssl.c:170 +#: mutt_ssl.c:174 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "実行中のシステムには十分な乱雑さを見つけられなかった" -#: mutt_ssl.c:194 +#: mutt_ssl.c:198 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "乱雑さプールを充填中: %s...\n" -#: mutt_ssl.c:202 +#: mutt_ssl.c:206 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s に脆弱なパーミッションがある!" -#: mutt_ssl.c:221 +#: mutt_ssl.c:225 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "乱雑さ不足のため SSL は無効になった" -#: mutt_ssl.c:315 +#: mutt_ssl.c:321 msgid "I/O error" msgstr "I/O エラー" -#: mutt_ssl.c:318 -msgid "unspecified protocol error" -msgstr "特定できないプロトコルエラー" - -#: mutt_ssl.c:324 +#: mutt_ssl.c:330 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL は %s で失敗。" -#: mutt_ssl.c:333 +#: mutt_ssl.c:339 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "接続先から証明書を得られなかった" -#: mutt_ssl.c:341 +#: mutt_ssl.c:347 #, c-format msgid "SSL connection using %s (%s)" msgstr "%s を使った SSL 接続 (%s)" -#: mutt_ssl.c:381 +#: mutt_ssl.c:387 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: mutt_ssl.c:406 +#: mutt_ssl.c:412 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[計算不能]" -#: mutt_ssl.c:424 +#: mutt_ssl.c:430 msgid "[invalid date]" msgstr "[不正な日付]" -#: mutt_ssl.c:499 +#: mutt_ssl.c:505 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "サーバの証明書はまだ有効でない" -#: mutt_ssl.c:506 +#: mutt_ssl.c:512 msgid "Server certificate has expired" msgstr "サーバの証明書が期限切れ" -#: mutt_ssl.c:579 +#: mutt_ssl.c:585 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "この証明書の所属先:" -#: mutt_ssl.c:590 +#: mutt_ssl.c:596 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "この証明書の発行元:" -#: mutt_ssl.c:601 +#: mutt_ssl.c:607 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "この証明書の有効期間は" -#: mutt_ssl.c:602 +#: mutt_ssl.c:608 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s から" -#: mutt_ssl.c:604 +#: mutt_ssl.c:610 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s まで" -#: mutt_ssl.c:610 +#: mutt_ssl.c:616 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "フィンガープリント: %s" -#: mutt_ssl.c:612 +#: mutt_ssl.c:618 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL 証明書検査" -#: mutt_ssl.c:615 +#: mutt_ssl.c:621 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認" -#: mutt_ssl.c:616 +#: mutt_ssl.c:622 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:620 +#: mutt_ssl.c:626 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認" -#: mutt_ssl.c:621 +#: mutt_ssl.c:627 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425 +#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427 msgid "Exit " msgstr "終了 " |