summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po228
1 files changed, 110 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 67596f92..dff46883 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-03 11:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-29 01:13+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Verlassen"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:520
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1055 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
@@ -1087,58 +1087,15 @@ msgstr "Hilfe für %s"
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
-#: imap/auth.c:103
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:188
-msgid "Authenticating (anonymous)..."
-msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
-
-#: imap/auth.c:263
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-Nutzername: "
-
-#: imap/auth.c:279
-msgid "Anonymous authentication not supported."
-msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt."
-
-#: imap/auth.c:292
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#: imap/auth.c:310
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:325
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#: imap/auth.c:340
-msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung."
-
-#: imap/auth.c:352 pop.c:61
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:367 pop.c:72
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Anmeldung..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:389
-msgid "Login failed."
-msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-
#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:81
+#: imap/auth_gss.c:86
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
+#: imap/auth_gss.c:250
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
#: imap/browse.c:80
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Hole Namensräume..."
@@ -1159,59 +1116,59 @@ msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:294
+#: imap/imap.c:295
#, c-format
msgid "Reopening mailbox... %s"
msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
-#: imap/imap.c:497
+#: imap/imap.c:500
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:701
+#: imap/imap.c:697
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:868
+#: imap/imap.c:864
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
+#: imap/imap.c:873 imap/message.c:555 muttlib.c:1126
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:911
+#: imap/imap.c:907
msgid "Closing connection to IMAP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
-#: imap/imap.c:1074
+#: imap/imap.c:1070
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1093
+#: imap/imap.c:1089
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1149
+#: imap/imap.c:1145
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1174
msgid "Closing mailbox..."
msgstr "Schließe Mailbox..."
-#: imap/imap.c:1447
+#: imap/imap.c:1443
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1449
+#: imap/imap.c:1445
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonement von %s..."
@@ -1234,123 +1191,124 @@ msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-#: imap/imap_ssl.c:237
+#: imap/imap_ssl.c:236
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-#: imap/imap_ssl.c:248
+#: imap/imap_ssl.c:247
#, c-format
msgid "SSL connection using %s"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s"
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:276
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: imap/imap_ssl.c:302
+#: imap/imap_ssl.c:301
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: imap/imap_ssl.c:320
+#: imap/imap_ssl.c:319
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: imap/imap_ssl.c:395
+#: imap/imap_ssl.c:394
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:401
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: imap/imap_ssl.c:475
+#: imap/imap_ssl.c:474
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:484
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: imap/imap_ssl.c:495
+#: imap/imap_ssl.c:494
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: imap/imap_ssl.c:496
+#: imap/imap_ssl.c:495
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: imap/imap_ssl.c:498
+#: imap/imap_ssl.c:497
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: imap/imap_ssl.c:504
+#: imap/imap_ssl.c:503
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:506
+#: imap/imap_ssl.c:505
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: imap/imap_ssl.c:509
+#: imap/imap_ssl.c:508
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: imap/imap_ssl.c:510
+#: imap/imap_ssl.c:509
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: imap/imap_ssl.c:514
+#: imap/imap_ssl.c:513
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: imap/imap_ssl.c:515
+#: imap/imap_ssl.c:514
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:518 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: imap/imap_ssl.c:544
+#: imap/imap_ssl.c:543
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: imap/imap_ssl.c:546
+#: imap/imap_ssl.c:545
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:72
+#: imap/message.c:71
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:90
+#: imap/message.c:89
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:222
+#: imap/message.c:229
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:259
+#: imap/message.c:266
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
-msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
+msgstr ""
+"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:439
+#: imap/message.c:447
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-#: imap/message.c:525
+#: imap/message.c:533
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:529
+#: imap/message.c:537
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -2313,7 +2271,8 @@ msgstr ""
"\n"
" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111, USA.\n"
#: main.c:78
msgid ""
@@ -2413,47 +2372,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:413
+#: main.c:412
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:512
+#: main.c:511
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:514
+#: main.c:513
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:633
+#: main.c:632
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:637
+#: main.c:636
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:676
+#: main.c:675
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:748
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:769
+#: main.c:768
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:778
+#: main.c:777
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:809
+#: main.c:808
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
@@ -2611,22 +2570,22 @@ msgstr "%s ist keine Mailbox!"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: mutt_socket.c:251
+#: mutt_socket.c:247
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: mutt_socket.c:258
+#: mutt_socket.c:254
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: mutt_socket.c:264
+#: mutt_socket.c:260
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: mutt_socket.c:284
+#: mutt_socket.c:280
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
@@ -2683,54 +2642,54 @@ msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:815 mx.c:1051
+#: mx.c:818 mx.c:1070
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:836
+#: mx.c:842
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:887 mx.c:1042
+#: mx.c:900 mx.c:1061
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:917
+#: mx.c:936
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:920 mx.c:1084
+#: mx.c:939 mx.c:1103
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1027
+#: mx.c:1046
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1029
+#: mx.c:1048
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1031
+#: mx.c:1050
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1100
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1369
+#: mx.c:1388
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
@@ -3143,6 +3102,15 @@ msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
msgid "POP Username: "
msgstr "POP Benutzername: "
+#: pop.c:61
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Paßwort für %s@%s: "
+
+#: pop.c:72
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Anmeldung..."
+
#: pop.c:109
#, c-format
msgid "Login failed: %s"
@@ -3590,6 +3558,30 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verfügbar."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
+
+#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
+#~ msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
+
+#~ msgid "IMAP Username: "
+#~ msgstr "IMAP-Nutzername: "
+
+#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
+#~ msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt."
+
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: "
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+#~ msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung."
+
+#~ msgid "Login failed."
+#~ msgstr "Anmeldung gescheitert..."
+
#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
#~ msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n"