diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 935 |
1 files changed, 484 insertions, 451 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-02 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-06 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "Language-Team: -\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1439 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:40 pager.c:1449 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:61 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1446 postpone.c:38 +#: addrbook.c:32 curs_main.c:402 pager.c:1456 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Sup." @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Seleccionar" #. __STRCAT_CHECKED__ #: addrbook.c:35 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:408 mutt_ssl.c:627 -#: pager.c:1538 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 +#: pager.c:1548 pgpkey.c:517 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:65 #: smime.c:480 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -54,36 +54,40 @@ msgid "Aliases" msgstr "Libreta" #. add a new alias -#: alias.c:234 +#: alias.c:240 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " -#: alias.c:240 +#: alias.c:246 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!" -#: alias.c:255 +#: alias.c:252 +msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" +msgstr "" + +#: alias.c:273 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: alias.c:271 +#: alias.c:289 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " -#: alias.c:280 +#: alias.c:298 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?" -#: alias.c:297 recvattach.c:395 recvattach.c:449 +#: alias.c:315 recvattach.c:396 recvattach.c:450 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " -#: alias.c:308 +#: alias.c:330 msgid "Alias added." msgstr "Dirección añadida." -#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:472 attach.c:956 +#: attach.c:115 attach.c:242 attach.c:471 attach.c:961 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" @@ -93,8 +97,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1278 curs_lib.c:145 -#: curs_lib.c:377 +#: attach.c:135 attach.c:260 commands.c:229 compose.c:1277 curs_lib.c:147 +#: curs_lib.c:393 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -119,38 +123,38 @@ msgstr "" msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:273 +#: attach.c:272 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" -#: attach.c:438 +#: attach.c:437 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." -#: attach.c:451 +#: attach.c:450 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." -#: attach.c:541 +#: attach.c:540 msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: attach.c:670 attach.c:702 attach.c:989 attach.c:1047 handler.c:1562 +#: attach.c:669 attach.c:701 attach.c:994 attach.c:1052 handler.c:1561 #: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" -#: attach.c:777 recvattach.c:423 recvattach.c:483 +#: attach.c:782 recvattach.c:424 recvattach.c:484 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." -#: attach.c:828 +#: attach.c:833 msgid "Write fault!" msgstr "¡Error de escritura!" -#: attach.c:1070 +#: attach.c:1075 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!" @@ -162,95 +166,95 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:375 browser.c:963 +#: browser.c:377 browser.c:965 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:495 +#: browser.c:497 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:502 +#: browser.c:504 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:506 +#: browser.c:508 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:518 +#: browser.c:520 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:649 browser.c:1030 browser.c:1123 +#: browser.c:651 browser.c:1032 browser.c:1129 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:855 +#: browser.c:857 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:875 +#: browser.c:877 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:883 +#: browser.c:885 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:897 +#: browser.c:899 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:903 +#: browser.c:905 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:922 +#: browser.c:924 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:956 browser.c:1023 +#: browser.c:958 browser.c:1025 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:974 +#: browser.c:976 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1046 +#: browser.c:1048 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1047 +#: browser.c:1049 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1048 +#: browser.c:1050 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1110 +#: browser.c:1116 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1141 +#: browser.c:1147 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1159 +#: browser.c:1165 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" -#: buffy.c:413 -#, c-format -msgid "New mail in %s." +#: buffy.c:440 +#, fuzzy +msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." #: color.c:322 @@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "mono: faltan parámetros" msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:705 +#: color.c:690 hook.c:64 hook.c:72 keymap.c:708 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" @@ -381,129 +385,129 @@ msgstr "Rebotar mensaje a %s" msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" -#: commands.c:300 +#: commands.c:302 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." -#: commands.c:300 +#: commands.c:302 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." -#: commands.c:382 commands.c:421 commands.c:438 +#: commands.c:384 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" -#: commands.c:467 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" -#: commands.c:484 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No ha sido definida la órden de impresión." -#: commands.c:489 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "¿Impimir mensaje?" -#: commands.c:489 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?" -#: commands.c:498 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" -#: commands.c:498 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" -#: commands.c:500 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" -#: commands.c:501 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" -#: commands.c:510 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): " -#: commands.c:511 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: " -#: commands.c:512 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzc" msgstr "aersphnmj" -#: commands.c:565 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:707 +#: commands.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:708 +#: commands.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:709 +#: commands.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:710 +#: commands.c:712 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:711 +#: commands.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:711 +#: commands.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzón" -#: commands.c:712 +#: commands.c:714 msgid " tagged" msgstr " marcado" -#: commands.c:782 +#: commands.c:786 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:903 +#: commands.c:907 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:911 +#: commands.c:915 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." -#: commands.c:913 +#: commands.c:917 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." -#: commands.c:915 +#: commands.c:919 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" -#: commands.c:915 +#: commands.c:919 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" @@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "dicon" #: compose.c:240 msgid "" -"1: DES, 2: Tripple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " msgstr "" #: compose.c:242 @@ -653,59 +657,59 @@ msgstr "La codificación no es válida." msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1106 +#: compose.c:1105 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1111 editmsg.c:96 sendlib.c:915 +#: compose.c:1110 editmsg.c:110 sendlib.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1137 +#: compose.c:1136 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1150 +#: compose.c:1149 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1156 +#: compose.c:1155 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1169 +#: compose.c:1168 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1177 +#: compose.c:1176 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1239 +#: compose.c:1238 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1296 +#: compose.c:1295 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1299 +#: compose.c:1298 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1308 +#: compose.c:1307 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1320 +#: compose.c:1319 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1350 +#: compose.c:1349 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -800,32 +804,32 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: curs_lib.c:153 +#: curs_lib.c:155 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:154 +#: curs_lib.c:156 msgid "no" msgstr "no" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:236 +#: curs_lib.c:252 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:329 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 +#: curs_lib.c:345 mutt_socket.c:483 mutt_ssl.c:321 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:349 +#: curs_lib.c:365 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:393 +#: curs_lib.c:409 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:63 curs_main.c:609 +#: curs_main.c:63 curs_main.c:614 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -833,11 +837,11 @@ msgstr "Ningún buzón está abierto." msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:65 mx.c:1136 pager.c:69 recvattach.c:51 +#: curs_main.c:65 mx.c:1135 pager.c:69 recvattach.c:51 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." -#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:825 +#: curs_main.c:66 pager.c:70 recvattach.c:826 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje." @@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "Guardar" msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:406 pager.c:1447 +#: curs_main.c:406 pager.c:1457 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -889,132 +893,132 @@ msgstr "Correo nuevo en este buzón." msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:615 +#: curs_main.c:620 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:703 +#: curs_main.c:708 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:709 +#: curs_main.c:714 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:747 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:745 +#: curs_main.c:750 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:759 +#: curs_main.c:764 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:781 +#: curs_main.c:786 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:786 +#: curs_main.c:791 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:801 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:827 +#: curs_main.c:832 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:906 +#: curs_main.c:911 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:915 +#: curs_main.c:920 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:923 +#: curs_main.c:928 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:998 +#: curs_main.c:1003 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1000 +#: curs_main.c:1005 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1016 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1021 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1102 +#: curs_main.c:1107 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1136 curs_main.c:1161 +#: curs_main.c:1141 curs_main.c:1166 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1143 curs_main.c:1187 +#: curs_main.c:1148 curs_main.c:1192 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1180 curs_main.c:1204 +#: curs_main.c:1185 curs_main.c:1209 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1278 pattern.c:1301 +#: curs_main.c:1283 pattern.c:1301 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1287 pattern.c:1312 +#: curs_main.c:1292 pattern.c:1312 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1320 +#: curs_main.c:1325 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1320 +#: curs_main.c:1325 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1321 +#: curs_main.c:1326 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1342 pager.c:2300 +#: curs_main.c:1347 pager.c:2334 #, fuzzy msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." -#: curs_main.c:1457 +#: curs_main.c:1462 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1459 +#: curs_main.c:1464 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1520 curs_main.c:1552 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 +#: curs_main.c:1525 curs_main.c:1557 flags.c:237 thread.c:1012 thread.c:1067 #: thread.c:1122 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1543 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1716 +#: curs_main.c:1721 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." @@ -1106,25 +1110,30 @@ msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s" msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" -#: editmsg.c:102 +#: editmsg.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" +msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" + +#: editmsg.c:116 msgid "Message file is empty!" msgstr "¡El archivo del mensaje está vacío!" -#: editmsg.c:109 +#: editmsg.c:123 msgid "Message not modified!" msgstr "¡El mensaje no fue modificado!" -#: editmsg.c:117 +#: editmsg.c:131 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" -#: editmsg.c:124 editmsg.c:152 +#: editmsg.c:138 editmsg.c:166 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: editmsg.c:183 +#: editmsg.c:197 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" @@ -1137,76 +1146,76 @@ msgstr "Poner indicador" msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:1335 +#: handler.c:1334 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1461 +#: handler.c:1460 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1473 +#: handler.c:1472 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1533 +#: handler.c:1532 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1534 +#: handler.c:1533 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1566 +#: handler.c:1565 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" -#: handler.c:1584 handler.c:1605 +#: handler.c:1583 handler.c:1604 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1642 +#: handler.c:1641 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1661 +#: handler.c:1660 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1668 +#: handler.c:1667 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1670 +#: handler.c:1669 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1675 +#: handler.c:1674 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1680 +#: handler.c:1679 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" -#: handler.c:1693 handler.c:1709 +#: handler.c:1692 handler.c:1708 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1695 +#: handler.c:1694 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" @@ -1215,36 +1224,36 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1713 +#: handler.c:1712 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1835 +#: handler.c:1834 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1845 +#: handler.c:1844 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1899 +#: handler.c:1898 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1959 +#: handler.c:1958 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1964 +#: handler.c:1963 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1966 +#: handler.c:1965 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" @@ -1341,11 +1350,11 @@ msgstr "Entrando..." msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:93 pop_auth.c:76 +#: imap/auth_sasl.c:112 pop_auth.c:76 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." -#: imap/auth_sasl.c:174 pop_auth.c:154 +#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:154 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." @@ -1516,154 +1525,154 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: init.c:497 +#: init.c:504 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:597 +#: init.c:601 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:650 +#: init.c:654 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:762 +#: init.c:766 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:827 +#: init.c:831 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: varibale desconocida" -#: init.c:836 +#: init.c:840 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:842 +#: init.c:846 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:881 +#: init.c:885 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:881 +#: init.c:885 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1087 +#: init.c:1091 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1112 init.c:1157 +#: init.c:1116 init.c:1161 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1218 +#: init.c:1222 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1263 +#: init.c:1267 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1279 +#: init.c:1283 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1280 +#: init.c:1284 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:1294 +#: init.c:1298 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1299 +#: init.c:1303 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1350 +#: init.c:1354 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1738 +#: init.c:1742 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:1787 +#: init.c:1791 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:1795 +#: init.c:1799 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: keymap.c:437 +#: keymap.c:440 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." -#: keymap.c:644 keymap.c:652 +#: keymap.c:647 keymap.c:655 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:656 +#: keymap.c:659 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:667 +#: keymap.c:670 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:688 +#: keymap.c:691 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:697 +#: keymap.c:700 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:781 +#: keymap.c:784 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: keymap.c:796 +#: keymap.c:799 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:819 +#: keymap.c:822 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:830 +#: keymap.c:833 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:860 +#: keymap.c:863 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:880 +#: keymap.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" @@ -1717,709 +1726,714 @@ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" #: keymap_alldefs.h:17 +#, fuzzy +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." + +#: keymap_alldefs.h:18 msgid "change directories" msgstr "cambiar directorio" -#: keymap_alldefs.h:18 +#: keymap_alldefs.h:19 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "revisar buzones por correo nuevo" -#: keymap_alldefs.h:19 +#: keymap_alldefs.h:20 msgid "attach a file(s) to this message" msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" -#: keymap_alldefs.h:20 +#: keymap_alldefs.h:21 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" -#: keymap_alldefs.h:21 +#: keymap_alldefs.h:22 msgid "edit the BCC list" msgstr "editar el campo BCC" -#: keymap_alldefs.h:22 +#: keymap_alldefs.h:23 msgid "edit the CC list" msgstr "editar el campo CC" -#: keymap_alldefs.h:23 +#: keymap_alldefs.h:24 msgid "edit attachment description" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:24 +#: keymap_alldefs.h:25 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:25 +#: keymap_alldefs.h:26 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" -#: keymap_alldefs.h:26 +#: keymap_alldefs.h:27 msgid "edit the file to be attached" msgstr "editar el archivo a ser adjunto" -#: keymap_alldefs.h:27 +#: keymap_alldefs.h:28 msgid "edit the from field" msgstr "editar el campo de from" -#: keymap_alldefs.h:28 +#: keymap_alldefs.h:29 msgid "edit the message with headers" msgstr "editar el mensaje con cabecera" -#: keymap_alldefs.h:29 +#: keymap_alldefs.h:30 msgid "edit the message" msgstr "editar el mensaje" -#: keymap_alldefs.h:30 +#: keymap_alldefs.h:31 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" -#: keymap_alldefs.h:31 +#: keymap_alldefs.h:32 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "editar el campo Reply-To" -#: keymap_alldefs.h:32 +#: keymap_alldefs.h:33 msgid "edit the subject of this message" msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" -#: keymap_alldefs.h:33 +#: keymap_alldefs.h:34 msgid "edit the TO list" msgstr "editar el campo TO" -#: keymap_alldefs.h:34 +#: keymap_alldefs.h:35 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" -#: keymap_alldefs.h:35 +#: keymap_alldefs.h:36 msgid "edit attachment content type" msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:36 +#: keymap_alldefs.h:37 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:37 +#: keymap_alldefs.h:38 msgid "run ispell on the message" msgstr "Corrección ortográfica via ispell" -#: keymap_alldefs.h:38 +#: keymap_alldefs.h:39 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" -#: keymap_alldefs.h:39 +#: keymap_alldefs.h:40 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" -#: keymap_alldefs.h:40 +#: keymap_alldefs.h:41 msgid "save this message to send later" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: keymap_alldefs.h:41 +#: keymap_alldefs.h:42 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:42 +#: keymap_alldefs.h:43 msgid "send the message" msgstr "enviar el mensaje" -#: keymap_alldefs.h:43 +#: keymap_alldefs.h:44 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:44 +#: keymap_alldefs.h:45 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" -#: keymap_alldefs.h:45 +#: keymap_alldefs.h:46 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" -#: keymap_alldefs.h:46 +#: keymap_alldefs.h:47 msgid "write the message to a folder" msgstr "guardar el mensaje en un buzón" -#: keymap_alldefs.h:47 +#: keymap_alldefs.h:48 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" -#: keymap_alldefs.h:48 +#: keymap_alldefs.h:49 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" -#: keymap_alldefs.h:49 +#: keymap_alldefs.h:50 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" |