diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 165 |
1 files changed, 85 insertions, 80 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-13 13:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-02 01:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "Language-Team: -\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:190 compose.c:1154 curs_lib.c:145 #: curs_lib.c:374 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "No se puede mostrar el directorio" msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:410 +#: buffy.c:413 #, c-format msgid "New mail in %s." msgstr "Correo nuevo en %s." @@ -327,163 +327,163 @@ msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra" msgid "Could not copy message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: commands.c:168 +#: commands.c:173 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: commands.c:169 +#: commands.c:174 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." -#: commands.c:192 +#: commands.c:197 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: commands.c:210 recvcmd.c:140 +#: commands.c:215 recvcmd.c:140 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " -#: commands.c:212 recvcmd.c:142 +#: commands.c:217 recvcmd.c:142 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: commands.c:227 +#: commands.c:232 msgid "Error parsing address!" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: commands.c:242 +#: commands.c:247 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" -#: commands.c:242 +#: commands.c:247 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:256 +#: commands.c:261 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:256 +#: commands.c:261 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390 +#: commands.c:339 commands.c:378 commands.c:395 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:419 +#: commands.c:424 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:436 +#: commands.c:441 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." -#: commands.c:441 +#: commands.c:446 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:441 +#: commands.c:446 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:450 +#: commands.c:455 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:450 +#: commands.c:455 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: commands.c:452 +#: commands.c:457 msgid "Message could not be printed" msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" -#: commands.c:453 +#: commands.c:458 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: commands.c:462 +#: commands.c:467 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: commands.c:463 +#: commands.c:468 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "dfrsotuzc" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:517 +#: commands.c:522 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:647 +#: commands.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:648 +#: commands.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:649 +#: commands.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:650 +#: commands.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:651 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:651 +#: commands.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:652 +#: commands.c:657 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:841 +#: commands.c:846 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:849 +#: commands.c:854 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:851 +#: commands.c:856 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:853 +#: commands.c:858 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:853 +#: commands.c:858 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902 +#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" @@ -1233,14 +1233,14 @@ msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:289 +#: imap/command.c:288 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:326 +#: imap/command.c:325 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada." @@ -1266,64 +1266,64 @@ msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:669 +#: imap/imap.c:667 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:722 +#: imap/imap.c:720 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:731 imap/message.c:595 muttlib.c:1174 +#: imap/imap.c:729 imap/message.c:596 muttlib.c:1175 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:767 +#: imap/imap.c:765 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:930 pop.c:465 +#: imap/imap.c:928 pop.c:465 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:939 +#: imap/imap.c:937 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:954 +#: imap/imap.c:952 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1038 +#: imap/imap.c:1036 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1043 +#: imap/imap.c:1041 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1077 +#: imap/imap.c:1075 msgid "CLOSE failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1325 +#: imap/imap.c:1324 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1337 +#: imap/imap.c:1336 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1339 +#: imap/imap.c:1338 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." @@ -1339,29 +1339,29 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:97 pop.c:209 +#: imap/message.c:101 pop.c:209 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:249 pop.c:343 +#: imap/message.c:250 pop.c:343 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:292 pop.c:380 +#: imap/message.c:293 pop.c:380 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:461 +#: imap/message.c:462 msgid "Uploading message ..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:571 +#: imap/message.c:572 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:575 +#: imap/message.c:576 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." @@ -1794,7 +1794,12 @@ msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "mover el cursor al final de la palabra" -#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74 +#: keymap_alldefs.h:73 +#, fuzzy +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" + +#: keymap_alldefs.h:74 msgid "scroll up through the history list" msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" @@ -2561,7 +2566,7 @@ msgstr "Está en la primera entrada." msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:725 +#: menu.c:725 pattern.c:1237 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " @@ -2610,16 +2615,16 @@ msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1141 +#: muttlib.c:1142 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1150 +#: muttlib.c:1151 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: muttlib.c:1156 +#: muttlib.c:1157 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" @@ -3317,7 +3322,7 @@ msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" -#: pop.c:517 pop.c:581 +#: pop.c:517 pop.c:582 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." @@ -3325,29 +3330,29 @@ msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:609 +#: pop.c:610 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:616 +#: pop.c:617 msgid "Delete messages from server?" msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?" -#: pop.c:618 +#: pop.c:619 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:660 +#: pop.c:661 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:664 +#: pop.c:665 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:687 pop_lib.c:274 +#: pop.c:688 pop_lib.c:276 msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" @@ -3372,15 +3377,15 @@ msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: pop_lib.c:288 +#: pop_lib.c:290 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..." -#: pop_lib.c:453 +#: pop_lib.c:455 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando índice de mensajes..." -#: pop_lib.c:477 +#: pop_lib.c:479 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?" @@ -3746,22 +3751,22 @@ msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]" msgid "%s no longer exists!" msgstr "¡%s ya no existe!" -#: sendlib.c:908 +#: sendlib.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s no es un buzón." -#: sendlib.c:1077 +#: sendlib.c:1081 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" -#: sendlib.c:2029 +#: sendlib.c:2033 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)." -#: sendlib.c:2035 +#: sendlib.c:2039 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de repartición de correo" |