summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po751
1 files changed, 385 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b9163e4e..881bd76e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-28 17:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-25 09:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Flammie A Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@@ -36,24 +36,29 @@ msgstr "Käyttäjänimi kohteelle %s: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Salasana kohteelle %s@%s: "
-#: account.c:279
+#. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in
+#. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding
+#. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of
+#. your $*_oauth_refresh_command's are defined."
+#.
+#: account.c:284
msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: OAUTH refresh komento puuttuu"
-#: account.c:285
+#: account.c:290
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Refresh-komento ei toimi"
-#: account.c:296
+#: account.c:301
msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string"
msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Komento palautti tyhjän merkkijonon"
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1553 postpone.c:41
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1546 postpone.c:41
#: query.c:48 recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:533 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:533 pager.c:1553 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Poista"
@@ -65,8 +70,8 @@ msgstr "Palauta"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4100 curs_main.c:539
-#: history.c:78 mutt_ssl.c:1259 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1959
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4103 curs_main.c:539
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1264 mutt_ssl_gnutls.c:1012 pager.c:1952
#: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
@@ -101,116 +106,116 @@ msgstr "Osoite: "
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen IDN."
-#: alias.c:319
+#: alias.c:320
msgid "Personal name: "
msgstr "Henkilönnimi: "
-#: alias.c:328
+#: alias.c:329
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Hyväksytäänkö?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:435 recvattach.c:461 recvattach.c:474
+#: alias.c:348 recvattach.c:435 recvattach.c:461 recvattach.c:474
#: recvattach.c:487 recvattach.c:522
msgid "Save to file: "
msgstr "Tallenna tiedostoon: "
-#: alias.c:361
+#: alias.c:362
msgid "Error reading alias file"
msgstr "Virhe luettaessa aliastiedostoa"
-#: alias.c:383
+#: alias.c:384
msgid "Alias added."
msgstr "Alias lisätty."
-#: alias.c:391
+#: alias.c:392
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Virhe haettaessa aliastiedostosta"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:926
+#: attach.c:122 attach.c:257 attach.c:420 attach.c:957
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ei täsmää nimimallineeseen, jatketaanko?"
-#: attach.c:126
+#: attach.c:135
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcapin compose-tietueessa pitää olla %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
+#: attach.c:143 attach.c:278 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444
#: curs_lib.c:269 curs_lib.c:943 sendlib.c:1372
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Virhe toiminnolla %s."
-#: attach.c:144
+#: attach.c:152
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa otsakkeiden jäsentämiseksi."
-#: attach.c:175
+#: attach.c:183
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa otsakkeiden poistamiseksi."
-#: attach.c:184
+#: attach.c:192
msgid "Failure to rename file."
msgstr "Virhe uudelleennimeämisessä."
-#: attach.c:197
+#: attach.c:204
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Ei mailcapin compose-tietuetta kohteelle %s, luodaan tyhjä tiedosto. "
-#: attach.c:258
+#: attach.c:270
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcapin edit-tietueessa pitää olla %%s"
-#: attach.c:280
+#: attach.c:291
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ei mailcapin edit-tietuetta kohteelle %s"
-#: attach.c:366
+#: attach.c:386
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Ei löytynyt sopivaa mailcap-tietueita, näytetään tekstinä."
-#: attach.c:379
+#: attach.c:399
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-tyyppiä ei ole määritelty, joten liitettä ei voi avata."
-#: attach.c:469
+#: attach.c:489
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ei voida luoda filtteriä"
-#: attach.c:477
+#: attach.c:497
#, c-format
msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
msgstr "---Komento: %-20.20s Kuvaus: %s"
-#: attach.c:481
+#: attach.c:501
#, c-format
msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
msgstr "---Komento: %-30.30s Liite: %s"
-#: attach.c:558
+#: attach.c:584
#, c-format
msgid "---Attachment: %s: %s"
msgstr "---Liite: %s: %s"
-#: attach.c:561
+#: attach.c:587
#, c-format
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Liite: %s"
-#: attach.c:632 attach.c:664 attach.c:959 attach.c:1017 handler.c:1363
+#: attach.c:662 attach.c:694 attach.c:990 attach.c:1048 handler.c:1363
#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei voida luoda filtteriä"
-#: attach.c:798
+#: attach.c:828
msgid "Write fault!"
msgstr "Kirjoittamisvirhe"
-#: attach.c:1040
+#: attach.c:1070
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Tätä ei voi tulostaa."
@@ -324,7 +329,7 @@ msgstr "Ei voida näyttää tiedostoa"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Virhe tiedostoa näytettäessä"
-#: buffy.c:652
+#: buffy.c:659
msgid "New mail in "
msgstr "Uutta postia kohteessa "
@@ -370,11 +375,12 @@ msgstr "mono: liian vähän argumentteja"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attribuuttia ei ole olemassa"
-#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1971 init.c:2046 keymap.c:958
+#: color.c:770 hook.c:74 hook.c:82 hook.c:320 init.c:1986 init.c:2061
+#: keymap.c:958
msgid "too few arguments"
msgstr "liian vähän argumentteja"
-#: color.c:779 hook.c:87
+#: color.c:779 hook.c:88 hook.c:327
msgid "too many arguments"
msgstr "liikaa argumentteja"
@@ -654,7 +660,7 @@ msgstr "Security: "
#. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
#. * than 15-20 character cells.
#.
-#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4849 pgp.c:1849 smime.c:2238
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4852 pgp.c:1853 smime.c:2238
msgid "Sign as: "
msgstr "Sign as: "
@@ -952,7 +958,7 @@ msgstr "virhe CMS-protokollan käyttöönotossa: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "virhe gpgpme-dataobjektin luonnissa: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2270
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1555 crypt-gpgme.c:2273
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "virhe data-objektin allokoinnissa: %s\n"
@@ -967,7 +973,7 @@ msgstr "virhe data-objektin takaisinkelauksessa: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "virhe data-objketin lukemisessa: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3714 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3717 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa"
@@ -1056,7 +1062,7 @@ msgstr "Varoitus: PKA-tietue ei täsmää allekirjoittajan osoitteeseen: "
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA-varmistettu allekirjoitusosoite on: "
-#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3407
+#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3410
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sormenjälki: "
@@ -1076,65 +1082,68 @@ msgid ""
"above\n"
msgstr "Varoitus: Ei ole varmaa kuuluuko avain yllämainitulle henkilölle\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3402
+#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3405
msgid "aka: "
msgstr "alias: "
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#. L10N: You will see this message in place of "KeyID "
+#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error.
+#.
+#: crypt-gpgme.c:1389
msgid "no signature fingerprint available"
msgstr "ei sormenjälkeä allekirjoitukselle"
-#: crypt-gpgme.c:1388
+#: crypt-gpgme.c:1391
msgid "KeyID "
msgstr "avain-ID "
-#: crypt-gpgme.c:1398 crypt-gpgme.c:1403
+#: crypt-gpgme.c:1401 crypt-gpgme.c:1406
msgid "created: "
msgstr "luotu: "
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1479
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Virhe haettaessa avaimen tietoja avaimelle %s: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1483 crypt-gpgme.c:1498
+#: crypt-gpgme.c:1486 crypt-gpgme.c:1501
msgid "Good signature from:"
msgstr "Hyvä allekirjoitus käyttäjälle:"
-#: crypt-gpgme.c:1490
+#: crypt-gpgme.c:1493
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "HUONO allekirjoitus käyttäjälle:"
-#: crypt-gpgme.c:1506
+#: crypt-gpgme.c:1509
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Ongelmallinen allekirjoitus käyttäjälle:"
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1513
+#: crypt-gpgme.c:1516
msgid " expires: "
msgstr " vanhenee:"
-#: crypt-gpgme.c:1560 crypt-gpgme.c:1786 crypt-gpgme.c:2487
+#: crypt-gpgme.c:1563 crypt-gpgme.c:1789 crypt-gpgme.c:2490
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Allekirjoituksen tiedot --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1572
+#: crypt-gpgme.c:1575
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Virhe: varmennus epäonnistui: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1626
+#: crypt-gpgme.c:1629
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Notaation alku (allekirjoittaja: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1648
+#: crypt-gpgme.c:1651
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Notaation loppu ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1656 crypt-gpgme.c:1799 crypt-gpgme.c:2500
+#: crypt-gpgme.c:1659 crypt-gpgme.c:1802 crypt-gpgme.c:2503
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
@@ -1142,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"[-- Allekirjoitustietojen loppu --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1754
+#: crypt-gpgme.c:1757
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1151,20 +1160,20 @@ msgstr ""
"[-- Virhe: purku ei onnistunut: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2277
+#: crypt-gpgme.c:2280
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Virhe avaindatan purkamisessa\n"
-#: crypt-gpgme.c:2463
+#: crypt-gpgme.c:2466
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Virhe: purku tai varmistus ei onnistunut: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2508
+#: crypt-gpgme.c:2511
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Virhe: datan kopiointi ei onnistunut\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:617
+#: crypt-gpgme.c:2532 pgp.c:617
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -1172,11 +1181,11 @@ msgstr ""
"[-- PGP-VIESTIN ALKU --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:619
+#: crypt-gpgme.c:2534 pgp.c:619
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN ALKU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2534 pgp.c:621
+#: crypt-gpgme.c:2537 pgp.c:621
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
@@ -1184,19 +1193,19 @@ msgstr ""
"[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN ALKU --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:661
+#: crypt-gpgme.c:2564 pgp.c:661
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-VIESTIN LOPPU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2563 pgp.c:670
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:674
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN LOPPU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2565 pgp.c:672
+#: crypt-gpgme.c:2568 pgp.c:676
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN LOPPU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2588 pgp.c:702
+#: crypt-gpgme.c:2591 pgp.c:706
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
@@ -1204,11 +1213,11 @@ msgstr ""
"[-- Virhe: PGP-viestin alkua ei löydy. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2619 crypt-gpgme.c:2692 pgp.c:1122
+#: crypt-gpgme.c:2622 crypt-gpgme.c:2695 pgp.c:1126
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Virhe: ei voitu luoda väliaikaistiedostoa. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2631
+#: crypt-gpgme.c:2634
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1216,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"[-- Seuraava data on PGP/MIME-allekirjoitettu ja salattu --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632 pgp.c:1131
+#: crypt-gpgme.c:2635 pgp.c:1135
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1224,23 +1233,23 @@ msgstr ""
"[-- Seuraava data on PGP/MIME-salattu --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2654
+#: crypt-gpgme.c:2657
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME-allekirjoitetun ja salatun datan loppu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2655 pgp.c:1151
+#: crypt-gpgme.c:2658 pgp.c:1155
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME-salatun datan loppu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:667 pgp.c:1156
+#: crypt-gpgme.c:2663 pgp.c:671 pgp.c:1160
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-viesti purettiin."
-#: crypt-gpgme.c:2664 pgp.c:603 pgp.c:663 pgp.c:1160
+#: crypt-gpgme.c:2667 pgp.c:603 pgp.c:663 pgp.c:1164
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ei voitu purkaa PGP-viestiä"
-#: crypt-gpgme.c:2704
+#: crypt-gpgme.c:2707
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
@@ -1248,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"[-- Seuraava data on S/MIME-allekirjoitettu --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2705
+#: crypt-gpgme.c:2708
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
@@ -1256,23 +1265,23 @@ msgstr ""
"[-- Seuraava data on S/MIME-salattu --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2735
+#: crypt-gpgme.c:2738
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME-allekirjoitetun datn loppu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2736
+#: crypt-gpgme.c:2739
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME-salatun datan loppu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3320
+#: crypt-gpgme.c:3323
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (tuntematon koodaus)]"
-#: crypt-gpgme.c:3322
+#: crypt-gpgme.c:3325
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono koodaus)]"
-#: crypt-gpgme.c:3327
+#: crypt-gpgme.c:3330
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono domain)]"
@@ -1280,150 +1289,150 @@ msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono domain)]"
#. * The following are the headers for the "verify key" output from the
#. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu).
#. * They will be automatically aligned.
-#: crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3404
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: crypt-gpgme.c:3403
+#: crypt-gpgme.c:3406
msgid "Valid From: "
msgstr "Voimassa lähtien:"
-#: crypt-gpgme.c:3404
+#: crypt-gpgme.c:3407
msgid "Valid To: "
msgstr "Voimassa saakka:"
-#: crypt-gpgme.c:3405
+#: crypt-gpgme.c:3408
msgid "Key Type: "
msgstr "Avaintyyppi: "
-#: crypt-gpgme.c:3406
+#: crypt-gpgme.c:3409
msgid "Key Usage: "
msgstr "Avaimen käyttö: "
-#: crypt-gpgme.c:3408
+#: crypt-gpgme.c:3411
msgid "Serial-No: "
msgstr "Sarjanumero: "
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3412
msgid "Issued By: "
msgstr "Myöntäjä: "
-#: crypt-gpgme.c:3410
+#: crypt-gpgme.c:3413
msgid "Subkey: "
msgstr "Aliavain: "
#. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3616
+#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3619
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Kelvoton]"
#. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this:
#. * PGP, 2048 bit RSA
-#: crypt-gpgme.c:3513 crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3675
#, c-format
msgid "%s, %lu bit %s\n"
msgstr "%s, %lu-bittinen %s\n"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3680
+#: crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3683
msgid "encryption"
msgstr "salaus"
-#: crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3529 crypt-gpgme.c:3535 crypt-gpgme.c:3681
-#: crypt-gpgme.c:3686 crypt-gpgme.c:3691
+#: crypt-gpgme.c:3526 crypt-gpgme.c:3532 crypt-gpgme.c:3538 crypt-gpgme.c:3684
+#: crypt-gpgme.c:3689 crypt-gpgme.c:3694
msgid ", "
msgstr ", "
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3685
+#: crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3688
msgid "signing"
msgstr "allekirjotus"
#. L10N: value in Key Usage: field
-#: crypt-gpgme.c:3534 crypt-gpgme.c:3690
+#: crypt-gpgme.c:3537 crypt-gpgme.c:3693
msgid "certification"
msgstr "sertifikaation"
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3613
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Käytöstä poistettu]"
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3622
+#: crypt-gpgme.c:3625
msgid "[Expired]"
msgstr "[Vanhentunut]"
#. L10N: describes a subkey
-#: crypt-gpgme.c:3628
+#: crypt-gpgme.c:3631
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Ei käytössä]"
-#: crypt-gpgme.c:3717
+#: crypt-gpgme.c:3720
msgid "Collecting data..."
msgstr "Haetaan dataa..."
-#: crypt-gpgme.c:3743
+#: crypt-gpgme.c:3746
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Ei löytynyt myöntäjän avainta: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3753
+#: crypt-gpgme.c:3756
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Virhe: ylipitkä sertifikaattiketju, lopetettiin tähän\n"
-#: crypt-gpgme.c:3764 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3767 pgpkey.c:582
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Avaimen ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3847
+#: crypt-gpgme.c:3850
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new-virhe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3886 crypt-gpgme.c:3961
+#: crypt-gpgme.c:3889 crypt-gpgme.c:3964
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_stasrt-virhe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3948 crypt-gpgme.c:3992
+#: crypt-gpgme.c:3951 crypt-gpgme.c:3995
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next-virhe: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4063
+#: crypt-gpgme.c:4066
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"Kaikki täsmäävät avaimet on merkitty vanhenneiksi tai käytöstä poistetuiksi"
-#: crypt-gpgme.c:4092 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4095 mutt_ssl.c:1262 mutt_ssl_gnutls.c:1010 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Poistu "
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:517 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Valitse "
-#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Tarkasta avain "
-#: crypt-gpgme.c:4114
+#: crypt-gpgme.c:4117
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ja S/MIME täsmäävät"
-#: crypt-gpgme.c:4116
+#: crypt-gpgme.c:4119
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-avaimet täsmäävät"
-#: crypt-gpgme.c:4118
+#: crypt-gpgme.c:4121
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-avaimet täsmäävät"
-#: crypt-gpgme.c:4120
+#: crypt-gpgme.c:4123
msgid "keys matching"
msgstr "avaimet täsmäävät"
@@ -1431,65 +1440,65 @@ msgstr "avaimet täsmäävät"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4127
+#: crypt-gpgme.c:4130
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4134
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s ”%s”"
-#: crypt-gpgme.c:4158 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4161 pgpkey.c:602
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Tätä avainta ei voi käyttää, koska se on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu "
"käytöstä"
-#: crypt-gpgme.c:4172 pgpkey.c:614 smime.c:468
+#: crypt-gpgme.c:4175 pgpkey.c:614 smime.c:468
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Tunnus on vanhentunt/pois käytöstä/käytöstä poistettu"
-#: crypt-gpgme.c:4180 pgpkey.c:618 smime.c:471
+#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:618 smime.c:471
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Tunnuksen voimassaolo on määrittelemättä."
-#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4186 pgpkey.c:621
msgid "ID is not valid."
msgstr "Tunnus ei ole voimassa."
-#: crypt-gpgme.c:4186 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4189 pgpkey.c:624
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Tunnus on rajallisesti voimassa."
-#: crypt-gpgme.c:4195 pgpkey.c:628 smime.c:478
+#: crypt-gpgme.c:4198 pgpkey.c:628 smime.c:478
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Käytetäänkö siitä huolimatta?"
-#: crypt-gpgme.c:4250 crypt-gpgme.c:4366 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4253 crypt-gpgme.c:4369 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Etsitään täsmääviä avaimia %s..."
-#: crypt-gpgme.c:4521 pgp.c:1335
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1339
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Käytetäänkö avainta keyID = ”%s” kohteelle %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4579 pgp.c:1384 smime.c:797 smime.c:903
+#: crypt-gpgme.c:4582 pgp.c:1388 smime.c:797 smime.c:903
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anna keyID kohteelle %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4656 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4659 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Anna avaimen tunnus: "
-#: crypt-gpgme.c:4669
+#: crypt-gpgme.c:4672
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s\n"
@@ -1498,20 +1507,20 @@ msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4689
+#: crypt-gpgme.c:4692
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP-avain 0x%s."
-#: crypt-gpgme.c:4731
+#: crypt-gpgme.c:4734
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolla puuttuu"
-#: crypt-gpgme.c:4739
+#: crypt-gpgme.c:4742
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS-protokolla puuttuu"
-#: crypt-gpgme.c:4776
+#: crypt-gpgme.c:4779
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (p)gp, (t)yhjennä tai poista "
@@ -1521,21 +1530,21 @@ msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4781
+#: crypt-gpgme.c:4784
msgid "sapfco"
msgstr "anpfto"
-#: crypt-gpgme.c:4786
+#: crypt-gpgme.c:4789
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (s)/mime, (t)yhjennä tai poista "
"(o)ppenc käytöstä?"
-#: crypt-gpgme.c:4787
+#: crypt-gpgme.c:4790
msgid "samfco"
msgstr "ansfto"
-#: crypt-gpgme.c:4799
+#: crypt-gpgme.c:4802
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
@@ -1543,11 +1552,11 @@ msgstr ""
"S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, "
"(t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?"
-#: crypt-gpgme.c:4800
+#: crypt-gpgme.c:4803
msgid "esabpfco"
msgstr "lanmpfto"
-#: crypt-gpgme.c:4805
+#: crypt-gpgme.c:4808
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
@@ -1555,35 +1564,35 @@ msgstr ""
"PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, "
"(t)yhennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?"
-#: crypt-gpgme.c:4806
+#: crypt-gpgme.c:4809
msgid "esabmfco"
msgstr "lanmsfto"
-#: crypt-gpgme.c:4817
+#: crypt-gpgme.c:4820
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, "
"(t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?"
-#: crypt-gpgme.c:4818
+#: crypt-gpgme.c:4821
msgid "esabpfc"
msgstr "lanmpfto"
-#: crypt-gpgme.c:4823
+#: crypt-gpgme.c:4826
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, "
"tai (t)yhjennä?"
-#: crypt-gpgme.c:4824
+#: crypt-gpgme.c:4827
msgid "esabmfc"
msgstr "lanmsft"
-#: crypt-gpgme.c:4983
+#: crypt-gpgme.c:4986
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Ei voitu varmistaa lähettäjää"
-#: crypt-gpgme.c:4986
+#: crypt-gpgme.c:4989
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ei voitu selvittää lähettäjää"
@@ -1790,7 +1799,7 @@ msgstr "Tallenna"
msgid "Mail"
msgstr "Posti"
-#: curs_main.c:537 pager.c:1561
+#: curs_main.c:537 pager.c:1554
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
@@ -1835,7 +1844,7 @@ msgid "Invalid message number."
msgstr "Viestinnumero ei kelpaa."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:958 curs_main.c:2130 pager.c:2532
+#: curs_main.c:958 curs_main.c:2130 pager.c:2525
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
@@ -1861,7 +1870,7 @@ msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: "
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\""
-#: curs_main.c:1037 pager.c:2055
+#: curs_main.c:1037 pager.c:2048
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Lopetetaanko mutt?"
@@ -1870,7 +1879,7 @@ msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1137 curs_main.c:2481 pager.c:2786
+#: curs_main.c:1137 curs_main.c:2481 pager.c:2779
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa"
@@ -1953,11 +1962,11 @@ msgstr "Ei poistetusta palautettuja viestejä."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ensimmäisessä viestissä."
-#: curs_main.c:1703 menu.c:874 pager.c:2173 pattern.c:1644
+#: curs_main.c:1703 menu.c:874 pager.c:2166 pattern.c:1693
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Haku jatkoi ylhäältä."
-#: curs_main.c:1712 pager.c:2195 pattern.c:1655
+#: curs_main.c:1712 pager.c:2188 pattern.c:1704
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Haku jatkoi alhaalta."
@@ -1983,7 +1992,7 @@ msgid "Cannot flag message"
msgstr "Ei voitu merkitä viestejä"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1821 pager.c:2749
+#: curs_main.c:1821 pager.c:2742
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi"
@@ -2000,7 +2009,7 @@ msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2086 pager.c:2499
+#: curs_main.c:2086 pager.c:2492
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
@@ -2011,7 +2020,7 @@ msgstr "Ei voitu muokata viestiä"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2213 pager.c:2837
+#: curs_main.c:2213 pager.c:2830
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d merkintää muutettu."
@@ -2019,7 +2028,7 @@ msgstr "%d merkintää muutettu."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2219 pager.c:2840
+#: curs_main.c:2219 pager.c:2833
msgid "No labels changed."
msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä."
@@ -2056,7 +2065,7 @@ msgid "No message ID to macro."
msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2451 pager.c:2769
+#: curs_main.c:2451 pager.c:2762
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa"
@@ -2352,33 +2361,37 @@ msgstr "Historiatiedoston muotovirhe (rivillä %d)"
msgid "History '%s'"
msgstr "Historia %s"
-#: hook.c:97
+#: hook.c:98
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "nykyisen postilaatikon oikopolku ^ on asettamatta"
-#: hook.c:108
+#: hook.c:109
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr "postilaatikon oikopolku laventui tyhjäksi ilmaukseksi"
-#: hook.c:119
+#: hook.c:120
msgid "badly formatted command string"
msgstr "epäkelpo komentojono"
-#: hook.c:279
+#: hook.c:304 init.c:699 init.c:780 init.c:788 init.c:809
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "ei tarpeeksi argumentteja"
+
+#: hook.c:400
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * ei toimi hookin sisältä."
-#: hook.c:291
+#: hook.c:413
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tuntematon hook-tyyppi: %s"
-#: hook.c:297
+#: hook.c:419
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ei voitu poistaa kohdetta %s kohteesta %s."
-#: imap/auth.c:109 pop_auth.c:492 smtp.c:571
+#: imap/auth.c:109 pop_auth.c:493 smtp.c:571
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ei autentikoijia"
@@ -2410,24 +2423,24 @@ msgstr "GSSAPI-autentikointi epäonnistui."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN on poistettu käytöstä palvelimella."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:270
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:271
msgid "Logging in..."
msgstr "Kirjaudutaan siäsään..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:313
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:314
msgid "Login failed."
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
-#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:609
+#: imap/auth_sasl.c:106 smtp.c:609
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikoidaan (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:184
+#: imap/auth_sasl.c:233 pop_auth.c:185
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-autentikaatio epäonnistui."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:611
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:621
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ei ole toimiva IMAP-polku"
@@ -2485,101 +2498,101 @@ msgstr "Postilaatikko %s@%s on katkaistu"
msgid "CREATE failed: %s"
msgstr "CREATE epäonnistui: %s"
-#: imap/imap.c:189
+#: imap/imap.c:193
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Suljetaan yhteyttä %s..."
-#: imap/imap.c:338
+#: imap/imap.c:342
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP-palvelin on niin vanha ettei mutt toimi sen kanssa."
-#: imap/imap.c:475 pop_lib.c:295 smtp.c:467
+#: imap/imap.c:485 pop_lib.c:295 smtp.c:467
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Salataanko yhteys TLS:llä?"
-#: imap/imap.c:484 pop_lib.c:315 smtp.c:479
+#: imap/imap.c:494 pop_lib.c:315 smtp.c:479
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ei voitu neuvotella TLS-yhteyttä"
-#: imap/imap.c:500 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:510 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Salattu yhteys ei käytettävissä"
-#: imap/imap.c:645
+#: imap/imap.c:653
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valitaan %s..."
-#: imap/imap.c:825
+#: imap/imap.c:833
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Virhe avattaessa postilaatikkoa"
-#: imap/imap.c:875 imap/imap.c:2267 imap/message.c:1351 muttlib.c:1687
+#: imap/imap.c:883 imap/imap.c:2274 imap/message.c:1351 muttlib.c:1730
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Luodaanko %s?"
-#: imap/imap.c:1275
+#: imap/imap.c:1283
msgid "Expunge failed"
msgstr "Poisto epäonnistui"
-#: imap/imap.c:1287
+#: imap/imap.c:1295
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Merkataan %d viestiä poistetuksi..."
-#: imap/imap.c:1319
+#: imap/imap.c:1327
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Tallennetaan muutettuja viestejä... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1375
+#: imap/imap.c:1383
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: imap/imap.c:1383
+#: imap/imap.c:1391
msgid "Error saving flags"
msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja."
-#: imap/imap.c:1406
+#: imap/imap.c:1414
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Poistetaan viestejä palvelimelta..."
-#: imap/imap.c:1412
+#: imap/imap.c:1420
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE epäonnistui"
-#: imap/imap.c:1904
+#: imap/imap.c:1911
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Otsakehausta puuttuu otsakkeen nimi: %s"
-#: imap/imap.c:1976
+#: imap/imap.c:1983
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Postilaatikon nimi ei kelpaa"
-#: imap/imap.c:2002
+#: imap/imap.c:2009
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tilataan hakemistoa %s..."
-#: imap/imap.c:2004
+#: imap/imap.c:2011
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Poistetaan hakemiston %s tilaus..."
-#: imap/imap.c:2014
+#: imap/imap.c:2021
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s tilattu"
-#: imap/imap.c:2016
+#: imap/imap.c:2023
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Kansion %s tilaus poistettu"
-#: imap/imap.c:2252 imap/message.c:1315
+#: imap/imap.c:2259 imap/message.c:1315
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..."
@@ -2641,7 +2654,7 @@ msgstr "Kopioidaan viestiä %d kohteeseen %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Jatketaanko?"
-#: init.c:60 init.c:2127 pager.c:54
+#: init.c:60 init.c:2142 pager.c:54
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei tässä valikossa."
@@ -2654,10 +2667,6 @@ msgstr "Vial