diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 1632 |
1 files changed, 863 insertions, 769 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-19 10:53-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-25 09:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" @@ -26,16 +26,33 @@ msgstr "%s -n erabiltzaile izena: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41 +#. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in +#. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding +#. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of +#. your $*_oauth_refresh_command's are defined." +#. +#: account.c:284 +msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" +msgstr "" + +#: account.c:290 +msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" +msgstr "" + +#: account.c:301 +msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" +msgstr "" + +#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1546 postpone.c:41 #: query.c:48 recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1582 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:533 pager.c:1553 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:488 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:534 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" @@ -43,8 +60,8 @@ msgstr "Desezabatu" msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4096 curs_main.c:493 -#: history.c:78 mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4103 curs_main.c:539 +#: history.c:78 mutt_ssl.c:1264 mutt_ssl_gnutls.c:1012 pager.c:1952 #: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -79,116 +96,116 @@ msgstr "Helbidea: " msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." -#: alias.c:319 +#: alias.c:320 msgid "Personal name: " msgstr "Pertsona izena: " -#: alias.c:328 +#: alias.c:329 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" -#: alias.c:347 recvattach.c:435 recvattach.c:461 recvattach.c:474 +#: alias.c:348 recvattach.c:435 recvattach.c:461 recvattach.c:474 #: recvattach.c:487 recvattach.c:522 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian: " -#: alias.c:361 +#: alias.c:362 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean" -#: alias.c:383 +#: alias.c:384 msgid "Alias added." msgstr "Ezizena gehiturik." -#: alias.c:391 +#: alias.c:392 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:926 +#: attach.c:122 attach.c:257 attach.c:420 attach.c:957 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" -#: attach.c:126 +#: attach.c:135 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444 -#: curs_lib.c:229 curs_lib.c:903 sendlib.c:1372 +#: attach.c:143 attach.c:278 commands.c:224 compose.c:1390 compress.c:444 +#: curs_lib.c:269 curs_lib.c:943 sendlib.c:1372 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" -#: attach.c:144 +#: attach.c:152 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Huts buruak analizatzeko fitxategia irekitzerakoan." -#: attach.c:175 +#: attach.c:183 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Huts buruak kentzeko fitxategia irekitzerakoan." -#: attach.c:184 +#: attach.c:192 msgid "Failure to rename file." msgstr "Huts fitxategia berrizendatzerakoan." -#: attach.c:197 +#: attach.c:204 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen." -#: attach.c:258 +#: attach.c:270 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap edizio sarrerak %%s behar du" -#: attach.c:280 +#: attach.c:291 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ez dago mailcap edizio sarrerarik %s-rentzat" -#: attach.c:366 +#: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu. Testu bezala bistarazten." -#: attach.c:379 +#: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi." -#: attach.c:469 +#: attach.c:489 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" -#: attach.c:477 +#: attach.c:497 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" -#: attach.c:481 +#: attach.c:501 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" -#: attach.c:558 +#: attach.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: attach.c:561 +#: attach.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Gehigarriak" -#: attach.c:632 attach.c:664 attach.c:959 attach.c:1017 handler.c:1363 +#: attach.c:662 attach.c:694 attach.c:990 attach.c:1048 handler.c:1363 #: pgpkey.c:572 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" -#: attach.c:798 +#: attach.c:828 msgid "Write fault!" msgstr "Idaztean huts!" -#: attach.c:1040 +#: attach.c:1070 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!" @@ -301,7 +318,7 @@ msgstr "Ezin da karpeta ikusi" msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" -#: buffy.c:608 +#: buffy.c:659 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " @@ -347,11 +364,12 @@ msgstr "mono: argumentu gutxiegi" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:770 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1968 init.c:2043 keymap.c:951 +#: color.c:770 hook.c:74 hook.c:82 hook.c:320 init.c:1986 init.c:2061 +#: keymap.c:958 msgid "too few arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" -#: color.c:779 hook.c:87 +#: color.c:779 hook.c:88 hook.c:327 msgid "too many arguments" msgstr "argumentu gehiegi" @@ -365,7 +383,7 @@ msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" msgid "Verify signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:116 mbox.c:878 +#: commands.c:116 mbox.c:900 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!" @@ -637,7 +655,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4845 pgp.c:1758 smime.c:2231 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4852 pgp.c:1853 smime.c:2238 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " @@ -742,7 +760,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:822 send.c:1726 +#: compose.c:822 send.c:1734 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" @@ -868,7 +886,7 @@ msgstr "" msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:852 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:875 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" @@ -939,7 +957,7 @@ msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2266 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1555 crypt-gpgme.c:2273 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" @@ -954,7 +972,7 @@ msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3710 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3717 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" @@ -1041,7 +1059,7 @@ msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " -#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3403 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3410 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " @@ -1065,35 +1083,42 @@ msgstr "" "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena " "dela\n" -#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3405 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1385 +#. L10N: You will see this message in place of "KeyID " +#. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. +#. +#: crypt-gpgme.c:1389 +msgid "no signature fingerprint available" +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:1391 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 +#: crypt-gpgme.c:1401 crypt-gpgme.c:1406 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sortu %s?" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 +#: crypt-gpgme.c:1486 crypt-gpgme.c:1501 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1486 +#: crypt-gpgme.c:1493 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1502 +#: crypt-gpgme.c:1509 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " @@ -1101,30 +1126,30 @@ msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1509 +#: crypt-gpgme.c:1516 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " ezizena: " -#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1782 crypt-gpgme.c:2483 +#: crypt-gpgme.c:1563 crypt-gpgme.c:1789 crypt-gpgme.c:2490 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1568 +#: crypt-gpgme.c:1575 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1644 +#: crypt-gpgme.c:1651 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1795 crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:1659 crypt-gpgme.c:1802 crypt-gpgme.c:2503 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1132,7 +1157,7 @@ msgstr "" "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1750 +#: crypt-gpgme.c:1757 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1141,21 +1166,21 @@ msgstr "" "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2273 +#: crypt-gpgme.c:2280 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:2459 +#: crypt-gpgme.c:2466 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2504 +#: crypt-gpgme.c:2511 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: crypt-gpgme.c:2525 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2532 pgp.c:617 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1163,11 +1188,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2534 pgp.c:619 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2530 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2537 pgp.c:621 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1175,19 +1200,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2557 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2564 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2559 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2561 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2568 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2584 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2591 pgp.c:706 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1195,11 +1220,11 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2615 crypt-gpgme.c:2688 pgp.c:1031 +#: crypt-gpgme.c:2622 crypt-gpgme.c:2695 pgp.c:1126 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2627 +#: crypt-gpgme.c:2634 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1207,7 +1232,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2628 pgp.c:1040 +#: crypt-gpgme.c:2635 pgp.c:1135 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1215,23 +1240,23 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2650 +#: crypt-gpgme.c:2657 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2651 pgp.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:2658 pgp.c:1155 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2656 pgp.c:573 pgp.c:1065 +#: crypt-gpgme.c:2663 pgp.c:671 pgp.c:1160 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." -#: crypt-gpgme.c:2660 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1069 +#: crypt-gpgme.c:2667 pgp.c:603 pgp.c:663 pgp.c:1164 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" -#: crypt-gpgme.c:2700 +#: crypt-gpgme.c:2707 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1239,7 +1264,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2701 +#: crypt-gpgme.c:2708 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1247,23 +1272,23 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2731 +#: crypt-gpgme.c:2738 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2732 +#: crypt-gpgme.c:2739 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3316 +#: crypt-gpgme.c:3323 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:3318 +#: crypt-gpgme.c:3325 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3323 +#: crypt-gpgme.c:3330 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" @@ -1271,158 +1296,158 @@ msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3404 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:3399 +#: crypt-gpgme.c:3406 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Baliozko Nork: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3400 +#: crypt-gpgme.c:3407 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3401 +#: crypt-gpgme.c:3408 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3402 +#: crypt-gpgme.c:3409 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3404 +#: crypt-gpgme.c:3411 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3405 +#: crypt-gpgme.c:3412 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Emana : " -#: crypt-gpgme.c:3406 +#: crypt-gpgme.c:3413 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3457 crypt-gpgme.c:3612 +#: crypt-gpgme.c:3464 crypt-gpgme.c:3619 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3509 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3675 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3518 crypt-gpgme.c:3676 +#: crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3683 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3519 crypt-gpgme.c:3525 crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3677 -#: crypt-gpgme.c:3682 crypt-gpgme.c:3687 +#: crypt-gpgme.c:3526 crypt-gpgme.c:3532 crypt-gpgme.c:3538 crypt-gpgme.c:3684 +#: crypt-gpgme.c:3689 crypt-gpgme.c:3694 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3524 crypt-gpgme.c:3681 +#: crypt-gpgme.c:3531 crypt-gpgme.c:3688 msgid "signing" msgstr "sinatzen" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3530 crypt-gpgme.c:3686 +#: crypt-gpgme.c:3537 crypt-gpgme.c:3693 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3613 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3618 +#: crypt-gpgme.c:3625 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3624 +#: crypt-gpgme.c:3631 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3713 +#: crypt-gpgme.c:3720 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3739 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3749 +#: crypt-gpgme.c:3756 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: crypt-gpgme.c:3760 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3767 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3843 +#: crypt-gpgme.c:3850 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3882 crypt-gpgme.c:3957 +#: crypt-gpgme.c:3889 crypt-gpgme.c:3964 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3944 crypt-gpgme.c:3988 +#: crypt-gpgme.c:3951 crypt-gpgme.c:3995 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:4059 +#: crypt-gpgme.c:4066 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." -#: crypt-gpgme.c:4088 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4095 mutt_ssl.c:1262 mutt_ssl_gnutls.c:1010 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Irten " -#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " -#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4100 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:4110 +#: crypt-gpgme.c:4117 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4112 +#: crypt-gpgme.c:4119 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4114 +#: crypt-gpgme.c:4121 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4116 +#: crypt-gpgme.c:4123 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" @@ -1430,63 +1455,63 @@ msgstr "gako parekatzea" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>." -#: crypt-gpgme.c:4123 +#: crypt-gpgme.c:4130 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4127 +#: crypt-gpgme.c:4134 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4154 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4161 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4175 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4186 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: crypt-gpgme.c:4182 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4189 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:4191 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4198 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:4246 crypt-gpgme.c:4362 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4253 crypt-gpgme.c:4369 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4517 pgp.c:1244 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1339 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4575 pgp.c:1293 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4582 pgp.c:1388 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4652 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4659 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: crypt-gpgme.c:4665 +#: crypt-gpgme.c:4672 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -1495,20 +1520,20 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4692 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Gakoa %s." -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4734 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4735 +#: crypt-gpgme.c:4742 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4772 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" @@ -1517,66 +1542,66 @@ msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4777 +#: crypt-gpgme.c:4784 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4782 +#: crypt-gpgme.c:4789 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4783 +#: crypt-gpgme.c:4790 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4795 +#: crypt-gpgme.c:4802 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4796 +#: crypt-gpgme.c:4803 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4801 +#: crypt-gpgme.c:4808 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4802 +#: crypt-gpgme.c:4809 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfg" -#: crypt-gpgme.c:4813 +#: crypt-gpgme.c:4820 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4814 +#: crypt-gpgme.c:4821 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4819 +#: crypt-gpgme.c:4826 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4820 +#: crypt-gpgme.c:4827 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" -#: crypt-gpgme.c:4979 +#: crypt-gpgme.c:4986 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4982 +#: crypt-gpgme.c:4989 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -1620,7 +1645,7 @@ msgstr "PGP deitzen..." msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#: crypt.c:180 send.c:1643 +#: crypt.c:180 send.c:1651 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta ez da bidali." @@ -1695,326 +1720,326 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: curs_lib.c:243 +#: curs_lib.c:283 msgid "yes" msgstr "bai" -#: curs_lib.c:244 +#: curs_lib.c:284 msgid "no" msgstr "ez" -#: curs_lib.c:396 +#: curs_lib.c:436 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:504 msgid "Error History is disabled." msgstr "" -#: curs_lib.c:470 +#: curs_lib.c:510 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: curs_lib.c:484 +#: curs_lib.c:524 msgid "Error History" msgstr "" -#: curs_lib.c:855 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577 +#: curs_lib.c:895 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:579 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:875 +#: curs_lib.c:915 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:920 +#: curs_lib.c:960 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 +#: curs_main.c:61 curs_main.c:805 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." -#: curs_main.c:58 +#: curs_main.c:62 msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." -#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:63 mx.c:1167 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa." -#: curs_main.c:60 pager.c:56 recvattach.c:1097 +#: curs_main.c:64 pager.c:56 recvattach.c:1097 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." -#: curs_main.c:61 +#: curs_main.c:65 msgid "No visible messages." msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. -#: curs_main.c:102 pager.c:87 +#: curs_main.c:106 pager.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen" -#: curs_main.c:332 +#: curs_main.c:336 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" -#: curs_main.c:339 +#: curs_main.c:343 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." -#: curs_main.c:344 +#: curs_main.c:348 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." -#: curs_main.c:486 +#: curs_main.c:532 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: curs_main.c:489 recvattach.c:58 +#: curs_main.c:535 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:490 query.c:49 +#: curs_main.c:536 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:491 pager.c:1583 +#: curs_main.c:537 pager.c:1554 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: curs_main.c:492 +#: curs_main.c:538 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:633 +#: curs_main.c:684 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: curs_main.c:636 +#: curs_main.c:687 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." -#: curs_main.c:646 +#: curs_main.c:697 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:761 +#: curs_main.c:812 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:765 menu.c:1050 +#: curs_main.c:816 menu.c:1053 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:845 +#: curs_main.c:896 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:858 +#: curs_main.c:909 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:890 +#: curs_main.c:941 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:893 +#: curs_main.c:944 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:907 curs_main.c:2054 pager.c:2543 +#: curs_main.c:958 curs_main.c:2130 pager.c:2525 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:961 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:938 +#: curs_main.c:989 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:943 +#: curs_main.c:994 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:953 +#: curs_main.c:1004 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:974 +#: curs_main.c:1025 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:986 pager.c:2077 +#: curs_main.c:1037 pager.c:2048 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:1076 +#: curs_main.c:1127 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1086 curs_main.c:2405 pager.c:2797 +#: curs_main.c:1137 curs_main.c:2481 pager.c:2779 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:1088 +#: curs_main.c:1139 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:1096 +#: curs_main.c:1147 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1122 +#: curs_main.c:1177 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1207 +#: curs_main.c:1262 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1209 +#: curs_main.c:1264 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1219 +#: curs_main.c:1274 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:1261 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1316 mx.c:526 mx.c:624 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1384 +#: curs_main.c:1451 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1402 curs_main.c:1438 curs_main.c:1898 curs_main.c:1930 -#: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 +#: curs_main.c:1469 curs_main.c:1505 curs_main.c:1965 curs_main.c:1997 +#: flags.c:303 thread.c:1026 thread.c:1082 thread.c:1151 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1414 +#: curs_main.c:1481 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1425 +#: curs_main.c:1492 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1435 +#: curs_main.c:1502 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1507 m |