summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po935
1 files changed, 484 insertions, 451 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 61e99d5c..91b433ca 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-02 01:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-06 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: "
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:61
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38
+#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sup."
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
+#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65
#: smime.c:480
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -54,36 +54,40 @@ msgid "Aliases"
msgstr "Libreta"
#. add a new alias
-#: alias.c:234
+#: alias.c:240
msgid "Alias as: "
msgstr "Nombre corto: "
-#: alias.c:240
+#: alias.c:246
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
-#: alias.c:255
+#: alias.c:252
+msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?"
+msgstr ""
+
+#: alias.c:273
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:271
+#: alias.c:289
msgid "Personal name: "
msgstr "Nombre: "
-#: alias.c:280
+#: alias.c:298
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449
+#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
-#: alias.c:308
+#: alias.c:330
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
-#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956
+#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
@@ -93,8 +97,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1278 curs_lib.c:145
-#: curs_lib.c:377
+#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147
+#: curs_lib.c:393
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -119,38 +123,38 @@ msgstr ""
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:273
+#: attach.c:272
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
-#: attach.c:438
+#: attach.c:437
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
-#: attach.c:451
+#: attach.c:450
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
-#: attach.c:541
+#: attach.c:540
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1562
+#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
-#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483
+#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: attach.c:828
+#: attach.c:833
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
-#: attach.c:1070
+#: attach.c:1075
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
@@ -162,95 +166,95 @@ msgstr "Directorio"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:375 browser.c:963
+#: browser.c:377 browser.c:965
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:495
+#: browser.c:497
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:502
+#: browser.c:504
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:506
+#: browser.c:508
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:518
+#: browser.c:520
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123
+#: browser.c:651 browser.c:1032 browser.c:1129
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:855
+#: browser.c:857
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:875
+#: browser.c:877
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:883
+#: browser.c:885
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:897
+#: browser.c:899
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:903
+#: browser.c:905
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:922
+#: browser.c:924
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:956 browser.c:1023
+#: browser.c:958 browser.c:1025
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:974
+#: browser.c:976
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:1046
+#: browser.c:1048
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1047
+#: browser.c:1049
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1048
+#: browser.c:1050
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1110
+#: browser.c:1116
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1147
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1159
+#: browser.c:1165
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:413
-#, c-format
-msgid "New mail in %s."
+#: buffy.c:440
+#, fuzzy
+msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en %s."
#: color.c:322
@@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "mono: faltan parámetros"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705
+#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:708
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
@@ -381,129 +385,129 @@ msgstr "Rebotar mensaje a %s"
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:300
+#: commands.c:302
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:300
+#: commands.c:302
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:382 commands.c:421 commands.c:438
+#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
-#: commands.c:467
+#: commands.c:469
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:484
+#: commands.c:486
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
-#: commands.c:489
+#: commands.c:491
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:489
+#: commands.c:491
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:500
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:500
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:502
msgid "Message could not be printed"
msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
-#: commands.c:501
+#: commands.c:503
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:512
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:513
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:512
+#: commands.c:514
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:708
+#: commands.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:709
+#: commands.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:710
+#: commands.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:711
+#: commands.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:711
+#: commands.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:712
+#: commands.c:714
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:782
+#: commands.c:786
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:903
+#: commands.c:907
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:911
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:913
+#: commands.c:917
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: commands.c:915
+#: commands.c:919
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: commands.c:915
+#: commands.c:919
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
@@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "dicon"
#: compose.c:240
msgid ""
-"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
#: compose.c:242
@@ -653,59 +657,59 @@ msgstr "La codificación no es válida."
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:1106
+#: compose.c:1105
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:915
+#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1137
+#: compose.c:1136
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1150
+#: compose.c:1149
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1155
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1169
+#: compose.c:1168
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1177
+#: compose.c:1176
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1239
+#: compose.c:1238
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1295
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1299
+#: compose.c:1298
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1308
+#: compose.c:1307
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
-#: compose.c:1320
+#: compose.c:1319
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1350
+#: compose.c:1349
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
@@ -800,32 +804,32 @@ msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: curs_lib.c:153
+#: curs_lib.c:155
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:154
+#: curs_lib.c:156
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:236
+#: curs_lib.c:252
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:349
+#: curs_lib.c:365
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:393
+#: curs_lib.c:409
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:63 curs_main.c:609
+#: curs_main.c:63 curs_main.c:614
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
@@ -833,11 +837,11 @@ msgstr "Ningún buzón está abierto."
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51
+#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825
+#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
@@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "Guardar"
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:406 pager.c:1447
+#: curs_main.c:406 pager.c:1457
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -889,132 +893,132 @@ msgstr "Correo nuevo en este buzón."
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:615
+#: curs_main.c:620
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:708
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:709
+#: curs_main.c:714
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:747
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:745
+#: curs_main.c:750
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:759
+#: curs_main.c:764
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:781
+#: curs_main.c:786
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:786
+#: curs_main.c:791
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:801
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:827
+#: curs_main.c:832
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:906
+#: curs_main.c:911
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:915
+#: curs_main.c:920
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:923
+#: curs_main.c:928
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:998
+#: curs_main.c:1003
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:1000
+#: curs_main.c:1005
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1016 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1102
+#: curs_main.c:1107
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1161
+#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1143 curs_main.c:1187
+#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1180 curs_main.c:1204
+#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1278 pattern.c:1301
+#: curs_main.c:1283 pattern.c:1301
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1287 pattern.c:1312
+#: curs_main.c:1292 pattern.c:1312
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1320
+#: curs_main.c:1325
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1320
+#: curs_main.c:1325
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1321
+#: curs_main.c:1326
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1342 pager.c:2300
+#: curs_main.c:1347 pager.c:2334
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
-#: curs_main.c:1457
+#: curs_main.c:1462
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1459
+#: curs_main.c:1464
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1520 curs_main.c:1552 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
+#: curs_main.c:1525 curs_main.c:1557 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067
#: thread.c:1122
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1543
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1716
+#: curs_main.c:1721
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
@@ -1106,25 +1110,30 @@ msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s"
msgid "could not write temporary mail folder: %s"
msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
-#: editmsg.c:102
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
+msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s"
+
+#: editmsg.c:116
msgid "Message file is empty!"
msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!"
-#: editmsg.c:109
+#: editmsg.c:123
msgid "Message not modified!"
msgstr "¡El mensaje no fue modificado!"
-#: editmsg.c:117
+#: editmsg.c:131
#, c-format
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
-#: editmsg.c:124 editmsg.c:152
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:166
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: editmsg.c:183
+#: editmsg.c:197
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
@@ -1137,76 +1146,76 @@ msgstr "Poner indicador"
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
-#: handler.c:1335
+#: handler.c:1334
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
-#: handler.c:1461
+#: handler.c:1460
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
-#: handler.c:1473
+#: handler.c:1472
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1533
+#: handler.c:1532
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1534
+#: handler.c:1533
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1566
+#: handler.c:1565
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
-#: handler.c:1584 handler.c:1605
+#: handler.c:1583 handler.c:1604
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1642
+#: handler.c:1641
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: handler.c:1661
+#: handler.c:1660
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1668
+#: handler.c:1667
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1670
+#: handler.c:1669
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1675
+#: handler.c:1674
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1680
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
-#: handler.c:1693 handler.c:1709
+#: handler.c:1692 handler.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1695
+#: handler.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
@@ -1215,36 +1224,36 @@ msgstr ""
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1713
+#: handler.c:1712
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1835
+#: handler.c:1834
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1845
+#: handler.c:1844
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1899
+#: handler.c:1898
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1959
+#: handler.c:1958
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1964
+#: handler.c:1963
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1966
+#: handler.c:1965
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
@@ -1341,11 +1350,11 @@ msgstr "Entrando..."
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
-#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:76
+#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
-#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:154
+#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
@@ -1516,154 +1525,154 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:497
+#: init.c:504
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:597
+#: init.c:601
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:650
+#: init.c:654
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:762
+#: init.c:766
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:827
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: varibale desconocida"
-#: init.c:836
+#: init.c:840
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:842
+#: init.c:846
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:881
+#: init.c:885
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:881
+#: init.c:885
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1087
+#: init.c:1091
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1112 init.c:1157
+#: init.c:1116 init.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1218
+#: init.c:1222
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1263
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1279
+#: init.c:1283
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1280
+#: init.c:1284
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1294
+#: init.c:1298
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1299
+#: init.c:1303
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1350
+#: init.c:1354
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1738
+#: init.c:1742
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1787
+#: init.c:1791
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1795
+#: init.c:1799
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: keymap.c:437
+#: keymap.c:440
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macros detectado."
-#: keymap.c:644 keymap.c:652
+#: keymap.c:647 keymap.c:655
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
-#: keymap.c:656
+#: keymap.c:659
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: keymap.c:667
+#: keymap.c:670
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:688
+#: keymap.c:691
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menú desconocido"
-#: keymap.c:697
+#: keymap.c:700
msgid "null key sequence"
msgstr "sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:781
+#: keymap.c:784
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:796
+#: keymap.c:799
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:819
+#: keymap.c:822
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:833
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:860
+#: keymap.c:863
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: keymap.c:880
+#: keymap.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función deconocida"
@@ -1717,709 +1726,714 @@ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:17
+#, fuzzy
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
+
+#: keymap_alldefs.h:18
msgid "change directories"
msgstr "cambiar directorio"
-#: keymap_alldefs.h:18
+#: keymap_alldefs.h:19
msgid "check mailboxes for new mail"
msgstr "revisar buzones por correo nuevo"
-#: keymap_alldefs.h:19
+#: keymap_alldefs.h:20
msgid "attach a file(s) to this message"
msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:20
+#: keymap_alldefs.h:21
msgid "attach message(s) to this message"
msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:21
+#: keymap_alldefs.h:22
msgid "edit the BCC list"
msgstr "editar el campo BCC"
-#: keymap_alldefs.h:22
+#: keymap_alldefs.h:23
msgid "edit the CC list"
msgstr "editar el campo CC"
-#: keymap_alldefs.h:23
+#: keymap_alldefs.h:24
msgid "edit attachment description"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:24
+#: keymap_alldefs.h:25
msgid "edit attachment transfer-encoding"
msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:25
+#: keymap_alldefs.h:26
msgid "enter a file to save a copy of this message in"
msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo"
-#: keymap_alldefs.h:26
+#: keymap_alldefs.h:27
msgid "edit the file to be attached"
msgstr "editar el archivo a ser adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:27
+#: keymap_alldefs.h:28
msgid "edit the from field"
msgstr "editar el campo de from"
-#: keymap_alldefs.h:28
+#: keymap_alldefs.h:29
msgid "edit the message with headers"
msgstr "editar el mensaje con cabecera"
-#: keymap_alldefs.h:29
+#: keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message"
msgstr "editar el mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:30
+#: keymap_alldefs.h:31
msgid "edit attachment using mailcap entry"
msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:31
+#: keymap_alldefs.h:32
msgid "edit the Reply-To field"
msgstr "editar el campo Reply-To"
-#: keymap_alldefs.h:32
+#: keymap_alldefs.h:33
msgid "edit the subject of this message"
msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)"
-#: keymap_alldefs.h:33
+#: keymap_alldefs.h:34
msgid "edit the TO list"
msgstr "editar el campo TO"
-#: keymap_alldefs.h:34
+#: keymap_alldefs.h:35
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:35
+#: keymap_alldefs.h:36
msgid "edit attachment content type"
msgstr "editar el tipo de archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:36
+#: keymap_alldefs.h:37
msgid "get a temporary copy of an attachment"
msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:37
+#: keymap_alldefs.h:38
msgid "run ispell on the message"
msgstr "Corrección ortográfica via ispell"
-#: keymap_alldefs.h:38
+#: keymap_alldefs.h:39
msgid "compose new attachment using mailcap entry"
msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:39
+#: keymap_alldefs.h:40
msgid "toggle recoding of this attachment"
msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado"
-#: keymap_alldefs.h:40
+#: keymap_alldefs.h:41
msgid "save this message to send later"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-#: keymap_alldefs.h:41
+#: keymap_alldefs.h:42
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:42
+#: keymap_alldefs.h:43
msgid "send the message"
msgstr "enviar el mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:43
+#: keymap_alldefs.h:44
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:44
+#: keymap_alldefs.h:45
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo"
-#: keymap_alldefs.h:45
+#: keymap_alldefs.h:46
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto"
-#: keymap_alldefs.h:46
+#: keymap_alldefs.h:47
msgid "write the message to a folder"
msgstr "guardar el mensaje en un buzón"
-#: keymap_alldefs.h:47
+#: keymap_alldefs.h:48
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón"
-#: keymap_alldefs.h:48
+#: keymap_alldefs.h:49
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
-#: keymap_alldefs.h:49
+#: keymap_alldefs.h:50
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla"