summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 13ebaeb4..33c9d75f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 20:11-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1502
+#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Seleccionando %s..."
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1565
+#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
@@ -3119,15 +3119,15 @@ msgstr "Está na derradeira entrada."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1430
+#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1545
+#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
@@ -3466,44 +3466,44 @@ msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:979
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:976
+#: muttlib.c:979
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:995
+#: muttlib.c:998
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:999
+#: muttlib.c:1002
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:1008
+#: muttlib.c:1011
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:1008
+#: muttlib.c:1011
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1531
+#: muttlib.c:1534
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1540
+#: muttlib.c:1543
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: muttlib.c:1552
+#: muttlib.c:1555
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
@@ -3711,37 +3711,37 @@ msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:1226
+#: pattern.c:1229
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:1309 pattern.c:1451
+#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1330
+#: pattern.c:1333
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1399
+#: pattern.c:1402
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1481
+#: pattern.c:1484
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Gardando..."
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1497
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1505
+#: pattern.c:1508
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1537
+#: pattern.c:1540
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."