summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po317
1 files changed, 166 insertions, 151 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c1ea4b8c..5bf40939 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-09 14:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-17 11:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Seleziona"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: addrbook.c:140
+#: addrbook.c:139
msgid "You have no aliases!"
msgstr "Non hai alias!"
-#: addrbook.c:151
+#: addrbook.c:150
msgid "Aliases"
msgstr "Crea l'alias"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "CambiaDir"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:377 browser.c:965
+#: browser.c:377 browser.c:964
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
@@ -195,65 +195,65 @@ msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:651 browser.c:1032 browser.c:1129
+#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:857
+#: browser.c:856
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:877
+#: browser.c:876
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:885
+#: browser.c:884
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:899
+#: browser.c:898
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:905
+#: browser.c:904
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:923
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:958 browser.c:1025
+#: browser.c:957 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:976
+#: browser.c:975
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1047
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1049
+#: browser.c:1048
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1050
+#: browser.c:1049
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1116
+#: browser.c:1115
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1147
+#: browser.c:1146
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1165
+#: browser.c:1163
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:708
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:726
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
@@ -977,48 +977,48 @@ msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1283 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1286 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1292 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1295 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1339
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1339
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1326
+#: curs_main.c:1340
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1347 pager.c:2334
+#: curs_main.c:1361 pager.c:2332
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
-#: curs_main.c:1462
+#: curs_main.c:1476
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1464
+#: curs_main.c:1478
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1525 curs_main.c:1557 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1539 curs_main.c:1571 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
#: thread.c:1122
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1543
+#: curs_main.c:1557
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1721
+#: curs_main.c:1735
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1193
+#: imap/imap.c:729 imap/message.c:600 muttlib.c:1200
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
@@ -1615,54 +1615,54 @@ msgstr "impossibile determinare la home directory"
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: keymap.c:440
+#: keymap.c:458
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Individuato un loop di macro."
-#: keymap.c:647 keymap.c:655
+#: keymap.c:665 keymap.c:673
msgid "Key is not bound."
msgstr "Il tasto non è assegnato."
-#: keymap.c:659
+#: keymap.c:677
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:670
+#: keymap.c:688
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: troppi argomenti"
-#: keymap.c:691
+#: keymap.c:709
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
-#: keymap.c:700
+#: keymap.c:718
msgid "null key sequence"
msgstr "sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:784
+#: keymap.c:802
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: troppi argomenti"
-#: keymap.c:799
+#: keymap.c:817
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-#: keymap.c:822
+#: keymap.c:840
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:833
+#: keymap.c:851
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: troppi argomenti"
-#: keymap.c:863
+#: keymap.c:881
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:883
+#: keymap.c:901
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
@@ -2099,332 +2099,346 @@ msgid "jump to the next new message"
msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo"
#: keymap_alldefs.h:112
+#, fuzzy
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "salta al prossimo messaggio non letto"
+
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "salta al prossimo subthread"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "jump to the next thread"
msgstr "salta al prossimo thread"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "salta al prossimo messaggio non letto"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "jump to previous thread"
msgstr "salta al thread precedente"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "salta al thread seguente"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:122
+#, fuzzy
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
+
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "segna il thread corrente come già letto"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "move to the next entry"
msgstr "spostati alla prossima voce"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "scroll down one line"
msgstr "spostati una riga in basso"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the next page"
msgstr "spostati alla prossima pagina"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "salta in fondo al messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "salta oltre il testo citato"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "salta all'inizio del messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "move to the previous entry"
msgstr "spostati alla voce precedente"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "scroll up one line"
msgstr "spostati in alto di una riga"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "move to the previous page"
msgstr "spostati alla pagina precedente"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "print the current entry"
msgstr "stampa la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "query external program for addresses"
msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "append new query results to current results"
msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "recall a postponed message"
msgstr "richiama un messaggio rimandato"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "{internal}"
msgstr "{internal}"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "reply to a message"
msgstr "rispondi a un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cerca una espressione regolare"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "search for next match"
msgstr "cerca la prossima corrispondenza"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "esegui un comando in una subshell"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "sort messages"
msgstr "ordina i messaggi"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "tag the current entry"
msgstr "segna la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "tag the current subthread"
msgstr "segna il subthread corrente"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "tag the current thread"
msgstr "segna il thread corrente"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "move to the top of the page"
msgstr "spostati all'inizio della pagina"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "undelete the current entry"
msgstr "de-cancella la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostra gli allegati MIME"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:175
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "show PGP options"
msgstr "mostra le opzioni PGP"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "view the key's user id"
msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "check for classic pgp"
msgstr "controlla una firma PGP tradizionale"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accetta la catena costruita"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-#: keymap_alldefs.h:184
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-#: keymap_alldefs.h:185
+#: keymap_alldefs.h:188
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Toglie un remail dalla catena"
-#: keymap_alldefs.h:186
+#: keymap_alldefs.h:189
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-#: keymap_alldefs.h:187
+#: keymap_alldefs.h:190
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena"
-#: keymap_alldefs.h:188
+#: keymap_alldefs.h:191
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
-#: keymap_alldefs.h:189
+#: keymap_alldefs.h:192
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-#: keymap_alldefs.h:190
+#: keymap_alldefs.h:193
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fai una copia decodificata"
-#: keymap_alldefs.h:191
+#: keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria"
-#: keymap_alldefs.h:192
+#: keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP"
-#: keymap_alldefs.h:193
+#: keymap_alldefs.h:196
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostra le opzioni PGP"
@@ -2459,7 +2473,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
@@ -2734,7 +2748,7 @@ msgstr "Cerca all'indietro: "
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2055 pattern.c:1345
+#: menu.c:753 pager.c:1929 pager.c:1945 pager.c:2053 pattern.c:1345
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
@@ -2763,33 +2777,33 @@ msgstr "Leggo %s... %d"
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:855
+#: muttlib.c:862
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:860
+#: muttlib.c:867
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:872
+#: muttlib.c:879
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
-#: muttlib.c:872
+#: muttlib.c:879
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1160
+#: muttlib.c:1167
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1169
+#: muttlib.c:1176
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1175
+#: muttlib.c:1182
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
@@ -3076,7 +3090,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2143
+#: pager.c:1837 pager.c:1868 pager.c:1900 pager.c:2141
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
@@ -3092,15 +3106,15 @@ msgstr "Cerca all'indietro: "
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:2081
+#: pager.c:2079
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2110
+#: pager.c:2108
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2123
+#: pager.c:2121
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
@@ -3243,7 +3257,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: pgp.c:703
-msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
#: pgp.c:763
@@ -3280,17 +3295,17 @@ msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1078
+#: pgp.c:1092
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: pgp.c:1105 smime.c:719 smime.c:846
+#: pgp.c:1126 smime.c:719 smime.c:846
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: pgp.c:1354
+#: pgp.c:1376
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
@@ -3508,20 +3523,20 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Aspetto la risposta..."
-#: query.c:225 query.c:250
+#: query.c:228 query.c:253
msgid "Query command not defined."
msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
-#: query.c:277
+#: query.c:280
msgid "Query"
msgstr "Ricerca"
#. Prompt for Query
-#: query.c:290 query.c:315
+#: query.c:293 query.c:318
msgid "Query: "
msgstr "Cerca: "
-#: query.c:298 query.c:324
+#: query.c:301 query.c:327
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ricerca '%s'"
@@ -3784,7 +3799,7 @@ msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1059
+#: send.c:1060
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
@@ -3826,19 +3841,19 @@ msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1498
+#: send.c:1504
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1646
+#: send.c:1652
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1651
+#: send.c:1657
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1651
+#: send.c:1657
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."