summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po165
1 files changed, 85 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 73245bec..67101840 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-13 13:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-02 01:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:185 compose.c:1154 curs_lib.c:145
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:190 compose.c:1154 curs_lib.c:145
#: curs_lib.c:374
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "No se puede mostrar el directorio"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:410
+#: buffy.c:413
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Correo nuevo en %s."
@@ -327,163 +327,163 @@ msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
msgid "Could not copy message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
-#: commands.c:168
+#: commands.c:173
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:169
+#: commands.c:174
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
-#: commands.c:192
+#: commands.c:197
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:210 recvcmd.c:140
+#: commands.c:215 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:212 recvcmd.c:142
+#: commands.c:217 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:227
+#: commands.c:232
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:247
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:242
+#: commands.c:247
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:256
+#: commands.c:261
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:256
+#: commands.c:261
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:334 commands.c:373 commands.c:390
+#: commands.c:339 commands.c:378 commands.c:395
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
-#: commands.c:419
+#: commands.c:424
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:436
+#: commands.c:441
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
-#: commands.c:441
+#: commands.c:446
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:441
+#: commands.c:446
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:455
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:450
+#: commands.c:455
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:452
+#: commands.c:457
msgid "Message could not be printed"
msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
-#: commands.c:453
+#: commands.c:458
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
-#: commands.c:462
+#: commands.c:467
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:463
+#: commands.c:468
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:464
+#: commands.c:469
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:517
+#: commands.c:522
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:647
+#: commands.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:648
+#: commands.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:649
+#: commands.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:650
+#: commands.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:651
+#: commands.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:652
+#: commands.c:657
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:725
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:841
+#: commands.c:846
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:849
+#: commands.c:854
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:851
+#: commands.c:856
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: commands.c:853
+#: commands.c:858
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: commands.c:853
+#: commands.c:858
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:902
+#: compose.c:987 editmsg.c:96 sendlib.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
@@ -1233,14 +1233,14 @@ msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:289
+#: imap/command.c:288
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón cerrado"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:326
+#: imap/command.c:325
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada."
@@ -1266,64 +1266,64 @@ msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:669
+#: imap/imap.c:667
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:722
+#: imap/imap.c:720
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:731 imap/message.c:595 muttlib.c:1174
+#: imap/imap.c:729 imap/message.c:596 muttlib.c:1175
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:767
+#: imap/imap.c:765
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:930 pop.c:465
+#: imap/imap.c:928 pop.c:465
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:939
+#: imap/imap.c:937
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:954
+#: imap/imap.c:952
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1038
+#: imap/imap.c:1036
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1043
+#: imap/imap.c:1041
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1077
+#: imap/imap.c:1075
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1325
+#: imap/imap.c:1324
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1337
+#: imap/imap.c:1336
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1339
+#: imap/imap.c:1338
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
@@ -1339,29 +1339,29 @@ msgstr ""
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: imap/message.c:97 pop.c:209
+#: imap/message.c:101 pop.c:209
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:249 pop.c:343
+#: imap/message.c:250 pop.c:343
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:292 pop.c:380
+#: imap/message.c:293 pop.c:380
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:461
+#: imap/message.c:462
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:571
+#: imap/message.c:572
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:575
+#: imap/message.c:576
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
@@ -1794,7 +1794,12 @@ msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "mover el cursor al final de la palabra"
-#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:73
+#, fuzzy
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
+
+#: keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
@@ -2561,7 +2566,7 @@ msgstr "Está en la primera entrada."
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:725
+#: menu.c:725 pattern.c:1237
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
@@ -2610,16 +2615,16 @@ msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1141
+#: muttlib.c:1142
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1150
+#: muttlib.c:1151
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:1156
+#: muttlib.c:1157
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
@@ -3317,7 +3322,7 @@ msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
-#: pop.c:517 pop.c:581
+#: pop.c:517 pop.c:582
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
@@ -3325,29 +3330,29 @@ msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
msgid "POP host is not defined."
msgstr "El servidor POP no fue definido."
-#: pop.c:609
+#: pop.c:610
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
-#: pop.c:616
+#: pop.c:617
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
-#: pop.c:618
+#: pop.c:619
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
-#: pop.c:660
+#: pop.c:661
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:665
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:687 pop_lib.c:274
+#: pop.c:688 pop_lib.c:276
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
@@ -3372,15 +3377,15 @@ msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: pop_lib.c:288
+#: pop_lib.c:290
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
-#: pop_lib.c:453
+#: pop_lib.c:455
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando índice de mensajes..."
-#: pop_lib.c:477
+#: pop_lib.c:479
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
@@ -3746,22 +3751,22 @@ msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:908
+#: sendlib.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: sendlib.c:1077
+#: sendlib.c:1081
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:2029
+#: sendlib.c:2033
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:2035
+#: sendlib.c:2039
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"