summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po101
1 files changed, 50 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a85ac66d..6545fe24 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-11-17 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-11-19 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-29 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Nombre: "
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:255 recvattach.c:285 recvattach.c:340
+#: alias.c:255 recvattach.c:345 recvattach.c:400
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:638 recvattach.c:315
+#: attach.c:638 recvattach.c:375
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:243 recvattach.c:618
+#: commands.c:243 recvattach.c:678
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:245 recvattach.c:620
+#: commands.c:245 recvattach.c:680
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
@@ -479,63 +479,59 @@ msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:751 compose.c:765
+#: compose.c:760
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:756
-msgid "This encoding is deprecated. Really use it?"
-msgstr "Este tipo de codificación es viejo. ¿Realmente lo quiere usar?"
-
-#: compose.c:780
+#: compose.c:775
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:825
+#: compose.c:820
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:830
+#: compose.c:825
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "No se pudo probar: %s"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:852
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:870
+#: compose.c:865
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type tiene la forma base/subtipo"
-#: compose.c:876
+#: compose.c:871
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:889
+#: compose.c:884
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:897
+#: compose.c:892
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "No se pudo producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:959
+#: compose.c:954
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1011
+#: compose.c:1006
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1015
+#: compose.c:1010
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Guardando mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1021
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje guardado."
@@ -1008,7 +1004,7 @@ msgstr "Entrando..."
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap.c:1084 lib.c:1154
+#: imap.c:1084 lib.c:1177
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
@@ -1847,24 +1843,24 @@ msgstr "crear copia decriptada"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Se acabó la memoria!"
-#: lib.c:741
+#: lib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar adentro?"
-#: lib.c:746
+#: lib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo en el directorio: "
-#: lib.c:757
+#: lib.c:780
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Archivo existe, ¿sobreescribir?"
-#: lib.c:1130
+#: lib.c:1153
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: lib.c:1136
+#: lib.c:1159
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
@@ -2455,16 +2451,16 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos encriptados con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1072
+#: pgp.c:1071
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1206
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1212
+#: pgp.c:1201
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
@@ -2703,71 +2699,71 @@ msgstr "Redirigir"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:312
+#: recvattach.c:372
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:373
+#: recvattach.c:433
msgid "Attachment saved"
msgstr "Archivo adjunto guardado"
-#: recvattach.c:385
+#: recvattach.c:445
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Esta a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:403
+#: recvattach.c:463
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:469
+#: recvattach.c:529
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:469
+#: recvattach.c:529
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:504
+#: recvattach.c:564
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:627
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:567
+#: recvattach.c:627
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:595
+#: recvattach.c:655
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
-#: recvattach.c:631
+#: recvattach.c:691
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
-#: recvattach.c:632
+#: recvattach.c:692
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
-#: recvattach.c:857
+#: recvattach.c:917
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:914
+#: recvattach.c:974
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:934 recvattach.c:951
+#: recvattach.c:994 recvattach.c:1011
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
-#: recvattach.c:1001
+#: recvattach.c:1061
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Esta operación al momento no es soportada en mensajes PGP."
@@ -2895,22 +2891,22 @@ msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:775
+#: sendlib.c:777
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1690
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
msgstr "Error al mandar mensaje, %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1705
+#: sendlib.c:1692
#, c-format
msgid "Saved output of child process to %s.\n"
msgstr "Salida del subproceso guardada en %s.\n"
-#: sendlib.c:1709
+#: sendlib.c:1696
msgid "Error sending message."
msgstr "Error al mandar el mensaje."
@@ -2936,6 +2932,9 @@ msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este error]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
+#~ msgid "This encoding is deprecated. Really use it?"
+#~ msgstr "Este tipo de codificación es viejo. ¿Realmente lo quiere usar?"
+
#~ msgid "Confused when attempting to delete attachment, h & m can't be NULL"
#~ msgstr "Error interno al suprimir archivo adjunto."