diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 34 | ||||
-rw-r--r-- | VERSION | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 380 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 380 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 381 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 379 | ||||
-rw-r--r-- | reldate.h | 2 |
22 files changed, 3688 insertions, 3537 deletions
@@ -1,3 +1,37 @@ +Tue May 9 15:51:54 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * hdrline.c, init.h, protos.h, thread.c: + Add a %e option for thread-relative message numbers. From Markus + Holmberg <markush@acc.umu.se>. + + * doc/manual.sgml.head, hdrline.c, init.h, mutt.h, parse.c, pattern.c: + X-Label header support from David Champion <dgc@uchicago.edu>. + + * init.h, pop.c: Make pop_delete a quad-option. From Honza Pazdziora + <adelton@informatics.muni.cz>. + + * VERSION: + Ups, we should leave the version file on 1.2, so the diff will get + built properly when I release 1.3. + + * iconv/Makefile.am, iconv/iconv.c, iconv/iconv.h, lib.h, mbyte.c, mbyte.h, menu.c, muttlib.c, pager.c, pgppubring.c, protos.h, rfc2047.c, rfc2231.c, sendlib.c, utf8.c, wcwidth.c, Makefile.am, VERSION, charset.c, charset.h, commands.c, compose.c, configure.in, curs_lib.c, curs_main.c, enter.c, gettext.c, gnupgparse.c, hdrline.c, help.c, init.c: + Edmund Grimley Evans' UTF-8 patch. + + * po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, VERSION, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, reldate.h, ChangeLog: + automatic post-release commit for mutt-1.2 + + * build-release: unstable branch. + + * build-release: start preparing 1.2. + +Wed May 3 07:48:46 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> + + * po/zh_TW.Big5.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po: + automatic post-release commit for mutt-1.1.14 + + * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po, reldate.h: + automatic post-release commit for mutt-1.1.13 + Wed May 3 06:44:22 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de> * po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/da.po, @@ -1 +1 @@ -1.2 +1.3 @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.11i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-03 09:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n" "Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # -#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1385 postpone.c:37 query.c:43 +#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43 #: recvattach.c:57 msgid "Exit" msgstr "Konec" @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361 -#: pager.c:1482 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361 +#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -85,8 +85,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu 'compose' vyžaduje %%s." # -#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1126 curs_lib.c:135 -#: curs_lib.c:331 +#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137 +#: curs_lib.c:336 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!" @@ -269,22 +269,18 @@ msgstr "Chyba při zobrazování souboru" msgid "New mail in %s." msgstr "V %s je nová pošta." -#: charset.c:1066 -msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -msgstr "V tomto okamžiku není možné utf-8 korektně zpracovat." - # -#: charset.c:1072 charset.c:1079 +#: charset.c:286 charset.c:293 #, c-format msgid "Can't open %s: %s." msgstr "%s nelze otevřít: %s" -#: charset.c:1148 +#: charset.c:362 #, c-format msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." msgstr "Chyba při automatickém ukládání %s. Soubor nebyl změněn." -#: charset.c:1154 +#: charset.c:368 #, c-format msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." msgstr "Chyba při automatickém ukládání %s. Vaše data můžete obnovit z %s." @@ -396,34 +392,34 @@ msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba při zpracování adresy!" # -#: commands.c:221 +#: commands.c:226 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" # -#: commands.c:221 +#: commands.c:226 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" # -#: commands.c:232 +#: commands.c:240 msgid "Message bounced." msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." # -#: commands.c:232 +#: commands.c:240 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." # -#: commands.c:272 +#: commands.c:280 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do příkazu: " # -#: commands.c:372 +#: commands.c:380 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" @@ -431,151 +427,151 @@ msgstr "" "(d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre?: " # -#: commands.c:373 +#: commands.c:381 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" "Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre?: " # -#: commands.c:374 +#: commands.c:382 msgid "dfrsotuzc" msgstr "dojvplnks" # -#: commands.c:427 +#: commands.c:435 msgid "Shell command: " msgstr "Příkaz pro shell: " # -#: commands.c:560 +#: commands.c:568 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s do schránky" # -#: commands.c:561 +#: commands.c:569 msgid "Decode-save" msgstr "Dekódovat-uložit" # -#: commands.c:561 +#: commands.c:569 msgid "Decode-copy" msgstr "Dekódovat-kopírovat" # -#: commands.c:562 +#: commands.c:570 msgid "Decrypt-save" msgstr "Dešifrovat-uložit" # -#: commands.c:562 +#: commands.c:570 msgid "Decrypt-copy" msgstr "Dešifrovat-kopírovat" # -#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "Uložit" # -#: commands.c:563 +#: commands.c:571 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" # -#: commands.c:563 +#: commands.c:571 msgid " tagged" msgstr " označené" # -#: commands.c:632 +#: commands.c:640 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s..." # -#: commands.c:725 +#: commands.c:733 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" # -#: commands.c:725 +#: commands.c:733 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout označené zprávy?" # -#: commands.c:752 +#: commands.c:760 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" # -#: commands.c:752 +#: commands.c:760 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" # -#: compose.c:40 +#: compose.c:41 msgid "There are no attachments." msgstr "Nejsou žádné přílohy." # -#: compose.c:85 +#: compose.c:86 msgid "Send" msgstr "Odeslat" # -#: compose.c:86 remailer.c:483 +#: compose.c:87 remailer.c:483 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" # -#: compose.c:90 compose.c:594 +#: compose.c:91 compose.c:594 msgid "Attach file" msgstr "Přiložit soubor" # -#: compose.c:91 +#: compose.c:92 msgid "Descrip" msgstr "Popis" # -#: compose.c:112 +#: compose.c:113 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podepsat, zašifrovat" # -#: compose.c:114 +#: compose.c:115 msgid "Encrypt" msgstr "Zašifrovat" # -#: compose.c:116 +#: compose.c:117 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" # -#: compose.c:118 +#: compose.c:119 msgid "Clear" msgstr "Smazat" # -#: compose.c:125 +#: compose.c:126 msgid " sign as: " msgstr " podepsat jako: " # -#: compose.c:125 +#: compose.c:126 msgid "<default>" msgstr "<implicitní>" # -#: compose.c:126 compose.c:183 +#: compose.c:127 compose.c:184 msgid "MIC algorithm: " msgstr "MIC algoritmus: " # -#: compose.c:137 +#: compose.c:138 msgid "" "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget " "it? " @@ -583,68 +579,64 @@ msgstr "" "(š)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (m)ic algoritmus, či (n)ic?" # -#: compose.c:138 +#: compose.c:139 msgid "esabmf" msgstr "špjomn" # -#: compose.c:152 +#: compose.c:153 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " # -#: compose.c:177 +#: compose.c:178 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." msgstr "To nedává smysl, když nechcete zprávu podepsat." # -#: compose.c:188 +#: compose.c:189 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" msgstr "" "Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, " "pgp-rmd160" # -#: compose.c:253 +#: compose.c:254 #, c-format msgid "%s [#%d] no longer exists!" msgstr "%s [#%d] již neexistuje!" # -#: compose.c:261 +#: compose.c:262 #, c-format msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" msgstr "Změna v %s [#%d]. Změnit kódování?" # -#: compose.c:305 +#: compose.c:308 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Přílohy" # -#: compose.c:348 +#: compose.c:352 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." -#: compose.c:391 +#: compose.c:396 msgid "Can't change character set for non-text attachments!" msgstr "Znakovou sadu netextových příloh nelze změnit!" -#: compose.c:397 +#: compose.c:402 msgid "Enter character set: " msgstr "Zadejte znakovou sadu: " -#: compose.c:404 -msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -msgstr "Podpora příloh v UTF-8 ještě nebyla implementována." - -#: compose.c:410 +#: compose.c:407 #, c-format msgid "Character set %s is unknown." msgstr "Znaková sada %s není známa." # -#: compose.c:454 +#: compose.c:453 msgid "Compose" msgstr "Sestavení" @@ -678,123 +670,119 @@ msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!" msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze připojit!" -#: compose.c:765 compose.c:790 +#: compose.c:765 compose.c:785 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh." #: compose.c:770 -msgid "We currently can't encode to utf-8." -msgstr "Na tomto místě nelze do UTF-8 převádět." - -#: compose.c:775 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální příloha nebude převedena." -#: compose.c:777 +#: compose.c:772 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální příloha bude převedena." -#: compose.c:806 +#: compose.c:801 msgid "Recoding successful." msgstr "Automatické uložení bylo úspěšné." # -#: compose.c:880 +#: compose.c:875 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." # -#: compose.c:901 +#: compose.c:896 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložit kopii této zprávy?" # -#: compose.c:955 +#: compose.c:950 msgid "Rename to: " msgstr "Přejmenovat na: " # -#: compose.c:960 editmsg.c:96 +#: compose.c:955 editmsg.c:96 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s" # -#: compose.c:986 +#: compose.c:981 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " # -#: compose.c:999 +#: compose.c:994 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Položka 'Content-Type' je tvaru třída/podtřída" # -#: compose.c:1005 +#: compose.c:1000 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s položky 'Content-Type' je neznámá." # -#: compose.c:1018 +#: compose.c:1013 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvořit." # -#: compose.c:1026 +#: compose.c:1021 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo." # -#: compose.c:1087 +#: compose.c:1082 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odložit tuto zprávu?" # -#: compose.c:1141 +#: compose.c:1136 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Uložit zprávu do schránky" # -#: compose.c:1144 +#: compose.c:1139 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s ..." # -#: compose.c:1153 +#: compose.c:1148 msgid "Message written." msgstr "Zpráva uložena." # -#: curs_lib.c:143 +#: curs_lib.c:145 msgid "yes" msgstr "ano" # -#: curs_lib.c:144 +#: curs_lib.c:146 msgid "no" msgstr "ne" # #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:183 +#: curs_lib.c:198 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" # -#: curs_lib.c:283 +#: curs_lib.c:288 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" # -#: curs_lib.c:303 +#: curs_lib.c:308 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..." # -#: curs_lib.c:347 +#: curs_lib.c:352 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " @@ -809,12 +797,12 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou žádné zprávy." # -#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:61 recvattach.c:47 +#: curs_main.c:57 mx.c:1036 pager.c:62 recvattach.c:47 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je možné pouze číst." # -#: curs_main.c:58 pager.c:62 recvattach.c:764 +#: curs_main.c:58 pager.c:63 recvattach.c:764 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena." @@ -839,7 +827,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Konec" # -#: curs_main.c:370 pager.c:1392 postpone.c:38 +#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38 msgid "Del" msgstr "Smazat" @@ -854,7 +842,7 @@ msgid "Mail" msgstr "Psát" # -#: curs_main.c:374 pager.c:1393 +#: curs_main.c:374 pager.c:1367 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" @@ -977,12 +965,12 @@ msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." # -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." # -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." @@ -1017,7 +1005,8 @@ msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." # -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898 +#: thread.c:940 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." @@ -1289,17 +1278,17 @@ msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze připojit" # -#: help.c:273 +#: help.c:269 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" # -#: help.c:315 +#: help.c:311 msgid "<UNKNOWN>" msgstr "<NEZNÁMÝ>" # -#: help.c:327 +#: help.c:323 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1310,7 +1299,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:331 +#: help.c:327 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1321,7 +1310,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:339 +#: help.c:335 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Nápověda pro %s" @@ -1433,7 +1422,7 @@ msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze připojovat." # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:984 +#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" @@ -1614,121 +1603,121 @@ msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" # -#: init.c:487 +#: init.c:488 msgid "alias: no address" msgstr "přezdívka: žádná adresa" # -#: init.c:581 +#: init.c:582 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavička" # -#: init.c:634 +#: init.c:635 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro řazení není známa" # -#: init.c:710 +#: init.c:711 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n" # -#: init.c:770 +#: init.c:771 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Proměnná %s není známa." # -#: init.c:779 +#: init.c:780 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#: init.c:785 +#: init.c:786 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#: init.c:824 +#: init.c:825 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" # -#: init.c:824 +#: init.c:825 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" # -#: init.c:1028 +#: init.c:1030 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." # -#: init.c:1053 init.c:1098 +#: init.c:1055 init.c:1100 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." # -#: init.c:1156 +#: init.c:1158 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1197 +#: init.c:1199 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1213 +#: init.c:1215 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1214 +#: init.c:1216 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s" # -#: init.c:1228 +#: init.c:1230 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:1233 +#: init.c:1235 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: příliš mnoho argumentů" # -#: init.c:1284 +#: init.c:1286 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Příkaz %s není znám." # -#: init.c:1641 +#: init.c:1643 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n" # -#: init.c:1684 +#: init.c:1686 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresář nelze určit" # -#: init.c:1692 +#: init.c:1694 msgid "unable to determine username" msgstr "uživatelské jméno nelze určit" @@ -2970,98 +2959,98 @@ msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: menu.c:354 +#: menu.c:394 msgid "Jump to: " msgstr "Přeskočit na: " # -#: menu.c:363 +#: menu.c:403 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové číslo." # -#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 -#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 +#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 +#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 msgid "No entries." msgstr "Žádné položky." # -#: menu.c:382 +#: menu.c:422 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolů již rolovat nemůžete." # -#: menu.c:398 +#: menu.c:438 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru již rolovat nemůžete." # -#: menu.c:418 +#: menu.c:458 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: menu.c:440 +#: menu.c:480 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." # -#: menu.c:519 +#: menu.c:559 msgid "First entry is shown." msgstr "První položka je zobrazena." # -#: menu.c:539 +#: menu.c:579 msgid "Last entry is shown." msgstr "Poslední položka je zobrazena." # -#: menu.c:590 +#: menu.c:630 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední položce." # -#: menu.c:601 +#: menu.c:641 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první položce." # -#: menu.c:661 pattern.c:1069 +#: menu.c:701 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " # -#: menu.c:662 +#: menu.c:702 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " # -#: menu.c:672 pattern.c:1102 +#: menu.c:712 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Není žádný vzor k vyhledání." # -#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 +#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." # -#: menu.c:811 +#: menu.c:851 msgid "No tagged entries." msgstr "Žádné položky nejsou označeny." # -#: menu.c:904 +#: menu.c:944 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání přístupné." # -#: menu.c:909 +#: menu.c:949 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." # -#: menu.c:944 +#: menu.c:984 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označování není podporováno." @@ -3088,13 +3077,13 @@ msgid "oac" msgstr "piz" # -#: muttlib.c:960 +#: muttlib.c:962 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" # -#: muttlib.c:966 +#: muttlib.c:968 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Připojit zprávy do %s?" @@ -3226,63 +3215,63 @@ msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze uložit" # -#: pager.c:60 +#: pager.c:61 msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: pager.c:1386 +#: pager.c:1360 msgid "PrevPg" msgstr "Přstr" # -#: pager.c:1387 +#: pager.c:1361 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" # -#: pager.c:1391 +#: pager.c:1365 msgid "View Attachm." msgstr "Přílohy" # -#: pager.c:1394 +#: pager.c:1368 msgid "Next" msgstr "Další" # #. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 +#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 +#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794 msgid "Top of message is shown." msgstr "Začátek zprávy je zobrazen." # -#: pager.c:1891 +#: pager.c:1867 msgid "Reverse search: " msgstr "Hledat opačným směrem: " # -#: pager.c:1892 +#: pager.c:1868 msgid "Search: " msgstr "Hledat: " # -#: pager.c:1987 +#: pager.c:1963 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápověda je právě zobrazena." # -#: pager.c:2016 +#: pager.c:1992 msgid "No more quoted text." msgstr "Žádný další citovaný text." # -#: pager.c:2029 +#: pager.c:2005 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text." @@ -3292,95 +3281,95 @@ msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice!" # -#: pattern.c:239 +#: pattern.c:240 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Výraz %s je chybný." # -#: pattern.c:336 +#: pattern.c:337 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." # -#: pattern.c:350 +#: pattern.c:351 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Měsíc %s není správný." # -#: pattern.c:404 +#: pattern.c:405 msgid "error in expression" msgstr "chyba ve výrazu" # -#: pattern.c:589 pattern.c:697 +#: pattern.c:590 pattern.c:698 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" # -#: pattern.c:637 +#: pattern.c:638 #, c-format msgid "%c: invalid command" msgstr "příkaz %c je nesprávný" # -#: pattern.c:643 +#: pattern.c:644 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "V tomto režimu není %c podporováno." # -#: pattern.c:656 +#: pattern.c:657 msgid "missing parameter" msgstr "chybí parametr" # -#: pattern.c:672 +#: pattern.c:673 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" # -#: pattern.c:704 +#: pattern.c:705 msgid "empty pattern" msgstr "prázdný vzor" # -#: pattern.c:894 +#: pattern.c:897 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." # -#: pattern.c:959 pattern.c:1088 +#: pattern.c:962 pattern.c:1091 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Překládám vzor k vyhledání..." # -#: pattern.c:973 +#: pattern.c:976 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy... " # -#: pattern.c:1036 +#: pattern.c:1039 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria." # -#: pattern.c:1126 +#: pattern.c:1129 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody." # -#: pattern.c:1137 +#: pattern.c:1140 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody." # -#: pattern.c:1159 +#: pattern.c:1162 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo přerušeno." @@ -3726,7 +3715,7 @@ msgid "Connecting to %s" msgstr "Připojuji se k %s" # -#: pop.c:166 pop.c:341 +#: pop.c:166 pop.c:344 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavřel spojení!" @@ -3737,34 +3726,40 @@ msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # #: pop.c:209 +#, fuzzy +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru..." + +# +#: pop.c:212 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)..." # -#: pop.c:210 +#: pop.c:213 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." |